"Проклятие Деш-Тира" - читать интересную книгу автора (Вурц Дженни)Глава XIБитва с Деш-Тиром, происходившая в самом сердце Даон Рамона — в Итамоне, на парапете башни Келин, неожиданно прервалась. В согласованных действиях Аритона и Лизаэра произошел непонятный сбой. Ощутив этот сбой, Илессид утратил недавнюю сосредоточенность. Лицо его выражало крайнее недоумение. Руки принца опустились, и вместо луча, устремленного в небо, из-под его пальцев вырвалась россыпь безобидных искр. Откинув со лба спутанные волосы, Лизаэр раздраженно спросил: — Может, кто-нибудь из вас все же раскроет мне причину вашего веселья? Ему не ответили. Дакар так и не вставал с колен, скрючившись и вконец обессилев от смеха. Аритон находился не в лучшем состоянии, спрятав лицо в плащ и пытаясь заглушить приступы хохота. Даже появление Асандира, взбежавшего по лестнице наверх, не смогло повлиять на развеселившуюся парочку. Брови мага были осуждающе нахмурены, но искорки в глазах показывали, что он тоже разделяет это странное веселье. — Слышал, слышал, — без обиняков начал Асандир. — Сетвир только что сообщил мне из Альтейна, что вы оба изрядно надули Главную колдунью Кориатанского ордена и ее чванливую преемницу. Ну-ка, что за проказу вы придумали? Говорите быстрее, а то ведь женская месть не заставит себя ждать. Здесь Дакар опередил Аритона и, продолжая давиться и повизгивать от смеха, сказал: — Эти проклятые ведьмы попытались сунуть нос... Спазмы смеха мешали ему говорить. Безумный Пророк вытер рукавом слезы и начал снова: — Морриэль опять захотела разнюхать, что же за птицы наши принцы. Ну и воспользовалась своей любимой шавкой Лирендой и ихним камешком Скирионом. Но та дура наделала столько шуму... Речь Безумного Пророка перешла в икоту, не дававшую ему вымолвить ни слова. Асандир вопросительно взглянул на Аритона. — Выходит, вы зацепили сердцевину Скириона и ударили по нему со всей силой, которую собрали против Деш-Тира? Аритон не был уверен, что сумеет проговорить хоть слово, а потому просто кивнул. — Эт милосердный! — воскликнул Лизаэр, пораженный столь откровенным признанием. — Ты что же, вместо Деш-Тира обратил силу нашего дара против каких-то колдуний? Что за дурацкая беспечность? А вдруг наша сила убила кого-нибудь из них? Не переставая улыбаться, Аритон замахал руками. — Едва ли. Эти дамы умеют защищаться. Уверяю тебя, никто не пострадал. Я имею в виду людей. А так — портьеры в клочья, мебель в щепки, и старой кладке досталось. Просто наша сила оказалась мощнее их преград. — Дакар! — Голос мага разом оборвал по-мальчишески беззаботное веселье. — Отвечай немедленно: неужели кориатанкам удалось прорвать защиту Келина и добраться сюда? Безумный Пророк вздрогнул, словно его ударили по щекам. — Не знаю, что и думать. Спроси у Аритона. Ликующее состояние Фаленита тоже будто ветром сдуло; лицо Аритона побледнело и стало непроницаемым. К нему вернулась былая настороженность по отношению к Асандиру, и тот, зная, что может столкнуться с упрямым нежеланием отвечать на любые вопросы, счел за благо воздержаться от них. Однако зрение мага давало иные возможности для получения ясных ответов. Даже темные клубы тумана Деш-Тира не были для него преградой. Внимательно разглядывая напряженную позу, в какой застыл Аритон, Асандир понимал, что Повелитель Теней испытывает примерно то же, что чувствует раненый на поле боя, когда рядом нет лекаря и сотоварищ извлекает у него засевший обломок стрелы с помощью осколка стекла. То ли из упрямства, то ли из подогреваемой гневом гордости Аритон не дрогнул и не отвернулся. Никто не знал, каких усилий ему стоило подавлять свой стыд, потому что Асандир вывернул и выставил на всеобщее обозрение все самое сокровенное в его душе. Дакар не мог пропустить подобного зрелища, но Лизаэр предпочел отвернуться, ибо его понятия о чести не позволяли ему наблюдать за вторжением в чужую личность. Между тем ни маг, ни Повелитель Теней никого не замечали — их столкновение было глубоко личным. — Сострадание, — через какое-то время пробормотал Асандир. Голос его звучал с небрежной уверенностью человека, излагающего неоспоримые факты. — Охранительные заклинания риатанцев отличаются предельной надежностью. Эти заклинания невозможно обмануть, как невозможно обмануть Эта-творца. Башня Келин неприступна для всех сил... за исключением искренней и беззаветной любви. Асандир умолк. Лицо его резко побледнело. — Юная колдунья, с которой ты оказался на сеновале таверны «Четыре ворона», — догадался маг, и слова его, точно пика, кольнули Лизаэра. Аритон даже не пытался скрыть владевшую им неприязнь. — Лиренда грубо воспользовалась ею. Самой Элайры здесь не было. Она не давала согласия на этот трюк и даже не знала о нем. А теперь пусть кто-нибудь мне скажет, что ее вероломные наставницы не заслуживают разгрома, который я им устроил! Лизаэр не помнил, чтобы его брат когда-нибудь произносил имя Элайры. Асандир мысленно оценивал сказанное, после чего его свирепость угасла. Теперь он глядел на Аритона с мольбой и жалостью. — Никогда, ни при каких обстоятельствах ты не должен позволять Элайре разжигать свои чувства к тебе. Она не играет; ее чувства вполне искренни и глубоки. Но любой твой отклик погубит ее. Не забывай: она поклялась повиноваться учению Кориатанского ордена, а это учение противоречит человеческой природе. — А ваше? Оно что, полностью с ней согласуется? Аритон отвернулся, ухватившись руками за зубцы парапета. Туман оставлял капельки влаги на его волосах, но Повелитель Теней как будто не замечал холода и сырости. — Если мне суждено сделаться коронованной марионеткой и вытаскивать вашу несчастную землю из тьмы, я ни за что не впутаю в это занятие ни одну женщину. — Ловлю тебя на слове, — огрызнулся Асандир. — Где бы и когда дело ни коснулось Элайры, я заставлю тебя держать твое слово чести, наследный принц Ратана. Аритон медленно втянул в себя воздух, потом вновь повернулся к магу, и на лице его сияла ослепительная улыбка. — Вы не заставите меня сделать ничего, что противоречило бы моей воле, всемогущий маг. Элайра надежно ограждена от моего внимания. В этом вы можете быть уверены, как, впрочем, и в другом: ваше Содружество никогда не дождется от меня наследника. В ответ Асандир рассмеялся, как смеются взрослые над детской болтовней. — Не зарекайся, дорогой принц. Пять веков — срок немалый. А если ты хочешь, чтобы я поверил, будто эта девчонка тебе безразлична, придумай более тонкую уловку, нежели обыкновенная ложь. — Попал! — пробормотал стоявший сбоку Дакар, но его острота осталась без внимания. Аритон вспыхнул. Потом его зеленые глаза сузились. Смысл слов, которые он произнес, едва ли был понятен кому-либо, кроме Асандира. — Что заставило вас отказаться от предложения, сделанного мне вскоре после празднества на западном форпосте Камриса? Аритон ничего не сказал об обещанной ему свободе выбора, от которой теперь его постоянно вынуждали отказываться. Возможно, Асандир понял это и без слов. Из бледного он стал мертвенно-белым. На памяти Дакара это был первый случай, когда его учитель, казалось, готов был отступить. Но Асандир все же ответил Аритону, хотя это и стоило ему немалых усилий. — Ты уловил отзвук великой тайны, все еще живущей в долинах Кайд-эль-Кайена. Выдержишь ли ты исчезновение всего того, что слагало эту тайну? Такое вполне может случиться. Неужели ты будешь спокойно наблюдать, как мир паравианцев уходит навсегда? — Эт милосердный! При чем тут паравианцы? Аритон схватился за парапет, как будто каменные стены, окруженные магической защитой, могли удержать вселенную, качавшуюся у него под ногами. — Неужели мое утверждение королем Ратана связано с возвращением паравианцев? — Более, чем ты думаешь, — вмешался Дакар, уставший бороться с искушением вставить свое осуждающее словцо. — Откажись от короны, и ты собственными руками закроешь им путь на Этеру. Асандир молчал, но печаль в его глазах была убедительнее слов. Маг разделял мнение ученика. — Либо это правда, либо — чудовищная ложь! — воскликнул пришедший в ярость Аритон. — Неужели вам не понять, что беды вашей земли постоянно губят меня? Отчаяние в его голосе заставило Дакара пожалеть о своем выплеске. Лизаэру захотелось оказаться сейчас где угодно, только не здесь, ибо сочувствие брату буквально пригвоздило его к месту. Асандир опустил глаза и, похоже, разглядывал свои сапоги: намокшие, с налипшими бурыми кусочками утесника — травы, растущей на холмах Даон Рамона. — Я вполне понимаю твои чувства, тейр-Фаленит. — Слова эти были произнесены мягко, но с нескрываемым осуждением. — Я должен был сделать выбор. Теперь его должен сделать ты. — Эт милосердный, вы называете убийство выбором? Душевная боль, охватившая Аритона, сделала бессмысленными всякие попытки утешить его. Никто не осмелился задержать Повелителя Теней, когда он направился к лестнице. Воцарилась гнетущая тишина. Дакар, кряхтя, поднялся на ноги. — Удивляюсь, зачем ты довел его до такого состояния, — с вызовом бросил он Асандиру. Когда что-то задевало Дакара за живое, он становился безрассудно смелым. В другое время он не решился бы говорить подобные слова магу, который сам находился на грани срыва. — На Аритона могла подействовать только Асандир передернул плечами, словно ему была противна сама тема разговора. — Правда похожа на самоцвет с множеством граней, и каждая грань отражает что-то свое, в том числе и иллюзии. Ветер трепал его влажные волосы. Руки мага беспомощно повисли. — Целостный взгляд возможен только изнутри, — закончил он свою мысль. Асандир, как ни хотелось ему это сделать, не стал указывать Лизаэру на его неверные представления о правде. Сама по себе правда не обрекала паравианцев на исчезновение; здесь Аритона подвело его горячечное воображение. Однако их изгнание действительно могло сделаться вечным. Согласно неумолимому Закону Всеобщего Равновесия, судьба древних рас не являлась заботой людей до тех пор, пока какой-то человек не брал ее на свои плечи. «Правда, — с грустью размышлял Асандир, — это единый принцип, способный освободить Аритона от кровных уз престолонаследия, однако шипы ловушки, которую менестрель впервые захлопнул за собой в Кайд-эль-Кайене, успели слишком глубоко вонзиться ему в душу и разум». Асандира не утешало, что эта ловушка не причиняла Аритону телесного вреда. Действительно, пока личные устремления Повелителя Теней подавлялись и подменялись чувством долга, густо приправленным чувством вины, его тело не страдало. Маг сразу же ощутил, когда долг взял верх. Асандир замер. Внешне он был предельно спокоен, но страдал от того, что наблюдал своим магическим зрением. Он увидел, как узкая брешь, дававшая Аритону возможность выскользнуть из оков долга, тут же закрылась. Благоприятный миг прошел, и шанс сделаться странствующим менестрелем (а нити судьбы давали Аритону такую возможность) был упущен. Аритон не станет знаменитым на всю Этеру музыкантом, и люди не воздадут должное его таланту. Суровая необходимость лишала его возможности сделаться менестрелем, каких не было со времени Эльшаны. Место сладкозвучного певца занял наследный принц. Умелый правитель, которого научатся бояться за его ум и проницательность и дарования которого будут направлены совсем в другую сторону. Теперь Аритон не посмеет отказаться от короны, ожидавшей его в Итарре. Содружеству Семи оставалось лишь надеяться, что горечь грядущих лет заставит Аритона примириться со своей судьбой и с тем, что жизнь вынудила его растоптать собственные мечты. Если бы возвращение паравианцев зависело только от обретения Этерой солнечного света! Нет, за это придется заплатить кровопролитной войной. Однако не было полной уверенности в том, что паравианцы с радостью возвратятся на прежнюю родину, а Содружество вновь станет Содружеством Семи не только по названию. И каким образом исполнится Дакарово Пророчество о Черной Розе — пока тоже оставалось неясным. Порыв ледяного ветра заставил Асандира вздрогнуть. Он поплотнее укутался в плащ и только сейчас заметил, что Лизаэр с Дакаром ушли. Вокруг все так же клубился плотный туман, закрывавший сумеречное небо. Сквозь завесу проступали силуэты трех других паравианских башен. И ни огонька, ни проблеска жизни. Только сумрак. Побродив среди развалин Итамона, Аритон уселся на обломке лепного карниза, осторожно уложив на колени лиранту. Он выбрал это место, как мог бы выбрать любое другое. Захламленный внутренний двор когда-то принадлежал купцу, снабжавшему тканями местных портных. На плитах, свободных ото мха и не затронутых копотью, виднелись борозды от колес. Из Килдорна и Нармса сюда привозили бархат и парчу. Но мысли об этом не занимали Аритона. Его руки вяло лежали на грифе лиранты, а глаза были закрыты. Снова подавленность и отчаяние. Снова у него обнажены все струны души. Музыка, которая всегда выручала его и приносила утешение, сегодня звучала вымученно. Аритон не мог играть. Всякий раз, когда он брал аккорд, восприимчивость, питавшая его вдохновение, делала Повелителя Теней беззащитным перед вихрем духов прошлого, беспрестанно кружившимся над поверженным Итамоном. Перед внутренним взором мелькали картины; предки о чем-то молили его, простирая к нему руки. Души тех, чьи жизни безжалостно оборвались в хаосе восстания, доставляли ему меньше беспокойства, чем видения более отдаленного прошлого, когда паравианцы населяли окрестные холмы и Севернир катил свои воды по изначальному руслу. Эти души не вздыхали о безвозвратно утерянном, и их голоса не вплетались в унылую песню зимних ветров. Наоборот, они касались скал, земли и обломков с каким-то радостным чувством. Они как будто не видели развалин города. И эти слабые отзвуки былого ликования больнее всего ударяли по некоронованному принцу. Их песни звали к возрождению Итамона, к возвращению счастливого и беззаботного прошлого. Аритон был единственным, кто обладал силой возродить прошлое, и эта мысль наполняла его бесконечной печалью. Меч сейчас, в его состоянии, оказался бы более подходящим спутником, чем нежная лиранта. И все же Аритон упрямо брал аккорд за аккордом, пока у него не зазвенело в ушах от бесцветных и даже фальшивых звуков, рождавшихся под его пальцами. Только тогда он уступил напору печали, лишившей его внутреннего покоя. Каким же глупцом он оказался, не вняв в Кайд-эль-Кайене предостережениям Асандира! Обучение, которое он получил у магов Раувена, не позволило Аритону ухватиться за эту мысль и свалить всю вину на Асандира. Любой дар силы имеет две стороны. Красота паравианского мира, столь беспечно впитываемая им среди холмов Кайд-эль-Кайена, ныне обернулась сотнями болезненных ран. Но если усилием воли оборвать эту связь, если закрыть внутреннее видение, он лишится надежды и всего того, что представлялось ему сейчас сияющей истиной, заставлявшей дух подниматься над временем и смертью. Нет, уж лучше обречь себя на страдания, неизбежно связанные с принятием короны Ратана. Узы королевской власти не вечны. Рано или поздно смерть освободит его от них. Сумерки постепенно размывали белесые очертания каменных обломков. Туман был чем-то похож на заплесневелый, свалявшийся войлок. Аритон съежился, прикрывая от ветра свою лиранту — непревзойденное творение Эльшаны. Если он и слышал приближающиеся шаги, то посчитал их игрой призраков. Часть этих призраков, подобно колючкам, впивалась в его совесть, пока Аритон наглухо не закрыл ее от их домогательств. Другая часть вела себя более угрожающе, будто норовя впиться ему прямо в тело. — Эт милосердный, а я уже два раза подряд принял тебя за статую! Голос Лизаэра был заглушён шарфом, в несколько слоев обмотанным вокруг шеи. К вечеру значительно похолодало, в воздухе пахло снегом. — Да ты тут совсем замерз. Аритон открыл глаза и увидел, что уже стемнело. Его пальцы онемели от холода, и он поспешно засунул руки в рукава, подальше от безжалостного ветра. Какое бы будущее ни уготовила ему судьба, инстинкт музыканта заставлял Аритона беречь руки. — Подвинься. Лизаэру показалось, что брат забыл о его присутствии. — Ты слышал? Подвинься, я сяду рядом. Аритон запоздало кивнул. Пока он перемещался, край камзола зацепился за щербатый гриф лиранты. Аритон дернул плечом, и струны жалобно зазвенели. Скорбные звуки, да еще в столь пустынном месте, удручающе подействовали на Лизаэра. Он подошел к обломку, на котором сидел брат, и тоже сел, безуспешно пытаясь устроиться поудобнее. — Ну и места ты выбираешь для уединенных размышлений. Это доставляет тебе извращенное удовольствие или позволяет избавиться от нежелательного общества? Аритон слабо улыбнулся. — Наверное, и то и другое. Он не спросил, что заставило Лизаэра разыскивать его во мгле холодного зимнего вечера. В башне было теплее и уютнее. Дакар готовил жаркое из баранины — он зарезал овцу, купленную им у странствующего пастуха, которого непонятно как занесло вместе со стадом в эти края. В очаге нижнего караульного помещения башни Келин сейчас вовсю пылал огонь, а в котле кипела вода. В отличие от остальных каменных строений нижний этаж башни был защищен от леденящих кровь сквозняков. Лизаэра не удивило, что брат не настроен разговаривать. Он отковырял кусок лишайника, прочно вросшего в старинный резной камень, и сказал: — Хотел тебя спросить. Ты не заметил, что это нехорошее место? Аритон хрипло рассмеялся. — Это я-то не заметил? Лизаэр подавил в себе желание немедленно убраться отсюда. Пусть он не разделяет воззрений брата и не считает музыку важнее забот о благополучии королевства и подданных, но он пообещал себе, что попытается понять Аритона. Поскольку Асандир почти не старался хотя бы добрым отношением облегчить бремя, предназначенное брату, противостояние Аритона казалось Лизаэру вполне простительным, а иногда и абсолютно справедливым. Уставившись на пятачок мрамора, освобожденный им от лишайников, Лизаэр предпринял новую попытку. Я не обладаю восприимчивостью мага. Там, где вы с Асандиром видите какие-то тайны, я вижу лишь обломки камня, и они наполняют меня непонятным, нечеловеческим желанием реветь навзрыд. Он махнул рукой в сторону каменного кружева, с которого содрал мохнатый покров. — За исключением остатков их удивительного искусства, паравианцы для меня — не более чем имя. Или грустное чувство, какое иногда остается после увиденного сна. Искоса поглядев на Аритона, Лизаэр понял, что тот по-прежнему предпочитает молчать. Без всякой охоты, сознавая необходимость не обрывать этот разговор, Лизаэр продолжал: — Я думаю о доме, но почему-то эти мысли не утешают меня. Порою мне кажется: если бы я нашел способ вернуться, Амрот разочаровал бы меня. Понимаешь, как будто в этих развалинах скрывается некая истина, которая дразнит меня и ускользает. Аритон повернулся к брату. Теперь он слушал без малейших следов недавнего язвительного сарказма. Но от завоеванного внимания Лизаэру было ничуть не легче. Аритон сидел неподвижно, и в его спокойствии ощущалась какая-то тайна, понятная магам, но недоступная всем остальным. Лизаэр не мог подыскать слов, чтобы определить подобное состояние; в нем не чувствовалось угрозы для окружающих — лишь холодная бесстрастность, с которой Повелитель Теней взирал вокруг, подмечая все до мелочей. Преодолев страх показаться глупым, Лизаэр продолжал: — Я сказал, что это место нехорошее. Здесь везде нечисто... что-то все время преследует, не давая покоя. Но ощущения меняются. Я это замечаю, когда мы выходим из-под защиты башни. Чем дольше мы сражаемся с Деш-Тиром, тем это нечто становится сильнее. Оно делается более удушающим. Я и хотел узнать, испытываешь ли ты что-нибудь подобное. Как ты думаешь, эти ощущения могут быть с чем-то связаны? Я имею в виду не Итамон, а Деш-Тира. Аритон содрогнулся всем телом, словно только сейчас почувствовал, насколько он продрог от долгого сидения на холоде. — А почему бы не спросить Асандира? — сухо предложил он. — Спрашивал, — стараясь не утратить терпения, ответил Лизаэр. В ответ Аритон закрыл глаза. Илессиду не оставалось иного выхода, как продолжать говорить. — Наш великий чародей сразу же связался с Сетвиром. Маги Содружества не ощущают ничего необычного, а Дакар возится с ужином, и ему не до размышлений. Где-то внизу тявкнула лиса. В сухой траве прошуршала полевая мышь, разыскивающая семена. Несмотря на ветер, туман плотно обступал место, где сидели братья. Аритон вытащил руки из рукавов, осторожно пристроил лиранту у ног и встревоженно потер виски. Лизаэр облегченно вздохнул. Пусть Асандир с Сетвиром отмалчиваются; Повелитель Теней не посчитал его слова беспочвенной фантазией. В действительности беспокойство Аритона касалось только его. Открыть зрение и слух мага навстречу тому, что донимало Лизаэра, означало обречь себя на дополнительные душевные мучения. Незримое наследие Итамона было для него слишком болезненным, чтобы заглянуть туда поглубже и попытаться разобраться; в особенности после ошеломляющих слов Асандира о спасении древних рас. Паравианские охранительные заклинания сдерживали натиск сущностей Итамона. Но поскольку защита Келина строилась на сострадании, а Аритон был сейчас уязвим, он не решался заглядывать вглубь. Он и сам не раз задавался вопросом: не могло ли нечто, вредоносное по своей природе, ослабить защитное действие заклинаний? Теперь, когда Лизаэр заговорил об этом вслух, Аритон мысленно отругал себя за беспечность. Сколько раз маги Раувена вдалбливали ему: непроверенные предположения — общая слабость всех образованных людей. — Говоришь, Асандир и Сетвир ничего не обнаружили. Это был не вопрос, а констатация факта, и потому Аритон не ждал ответа. Влажное прикосновение тумана усиливало тревоги Лизаэра. Он перестал соскребать лишайник с обломка карниза и с упреком сказал: — Ты ведь тоже это чувствуешь. Аритон резко покачал головой. — Сейчас я ничего не чувствую. Надеюсь, ты меня поймешь. Если бы я открылся всем этим ощущениям, если бы в моей защите появилась хотя бы щелочка, я бы оказался совершенно беспомощным и, наверное, рыдал бы сейчас в голос. Аритон вздохнул, ударил ладонями по коленям и запрокинул голову. — Ты, случайно, не захватил носового платка? — Его всегда носил за мной мой слуга, — извиняющимся тоном ответил Лизаэр, оценивший мрачную шутку брата. — Может, в качестве замены подойдет мое плечо? Лизаэр не паясничал; его предложение было дружеским и искренним. И в то же время болезненным, как пощечина, ибо Аритону сейчас не требовалось ничье утешение. Однако он сдержался и не ответил с привычной резкостью. Опасность, которая могла исходить от Деш-Тира, была слишком серьезной, чтобы отбрасывать ее ради личных переживаний. Лизаэру, лишенному магического восприятия, многого не понять, и прежде всего — почему Аритону ни в коем случае нельзя открывать в этом месте свое зрение мага. Но Деш-Тиру нет дела до того, каким образом кто-то умеет воспринимать происходящее. Видя, что Аритон продолжает неподвижно сидеть и только ветер играет полами его плаща, Лизаэр сказал: — Пойми, я не прошу тебя что-то делать, основываясь лишь на моих словах. — Как раз наоборот, — резко прервал его Аритон. — Зная твою натуру, только глупец отмахнется от этих слов. Твои опасения надо проверять немедленно. Почему-то это не обрадовало, а рассердило Лизаэра. Он резко выпрямился. — Что? Прямо здесь и сейчас? Их окружали холод и тьма, не говоря уже о том, что и в светлое время развалины неприятно будоражили Лизаэра. Влажный холодный туман опускался, заполняя все щели и трещины. Ни один из них не видел дальше собственного носа. В воздухе пахло сыростью и гнилью. Илессид попробовал шуткой отогнать нараставшее беспокойство. — Я всегда знал, что ты чокнутый. Чего же удивляться, если тебе вдруг будет угодно заморозить собственные яйца до состояния мраморных шариков, охотясь за призраками. Аритон сжал запястье брата. — Закрой рот. Потом он нагнулся и спешно подхватил лиранту. Все его действия насторожили Лизаэра. Ветер, который дул здесь в любое время суток, вдруг стих. Неизвестно почему, но обломок карниза сделался весьма опасным местом. Лизаэр привычно потянулся за оружием и только сейчас вспомнил, что по собственной глупости оставил меч в башне. Он хотел было спросить, в чем дело, однако не решился, увидев, как замер его брат. Аритон явно во что-то вслушивался. Мрак, сгустившийся вокруг них, стал иным. Ухо не улавливало никаких звуков, что уже было подозрительным. Смолкли совы. Мышь в траве либо замерзла, либо в страхе куда-нибудь убежала. Воздух лишился запахов; он уже не пах ни снегом, ни надвигающейся бурей. Он стал пресным. Аритон по-прежнему не выпускал руку брата. Кажется, он хотел что-то сказать, но в эту минуту напряжение, овладевшее им, прорвалось. Аритон молча поднялся и потащил Лизаэра за собой. Что-то неведомое, доступное лишь восприятию Повелителя Теней двинулось вслед за братьями. Аритон бросился бежать. Лизаэр едва поспевал за ним. Они опрометью пересекли захламленный внутренний двор и выскочили в переулок. Развалины отзывались гулким эхом. Тени, обступавшие братьев, были непроницаемыми, как чернила. В одном месте путь им преградил поваленный дуб. Аритон, словно преследуемый зверь, бросился напролом, не обращая внимания на голые ветви и лишь прикрывая плечом лиранту. Лизаэра начали одолевать сомнения, а не является ли это спешное бегство обыкновенной проказой, которую Аритон решил устроить. Он попросил бежать не так быстро, иначе они рискуют изодрать в клочья всю одежду. К удивлению Лизаэра, сбивающееся дыхание поглотило его слова. Брат продолжал безостановочно тащить его дальше. Вскоре Лизаэр утратил всякое желание спорить. Хотя ветер стих, ветви упавшего дуба отчаянно трещали: кто-то или что-то неотступно двигалось следом за братьями. — Если я допустил ошибку, то потом добавил к ней вторую, — сказал Аритон, дергая Лизаэра за рукав. — Такие разговоры надо вести не здесь, а под защитой башен. — Какую ошибку? — Лизаэру требовалась ясность. — Ты хочешь сказать, наш разговор кто-то слышал? То есть ты считаешь Деш-Тира чем-то вроде живого существа? — Я в этом убежден, — ответил Аритон, оттаскивая брата от ямы, где когда-то находился погреб. — Туман, который мы должны победить, является разумным и опасным. — И Асандир этого не знал? — удивленно спросил Лизаэр. Они выбрались на широкий проезд, скользкий ото мха, облепившего камни, и густо поросший травой и колючими кустарниками. Под ногами что-то хрустело; вероятно, черепки от глиняной посуды. Братья двинулись вверх по склону, туда, где высилась башня Келин. Лизаэр уже и не ждал ответа, когда Аритон вдруг выдохнул: — Вероятно, не знал. В иное время он бы дал более подробные объяснения, но сейчас Аритон ощутил внезапный удар, направленный против его внутренней защиты. — Лизаэр! Нужен свет! Примени свой дар! Немедленно! — предостерегающе крикнул он. Отступать было некуда. Невидимые сущности, ранее привлекшие внимание Лизаэра, взяли их в кольцо. Аритон остановился как вкопанный, подтянув к себе брата. Полуобернувшись, он начал возводить магическую защиту из теней, добавляя к ней то, чему научился в Раувене. Лизаэр пробудил свой дар. Тьму прорезал ослепительный белый свет. Рукотворные тени заставляли клочья тумана бешено кружиться. Попав в поле света, они с шипением испарялись. — Что происходит? — крикнул сквозь шипение тумана Лизаэр. — Это нападение? — Боюсь, что так. Оберегая драгоценную лиранту, Аритон свернул в сторону и поволок Лизаэра через ворота в какой-то заросший двор. — Ты хоть знаешь, кто на нас напал? Луч белого света погас. Тусклое голубое кольцо магической защиты, возведенной Аритоном, не позволяло что-либо разглядеть. Туман и каменные обломки — это все, что увидел Лизаэр. Тогда он вторично применил свой дар. Свет выхватил полуобвалившуюся кирпичную трубу кузницы и закалочный лоток, почерневший ото мха. Пробираясь в глубь двора, Лизаэр ударился бедром. Он оступился, но вовремя сохранил равновесие, иначе мог бы свалиться прямо на опрокинутый точильный круг, торчавший среди нагромождения какого-то ржавого хлама. Подошел встревоженный Аритон. — Эти сущности явно не питают к нам дружеских чувств. Слишком глубоко лезть я не решился. Могу лишь сказать, что мы имеем дело с неким духом, способным крушить мою защиту с той же скоростью, с какой я ее строю. Я не собираюсь снимать внутренние преграды и докапываться до подробностей. Он сбросил плащ, раскрыл его и бережно завернул в шерстяную ткань старинную лиранту. Не без сожаления Аритон опустил инструмент на каменную плиту. — Не хватает только мне упасть и разбить ее вдребезги. Чувствуя, как тяжело брату расставаться с самым дорогим, что у него есть, Лизаэр удрученно спросил: — Куда теперь? — Сюда. Здесь когда-то была оружейная мастерская. Аритон направился к врытой в землю наковальне, едва различимой в голубом сиянии его защиты. — Если та часть Деш-Тира, что сейчас угрожает нам, принадлежит к силам земли, железо сможет нас защитить. Объяснение это не достигло цели — Лизаэр его не понял. Он вновь ударил лучом света по клубам тумана, однако свет почти сразу же погас. Тьма возвратилась. Лизаэр не успел опомниться, как оказался на коленях. Аритон слишком поздно убедился, что его магические ухищрения не дают результата. Тогда он схватил брата за одежду, намеренно сбив с ног. В затухающем мерцании своей защиты Аритон успел разглядеть вереницу призрачных лиц. Они приближались, и от них веяло кровожадной яростью. Аритона от страха прошиб пот. Он догадался: эти лица порождены туманом, а сила обусловлена их громадным числом. Это не были потревоженные духи Итамона. То было нечто иное, целиком состоявшее из зла. Лизаэр осел прямо на него и мешал распрямиться. Аритону хотелось громко закричать; кольцо вокруг них сжималось, и удушающий страх все усиливался. Оставалось одно: снять все защитные преграды и ударить по врагу тенями. Теперь вокруг стало черным-черно. Сжимающееся кольцо враждебных сущностей начало превращаться в хлопья снега. Туман, создававший их призрачные очертания, рассеялся. Но зло, незримое зло, осталось. Аритон ощутил болезненный укол в голове — кто-то пытался прорваться к нему в сознание. Он закричал, невольно отпрянув и вцепившись в одежду Лизаэра. Брат не подавал признаков жизни. Возможно, он потерял сознание. Могло случиться и худшее. Но как Деш-Тиру удалось пробить магическую защиту? Сейчас было не время доискиваться ответов. Аритон с ужасом чувствовал, что его силы находятся на пределе. Еще немного — и он разделит участь Лизаэра. Ясно было только одно: Деш-Тир — более грозный противник, нежели им казалось до сих пор. И теперь он показывал зубы, загнав Аритона в угол и подбираясь к сознанию Повелителя Теней. Не желая признавать поражение, Аритон возвел новую преграду. Вражеские силы налетели на нее подобно стае голодных акул и мигом разнесли магическую защиту. Аритону не удалось вовремя сосредоточиться для ответного удара. Только чистая случайность спасла его; в сознании оставалась еще одна преграда, которую он соорудил раньше, чтобы его не донимали духи развалин Итамона. Но силы Деш-Тира обрушились и на эту преграду. Они ударяли с методичной безжалостностью, неугомонные, как волны прилива. До ее падения оставались считанные минуты. Аритон стиснул зубы. Он из последних сил старался не потерять власти над собственным сознанием. Он дрожал и обливался потом, испытывая телесные муки. Вот и все. Враждебная сущность добралась до его сознания. По ощущениям это напоминало удар тупым ножом, произведенный с такой силой, словно на его рукоятку навалился весь мир. Сопротивление было тщетным, но теперь Аритон понимал, с Деш-Тир обладал не только сознанием; то была разумная сущность, понимавшая, чем ей грозят действия принцев. Но как этой сущности удавалось скрывать свою многогранную природу даже от Содружества Семи? Наверное, этому вопросу было суждено погибнуть вместе с Аритоном. Каждая минута лишь подтверждала ужасающую правду, открывшуюся Повелителю Теней: все его магическое искусство оказалось бессильным. Откуда-то ударил свет. Его вспышка вспорола тьму. Послышался топот бегущих ног, затем раздался крик. Колени Аритона глубоко ушли во влажный мох. Кое-как Повелитель Теней сумел ответить на крик. Над головой заискрился пурпурно-белый круг магической защиты. Чьи-то руки схватили его за плечи. — Идем! — послышался голос Асандира. — Дакар потащит Лизаэра. Пальцы Аритона разжались. У него отчаянно кружилась голова. Близкое присутствие силы, превосходящей его воображение, до сих пор больно ранило его. — Деш-Тир, — хрипло прошептал он. — У него есть разум. Он много опаснее, чем мы думали. — Сейчас увидим, по зубам ли ему моя защита, — ответил маг. Ничем не сдерживаемая, сила Асандира устремилась в окружающее пространство, заставив светиться воздух. Аритон почувствовал, как этот свет пронизывает все его тело. От потоков силы зазвенели даже камни, а вслед за ними и земля. Когда Асандир поднимал его на ноги, Аритон невольно напрягся, боясь, что тело не выдержит соприкосновения с силой мага. Однако ощущение, исходившее от рук Асандира, оказалось вполне человеческим и теплым. Аритон едва успел это отметить, как вокруг него забурлил защитный силовой поток, возведенный магом. Сила Деш-Тира, вторгшаяся в его разум, с беззвучной яростью стала отступать. Оставалось лишь непонятное жжение в мозгу. Жжение свидетельствовало о коварстве этого демона. Он вовсе не был повергнут. Не желая вступать в открытое столкновение с могущественным Асандиром, Деш-Тир с невероятной скоростью скрылся за пределами сознания. У Аритона не было сил раздумывать о возможных последствиях этого маневра, ибо он рухнул на плечо Асандира. Но маг и сейчас не дал ему передышки. Асандир безжалостно схватил его за руку и развернул к себе лицом. Аритон чувствовал на себе взгляд серо-стальных глаз. Суровая воля мага пробивалась к нему в сознание, и уклониться было невозможно. — Со мной... все хорошо, — пробормотал Аритон, стремясь перекричать звон и шипение защитных потоков силы. — Посмотрим, — ответил Асандир и добавил, обращаясь к Дакару: — Лизаэром займешься ты. В случае чего потащишь на себе. Нам надо как можно быстрее добраться до Келина. — Что с Лизаэром? — заплетающимся языком спросил Аритон. К горлу подступала тошнота. Земля изгибалась и уходила из-под ног. — Живой, — коротко ответил Асандир. — Сам-то ты идти сможешь? Повелитель Теней сделал шаг и пошатнулся. Руки мага подхватили его, не дав упасть. Кое-как Аритон сумел устоять на ногах. Что было потом и каким образом они добирались по итамонским закоулкам до надежных стен башни Келин, он почти не помнил. Когда Аритон открыл глаза, перед ним были украшенные резьбой двойные арки ворот башни Келин. Правда, выглядели они как-то странно: паравианские письмена оказались перевернутыми, а сами арки съехали вниз. Только потом Аритон догадался, что его тащил на себе маг. Голова раскалывалась от боли. Ослепительное сияние магической защиты погасло; внутри башни, защищенной паравианской магией, оно было излишним. Здесь все дышало покоем, прочным, как земная кора. Но окружающий покой не давал успокоения разуму Аритона. Он помнил, какие колоссальные силы поднял Асандир против Деш-Тира. Восхищение, граничащее с благоговейным трепетом, и сейчас не покидало Аритона. Одно дело чувствовать подспудное могущество магов Содружества Семи и совсем другое — видеть это могущество во всем его беспощадном действии. Настенные светильники бросали свет на осунувшееся лицо Асандира — битва с Деш-Тиром не прошла для него бесследно. Можно было только догадываться, какие силы маг пропустил через себя. В сознании Аритона не укладывалось, как обыкновенная человеческая плоть вмещает безграничный дух Асандира. Тем не менее все это не мешало Асандиру оставаться человеком, и сейчас, когда он повернул голову и увидел, что Аритон пришел в себя, выражение его лица можно было назвать виноватым. — Прости меня, Аритон, — сказал маг. Однако эти слова не имели никакого отношения к столкновению между Асандиром и Аритоном; маг не просил прощения за то, что навязал принцу судьбу, которую тот никогда не выбрал бы себе по доброй воле. Обезоруженный и даже пристыженный заботой Асандира, Аритон не стал касаться их конфликта. — Как вы узнали, что мы с Лизаэром оказались в ловушке? Заурядный вопрос сгладил напряженность момента. — Я получил предупреждение, — ответил Асандир. — На Алитиеле неожиданно пробудилась магическая защита. От лезвия полетели искры и едва не подожгли шкаф с твоей одеждой. Маг подвел Аритона к креслу у очага, бросил ему одеяло, а сам спешно направился помогать Дакару, хлопотавшему возле Лизаэра. Белый как мел, принц все еще не пришел в сознание. Караульное помещение башни Келин приобрело вполне жилой вид. Ветхий дощатый пол застелили нармским ковром, привезенным в числе прочих вещей из Альтейна. На инкрустированном столе черного дерева, в соседстве с латунным канделябром, громоздились книги Асандира. В одной из пыльных верхних комнат нашли четыре кресла, правда, без подушек. В котле над огнем по-прежнему булькало баранье жаркое. Аритон тихо полулежал в кресле, закутавшись в одеяло и держа в руке кружку с горячим чаем. Он чувствовал, как паравианская защитная магия пронизывает его сознание, и от этого ему становилось спокойно и радостно. Он с наслаждением вдыхал запах кедра, из которого были сделаны стенные панели. Обладая помимо обычного магическим зрением, он мог увидеть в переплетении растений и животных нечто большее, чем мастерски исполненный резной орнамент. Кем бы ни были те безвестные паравианские резчики, они работали не только руками, но привносили в свое произведение и внутреннее видение. Зрение мага позволяло Аритону улавливать в этом орнаменте отблеск великой тайны — тайны происхождения жизни на Этере. Холод внутри тела постепенно сменялся приятным теплом. Сбрасывая последние морозные оковы, Аритон глубоко вздохнул. Асандир сразу же поднял голову, предоставив Дакару следить за спящим Лизаэром. Возможно, принца специально погрузили в магический сон. Асандир опустился на колени рядом с креслом Аритона. Он озабоченно поглядел на Повелителя Теней. — Вижу, тебе получше. Теперь ты можешь сказать, что произошло? Аритон, которому очень не хотелось возвращаться в недавний кошмар, мысленно просмотрел сбивчивые картины, еще сохранявшиеся у него в памяти. — Вы спасли нам жизнь и ничего не увидели? — недоуменно спросил он. Маг бессильно опустил руки на колени и отвернулся к огню. — Я знаю, что вас атаковала одна из сущностей Деш-Тира. Как и почему — это мне непонятно. Даже Сетвир не верил, что у Деш-Тира есть сознание. Если это признание и успокоило Асандира, маг не подал виду. Глаза под нахмуренными бровями оставались непроницаемо спокойными. Аритону так и не удалось полностью унять дрожь в руках. Он сжал покрепче кружку с чаем и закрыл глаза, чтобы сосредоточиться. — Вы думали, что у Деш-Тира существует лишь одно проявление. Сейчас он говорил с Асандиром на равных, как маг с магом, высказывая свои соображения. Запах бараньего сала заглушил тонкий аромат кедра, сделав караульное помещение похожим на обычную таверну с закопченными стенами и заплеванным полом. Услышав слова Аритона, Дакар удивленно плюхнулся на пол рядом с креслом. — Разве существуют духи, недоступные для наблюдателей из Содружества Семи? Аритон слегка покачал головой. Значит, существуют, и Деш-Тир это доказал. Дьявольское создание, исполненное бесконечной злобой, оно прорвалось на Этеру из иных миров. Могут ли маги Содружества поручиться, что им знакомы те миры? Асандир сохранял спокойствие. Внешне казалось, что он несколько озадачен каким-нибудь диковинным зигзагом головоломки, и не более того. Но слова его свидетельствовали о другом. — Каким бы ни было Имя этого демона, он сделал Трайта калекой. Значит, ты думаешь, что Деш-Тир действительно обладает сознанием и включает в себя множество сущностей? — Их тысячи, — прошептал Аритон. Он открыл глаза. — Их слишком много, чтобы считать по отдельности, и все они проникнуты ненавистью. Воюя с Деш-Тиром с помощью света и теней, мы последовательно уничтожали туман и сужали пространство, в котором они обитают, только и всего. — Эт милосердный, — прошептал Асандир, которому больше нечего было сказать. Догоравшее полено в очаге ярко вспыхнуло, осветив встревоженное лицо мага. — Такое невозможно, — вмешался Дакар. — Паравианская защита действует безупречно. Разве она позволила бы Деш-Тиру просочиться внутрь башни Келин? — А что тут удивительного? — тихо произнес Аритон. Он был взбудоражен не менее остальных, но самообладание и привычка рассуждать не изменили ему и сейчас. — Туман — не более чем завеса, сотканная из влаги. Внутри ее обитают сущности, с которыми я столкнулся. У тумана нет сознания, но у них — есть. Паравианская защита не допускает их внутрь башни, а туман не представляет собой никакой опасности. Асандир не вмешивался в рассуждения Повелителя Теней. В какой-то момент его сознание покинуло караульное помещение и вырвалось наружу — туда, где над развалинами Итамона простиралась невидимая сеть. Аритон, будучи достаточно опытным ясновидящим, сумел настроить свое восприятие в резонанс с восприятием Асандира. Когда-то в Раувене он под опекой деда изучал взаимосвязь всего живого. Подобно тому, как тогда он прослеживал пути проникновения старого мага в природу этой взаимосвязи, сейчас он следил за изысканиями Асандира. Раувенские маги умели чувствовать пути воздуха и могли заранее предсказать появление урагана. Струйка тепла среди влажных от холодного тумана деревьев говорила им о птице, которая спала, спрятав голову под крыло. Они понимали язык стихий и письмена ледяных иголочек на сухой траве. Но способности Асандира заметно превосходили то, чем владели учившие Аритона маги. Асандир сразу почувствовал любопытство Повелителя Теней и не стал ничего утаивать. Перед Аритоном словно раскрылся громадный расписной веер или искусно вытканная шпалера. И если раньше изображение на полотне было привычно плоским, магия Асандира оживила его, добавив объем и окружив серебристыми силовыми линиями. Глубина увиденного заворожила Аритона. Обращая взор к камню, Асандир видел не внешние его очертания, а соединение кристаллов, из которых он состоит. Взор мага проникал еще глубже, добираясь до самой основы, которая виделась ему переплетением слабо мерцающих нитей. То был фундамент всего сущего; именно здесь первичные вибрации преображались в осязаемую материю. Ни один богач, помнящий, как выглядит каждая из его драгоценностей, не смог бы сравниться с Асандиром, «сокровищницей» которого был весь мир. Маг воспринимал тот или иной предмет не по очертаниям, а по Имени. Имя — вот что наделяло каждый предмет неповторимой сущностью. Имя позволяло проследить историю каждого дерева от брошенного в землю семени до первого ростка. Асандир видел, как росло это деревце, еще знавшее солнечный свет, как бури трепали его ветви и срывали листья. И такие подробности маг был способен узнать о каждой ветке и каждом сорванном листе. Достаточно было беглого взгляда, чтобы отличить один дуб от другого, живое дерево от засохшего. Все тайны природы открывались его взору, словно листы книги. Он воспринимал льдинки не как кусочки замерзшей воды, а как миллиарды отдельных частичек, и о любой из них он мог узнать все, потому что различал их Имена. Асандир знал наперечет все камешки в старом русле Севернира и чувствовал скрытые силы, таившиеся в каждой песчинке. Оставалось только удивляться, как это умопомрачительное многообразие подробностей не угнетает дух Асандира и не уничтожает всякую возможность поисков. Аритон беззвучно плакал. То были не только слезы отчаяния из-за грубости и неповоротливости собственного восприятия. Его заставляла плакать красота обыкновенной травы и невообразимая сложность перепонок на крылышках жука. Более острым и тонким зрением Асандира он вновь увидел отблески паравианского великолепия и понял, что и оно, и ком конского навоза уравновешиваются одними и теми же звенящими потоками чистых вибраций. Путешествуя вместе с Асандиром по развалинам Итамона, Аритон осознал, насколько поверхностными и искаженными были его знания. С убийственной ясностью он понял, какие сокровища отверг, когда покинул Раувен, покорившись иной воле и избрав себе иную судьбу. И теперь история повторялась: снова его истинное предназначение приносилось в жертву долгу. Через какое-то время Асандир прекратил поиски. При всей завораживающей глубине они все равно ничего не дали. Под каменными обломками была лишь стылая земля, а зачаточный разум лишайников, дремлющих в зимней ночи, не таил никакой угрозы. Когда Асандир расширил поиски, охватив едва ли не половину Даон Рамона, он и там не нашел следов злобных сущностей, напавших на принцев. На многие мили вокруг — только ночные совы, только ветер, шелестящий в кустарниках, и никаких признаков смерти, если не считать обглоданной зайцами коры деревьев. Деш-Тир, похоже, оставался тем, чем был всегда: холодной и влажной массой, скапливающейся в низинах. Асандир полностью освободился от видений, и резкость движений выдала охватившую его досаду. — Я ничего не обнаружил, — признался он. В голосе его звучала боль. Грустно было сознавать, что даже такие колоссальные возможности оказались недостаточными, чтобы отыскать врага. Но еще тяжелее Асандиру было оттого, что оплошность магов едва не стоила жизни обоим принцам. А ведь Содружество считало своим долгом охранять Аритона и Лизаэра. — Ну как такое возможно? — закричал Дакар, у которого от волнения свело руки, и он уронил черпак в котел. Асандир задавал себе тот же вопрос. Искусство высшей магии основывалось на силе, дававшей жизнь и движение всей вселенной. Во время предпринятых Асандиром поисков Аритон получил подтверждение тем принципам, которым его учили в Раувене: все вещи образованы различными конфигурациями силы и света, подчиняющимися природному закону. На понимании этой истины и умении пользоваться ею строилась вся магия. Познание того или иного предмета, проникновение в его суть означало раскрытие его тайн и овладение его свойствами. Световая сила в ее проявленной или скрытой форме была основой всех других сил. Казалось бы, сознание Деш-Тира должно являться не чем иным, как общим сознанием слагающих его сущностей. Но тогда откуда взялась та скрытая, неуловимая сторона его природы? Здравый рассудок отказывался воспринимать подобное. Возникало странное и неприятное чувство, будто зло неведомых размеров ухитрялось внедрять в природный порядок семена хаоса. Скрывая за внешней бравадой глубокое отчаяние, Дакар задал риторический вопрос: — Разве что-то на Этере может укрыться от пристального внимания Содружества? — Принадлежащее природе Этеры — не может, — счел нужным ответить Аритон и сразу же взглянул на Асандира. Недавние события уменьшили его неприязнь к магу. — Я и сам беспечно относился к Деш-Тиру, пока он не показал зубы. Асандир встрепенулся. — Природа Деш-Тира недоступна ни ясновидцам, ни нитям судьбы. Мы можем судить лишь о его проявлениях. Проявление, с которым мы столкнулись сегодня, достаточно опасно, но сейчас не время доискиваться причин. Сейчас меня больше всего заботит создание надежной защиты, а то как бы нам не столкнуться с более серьезной угрозой. Боясь пошевелиться, Дакар наблюдал редкий момент полного взаимопонимания между магом Содружества и Фаленитом. Утомление, страх и растерянность странным образом подействовали на его зрение. На какое-то мгновение Дакар увидел, что в кресле сидит второй Асандир, только фигура его была соразмерна фигуре Аритона. Потом пламя в очаге опало, в ноздри ударил удушливый запах мокрой шерсти, и фантастическое видение исчезло. Перед глазами Дакара вновь был снедаемый заботами морщинистый старик в измятом плаще, склонившийся над усталым и измученным принцем. — Спи. До утра я сам буду распутывать этот клубок, — сказал маг спасенному им Аритону. В его слова было искусно вплетено заклинание, помогающее уснуть. Со спокойствием, превосходящим жалость, Асандир ждал, пока принц, которого он предал, разберется в своих чувствах. Аритон вполне мог отвергнуть предложенный ему безмятежный отдых, однако на сей раз он уступил, что удивило мага. Сегодня Повелитель Теней увидел недоступный ему уровень магического искусства, но в душе у него, кажется, не было зависти. Асандир вновь подумал об особенностях характера Фаленита. Чувство вины приковало Аритона к судьбе, которой он не желал, а обостренное чувство сострадания, присущее его династии, замуровало дверь, ведущую к избавлению от тягот долга. До Кайд-эль-Кайена он еще мог выскользнуть, но испытанное в тех местах душевное потрясение оказалось слишком глубоким. Опять-таки сострадание не позволит Аритону сказать, что ему безразлична судьба паравианцев. Он молча и безропотно пойдет навстречу королевской короне. Пораженный неожиданной уступчивостью принца, Асандир некоторое время стоял неподвижно. Затем, словно его коснулся лучик света, маг улыбнулся, протянул руки, способные поджечь камни, и заботливо поправил одеяло на Повелителе Теней. Он прикрыл изящные, музыкальные руки Аритона, на которых столь странно было видеть мозоли и шрамы, и довершил дело заклинанием, дающим спокойный сон. Когда Асандир выпрямился и посмотрел на Дакара, лицо его было мрачным и твердым, как гранитная скала. — У нас вся ночь впереди. Лизаэру недоступна магическая защита. Скорее всего, он пострадал серьезнее, чем мы думали. Я вызвал на подмогу Люэйна, а Харадмон уже вернулся в Альтейн. Сетвир считает, что особенности сегодняшней стычки наших принцев с Деш-Тиром могут подсказать нам, как и почему оказался искалеченным Трайт. Если нам не удастся разгадать природу врага, то нужно будет хотя бы узнать, как он умудряется проскальзывать через любую защиту, кроме паравианской. В противном случае нечего и мечтать о солнечном свете. Не вставая со скамьи, Дакар потянулся и снял с крюка кочергу. Неуклюже склонившись к очагу, Безумный Пророк разворошил поленья, и угасший было огонь снова разгорелся. Наверное, впервые в жизни Дакар позабыл про жаркое. — Если этот Деш-Тир — живое существо, нам не добраться до его сердцевины и не убить его. Как ты думаешь? — Дакар сжался, как перепуганный ребенок. Кочерга едва не выпала из его онемевших рук. — Чистый дух, — прошептал он. — Эт милосердный, значит, тогда мы выпустим его на свободу! — Чего я и боюсь, мой дорогой пророк, — признался Асандир. — Больше всего меня страшит возможность того, что Деш-Тир, подобно нашим бестелесным Харадмону и Люэйну, является вольным духом, способным проявляться в нашем мире. За этим признанием последовали краткие наставления, ибо Асандиру и Дакару предстояло вновь выйти в холодную ночь, чтобы наложить на пространство внутренней крепости дополнительные защитные заклинания. Дакар бросил взгляд на котел с бараниной, сокрушаясь о том, что ужин придется глотать быстро, хотя так хотелось бы посмаковать жаркое без спешки. Он поплотнее укутал шею старым шарфом и обхватил руками подбородок. Теперь своим жалким видом Дакар напоминал пьянчужку, которого выгоняли на мороз из какой-нибудь таверны. — Ну почему я не стал жестянщиком? — вопрошал он, глядя на пляшущий огонь очага. — Лудить дырявые кастрюли — более приятное занятие, чем ставить преграды на пути невидимых духов в этих паршивых развалинах, да еще когда ночной холод пробирает насквозь. — Согласен, — коротко ответил Асандир. — А теперь пошли. Маг ненадолго задержался возле кресла, где под несколькими одеялами лежал Лизаэр. — Мы должны удостовериться, что Илессид не пострадал от Деш-Тира. Если мы этого не сделаем, то сами будем стоить не больше пары дырявых кастрюль. Над Соляной пустыней бушевала метель. Клубящиеся снежные вихри пробивались сквозь щели в ставнях рукописного хранилища Альтейнской башни и бриллиантовой пылью оседали на ковре. Чернильницы Сетвира замерзли вместе с воткнутыми туда перьями, однако магу, похоже, сейчас было не до этого. Он не обращал внимания ни на изжеванную одежду, ни на спутанные волосы, делавшие его похожим на бродячего предсказателя судьбы. Маг заглянул в кружку — на дне плавали чаинки, складываясь в причудливый узор. Внимательно рассматривая их, словно таким образом можно было прочитать судьбу мира, Сетвир вел диалог с самим собой: — Ущерб, если столь широкое понятие применимо к одному и вдобавок узконаправленному нападению, уже был причинен. Неподалеку от очага, забитого золой и нетопленного со времени отъезда Асандира, прямо из воздуха раздался голос Харадмона: — В таком случае, следы вторжения Деш-Тира должны быть очевидными. А это, заметь, противоречит тому, о чем сообщают Асандир и Люэйн. Принц Лизаэр совершенно не пострадал. — Разумеется, они все досконально обследовали, — почти огрызнулся Сетвир, крайне раздраженный ночным известием из Итамона. Хранитель Альтейна был не только раздражен, но и раздосадован. Лизаэр как будто не желал взрослеть и обретать зрелость. Душой и телом принц оставался все тем же юнцом, каким появился на Этере, вывалившись из Западных Врат. Сетвир беспечно перемешивал в чашке набухшие чайные листья, словно его разговор с Харадмоном касался каких-то пустяков и не требовал пристального внимания. — Ты пытаешься делать выводы о природе вселенной, подглядывая за ней в замочную скважину, — бросил он Харадмону. — Опять ты со своими аналогиями! — недовольно откликнулся бестелесный маг. Когда он пытался расхаживать по комнате, его беспокойный дух поднимал вихрь снежинок. — В какую скважину я подглядываю? Изволь объяснить. Вскинутые кустистые брови Сетвира показывали, что хранитель Альтейна все же обиделся. — Это мое предположение, — пояснил он. Сетвир с необычайной осторожностью отодвинул чашку, словно побуревшие листья представляли собой нечто драгоценное, способное рассыпаться в прах от любого неосторожного движения. — Моя «замочная скважина» — это настоящее время. Трагедия Трайта должна подтвердить мои догадки. Сетвир сложил перепачканные чернилами пальцы в виде чаши. В воздухе возникла картина, хорошо известная и далеко не новая. Кто знает, сколько раз маги Содружества воспроизводили ее то в нитях судьбы, то в огне, оживляя события пятивековой давности, когда Трайту пришлось в одиночку отражать вторжение Деш-Тира и запечатывать Южные Врата... Изображение застыло; лицо Трайта заслонял раздувшийся на ветру обшлаг рукава. Одна рука мага была вытянута вперед, как будто он заслонялся от ветра, а может, от тумана, протянувшего свои щупальца. Это мгновение, выхваченное из прошлого и остановленное, даже сейчас было слишком впечатляющим, чтобы на него можно было спокойно смотреть. — До сих пор мы считали этот вихрь следствием бури, — негромко сказал Сетвир. — Теперь я так не думаю. — Атака Деш-Тира? — спросил Харадмон. Возникла многозначительная пауза. — Сколько раз мы видели этот вихрь, окутавший Трайта, — продолжал бестелесный маг. — Но там ничего нет, кроме тумана. Никаких признаков разума. — Внешне — никаких. Сетвир перестал удерживать картину, и события стали разворачиваться дальше. Хотя оба мага знали, чем все должно окончиться, сцены далекого прошлого и сейчас больно ранили их... И вновь изображение застыло, а Сетвир принялся излагать свои мысли. — А что, если ответный удар, покалечивший Трайта, был вызван вовсе не его просчетами в обращении с магическими силами? Допустим, наш друг сознательно притянул вражеские силы к себе. Такой поступок вполне понятен, если Трайт от отчаяния решил сжечь себя вместе с врагом. — Ты думаешь, какие-то сущности Деш-Тира могли проникнуть Трайту в разум? — спросил Харадмон, успевший переместиться в дальний угол комнаты. — Да. Чтобы найти Имя Деш-Тира и одержать верх над врагом, Трайт открылся его сущности. Скажу тебе больше: Трайт вообще не пострадал бы, если бы ему удалось передвинуть сущности, которые он пытался исследовать, из настоящего на полшага в будущее. Харадмон уцепился за логическую нить. — Понимаю. Трайт начал возводить магическую защиту, но постоянно на какую-то долю секунды опаздывал, не поспевая за нападением Деш-Тира. И это опоздание оказалось для него роковым. — И я так думаю, — сказал Сетвир. Его взгляд был устремлен в ту часть пространства, где сейчас пребывал бестелесный Харадмон. Они оба знали правду и молчали о ней. Правда была тяжелой и мучительной: тот, кто узнавал истинное Имя во всех его индивидуальных проявлениях, обретал власть над носителем Имени и возможность его уничтожить. Но как ни парадоксально (иногда это воспринималось с жесточайшей иронией), маги, потратившие сотни лет на то, чтобы постичь глубины мудрости, не имели права применять заклинания Снятия Имени. Их от этого удерживало, во-первых, понимание законов вселенной, а во-вторых — опасность лишиться своей магической силы. Сетвир снова поглядел на возрожденную им картину событий далекого прошлого и продолжил разговор: — Мне думается, что Трайт сам лишил себя половины магического восприятия и повредил свое магическое зрение. Он беспощадно выжег и то и другое, поскольку не захотел быть порабощенным Деш-Тиром. Он поступил так, как поступает солдат на поле боя, отсекая раненую руку или ногу, чтобы избежать общего заражения крови. В сражении с Деш-Тиром Трайт потерял память, а с ней — и все следы Имени существа, которое едва не уничтожило его. Сетвира охватила печаль, и он погасил видение. — Мы слишком поздно получили предупреждение. Вчерашним вечером в Итамоне проявления Деш-Тира не стали атаковать защиту Асандира, но и не отступили. Они просто куда-то исчезли. Очевидно, в другой временной пласт. Я думаю, это означает, что цель была достигнута. Сейчас наш тейр-Илессид и не может выказать признаки каких-либо тревожных перемен. Последствия вчерашнего нападения проявятся лишь в будущем, в точно выбранное время. — И таким временем станет коронация Аритона в Итарре, — мрачно подытожил Харадмон. — Это произойдет там. Помнишь, нити судьбы не раз показывали нам, где ожидать «подарка» от Деш-Тира. Сетвир и Харадмон погрузились в молчание, удрученные итогом своих рассуждений. Если какие-то проявления Деш-Тира обладают способностью выскальзывать за рамки времени, тогда у Содружества почти не остается шансов на победу. Недолговечные преграды, препятствующие возвращению, и не более того. — Когда воры угнали весь скот, уже бессмысленно поплотнее запирать хлев, — констатировал Харадмон, и снежинки, словно комья пыли, яростно закружились по ковру. — Будь нас семеро, мы бы с этим справились, — вздохнул Сетвир. Он стал хватать замерзшие чернильницы и придавливать ими начавшие разлетаться листы пергамента. — Ты либо успокойся, либо закрой окно, чтобы ветер не наметал снег, — упрекнул он Харадмона. — Моим рукописям не вынести вас обоих. Помолчав, хранитель Альтейна добавил уже мягче: — Мы — точно муравьи, которые снуют взад-вперед, безуспешно пытаясь остановить горный обвал. Даже если мы и справимся с Деш-Тиром, мы все равно не сможем изменить разрушительных последствий коронации в Итарре. — А я не перестаю удивляться, зачем Эту-творцу понадобилось создавать крыс и пророчества Дакара. Окно с шумом захлопнулось, и латунные задвижки вновь вошли в пазы. Ветер больше не проникал в комнату, и в звенящей тишине прозвучали прощальные слова Харадмона: — Как ворон, предвещающий войну, я отправляюсь предупредить Трайта о грядущем кровопускании. Не позавидуешь тому, кого снегопад застигнет где-нибудь в топях юго-восточного Тайсана. Дни и так коротки; не успеешь оглянуться, как уже темнеет. Раньше это время года называли солнцестоянием. Только где оно, солнце? Элайра брела по вязкой жиже сквозь заросли ивняка и болотных кленов, одной рукой придерживая кобылу, а второй — счищая ледяную корку с волос, выбившихся из-под капюшона. На землю шлепались тяжелые белые снежинки; одни тут же смешивались со слякотным месивом, другие неслись по замерзшим лужам и налипали на торчащие стебли рогоза. Морриэль затребовала ее к себе, и Элайре пришлось покинуть портовый город Хеншир, где у Кориатанского ордена имелось общинное здание. На зиму Круг Старших обычно перебирался в разрушенную крепость близ Мейнмира. Эта крепость на морском берегу была заброшена со времен падения верховных королей Хэвиша. Южный проход через Торнирские горы считался наиболее безопасным, так как из-за обилия топких мест население здесь было малочисленным, а потому не прельщало наемников, рыскавших по Кориасу и Тэрлину. Главным местом их охоты был Каитский лес, где обитали кланы. За безопасность, однако, приходилось расплачиваться отсутствием каких-либо удобств для путников. Одна из подков кобылы осталась в чавкающей глине, и Элайра понимала: если она не хочет, чтобы ее верная подруга сбила ногу, когда они выберутся на предгорные луга, ей нужно хоть из-под земли добыть кузнеца. — Ну кому может взбрести в голову ставить кузницу на болоте? — вслух сетовала Элайра. Осока, цеплявшаяся за лодыжки, ничего не отвечала. Гнедая ткнулась мордой Элайре под капюшон и сочувственно вознаградила теплым дыханием, таким приятным среди окрестной сырости. — Почему тебя угораздило потерять подкову именно здесь, а не там, где живут лошадники? — накинулась на нее младшая послушница. Лошадь молчала, покорно взбираясь вслед за хозяйкой на низенький холмик. — Уж они-то лучше всех в Этере знают, как управляться с лошадьми. А здесь? Может, повезет и мы набредем на капканщика, смыслящего в таких делах. Кобыла топнула ногой, пробив корочку льда. Из лужи во все стороны полетели брызги грязи, усеяв стволы низкорослых дубов. — Ладно, идем дальше. Элайра направилась к следующему холмику, даже не подумав вновь усесться верхом. Разумеется, она слышала, насколько опасно передвигаться пешком по болотам, особенно когда падающий снег и обычный туман перемешиваются с клубами Деш-Тира и все превращается в однородную белую стену. Один неверный шаг — и ты уже сбился с тропы, рискуя вконец заблудиться и умереть от голода. А то можно попасть в припорошенный снегом омут или в трясину. Иногда на поверхности омутов всплывали человеческие кости, дочиста обглоданные прожорливыми рыбами. Элайра брела по низине. Она давным-давно промочила ноги; замерзшие лужи не выдерживали ее веса, и она черпала сапогами затхлую коричнево-бурую воду. Холод обжигал. В попытке отвлечься от превратностей пути Элайра стала называть травы, мимо которых проходила. Вот ей попался полусгнивший кустик алтея. С ним по соседству рос остроконечный, словно лезвие меча, рогоз. Разум Элайры отмечал свойства каждого из встречаемых ею растений: от ренварина, чьи ягоды очень ядовиты, до келкалии и ивовой коры, помогающих при лихорадке. Она видела, где растет водяной кресс. В ложбинах, свободных от снега, из-под земли наверняка пробивались теплые источники, и там можно было встретить зеленую фелискринию. Умение распознавать и использовать целебные травы являлось весьма важной частью обучения кориатанок. Не менее важным было умение готовить из них различные снадобья. Продолжая отвлекать себя от унылой действительности, младшая послушница начала вспоминать длинные рецепты всевозможных отваров. Ах, если бы эти рецепты, составленные усилиями многих поколений пытливых травников и чем-то похожие на старинные сказки, помогли вытравить воспоминания об одной неожиданной встрече на сеновале таверны! Элайра настолько глубоко ушла в себя, что почти перестала обращать внимание на окружающий мир. Даже хриплые крики болотных фазанов, всегда как-то неожиданно вспархивающих у нее из-под ног с громким хлопаньем крыльев, не тревожили ее. Вот и эту ватагу детей Элайра заметила только тогда, когда они оказались совсем рядом. Их было семеро. Разношерстная компания неслась на коньках по руслам замерзших ручьев. Вопя во все горло просто так, для пущего удовольствия, дети пробивались сквозь заросли ивняка и иных, забрызганных глинистой жижей кустарников. Кончилось тем, что от их криков кобыла Элайры попятилась назад и чуть не встала на дыбы. Лошадиное ржание, раздавшееся вдруг среди болот, разом оборвало веселье. Детские головы, едва видимые за серебристыми кленами, настороженно повернулись. Где-то рядом тревожно защебетала синица-гаичка. Ребятня со всех ног бросилась под прикрытие густых кустарников, пытаясь на бегу успокоить самых младших, которые с перепугу начали плакать. — Не бойтесь! — крикнула им Элайра. Болото не ответило ей эхом. Сейчас оно казалось совершенно безжизненным. В лужах застыла оловянного цвета вода, окаймленная черной торфяной кромкой. Холмики и бугорки, будто солью, были присыпаны изморозью. С тихим шуршанием сыпалась ледяная крупа. Даже осока перестала шелестеть. — Не бойтесь! — повторила Элайра. — Я не причиню вам вреда. У меня нет оружия. — Покажи, — крикнул в ответ мальчишка-подросток, у которого, видно, совсем недавно перестал ломаться голос. — Сними плащ. Элайра тихо выругалась. Она вспотела от ходьбы и теперь должна была подставлять себя пронизывающему холоду. И все же девушка расстегнула и скинула тяжелый шерстяной плащ. Конечно, ее неблагодарной кобыле именно сейчас понадобилось тряхнуть гривой и добавить хозяйке новую порцию влаги. У младшей послушницы не было никакого оружейного пояса — только вязаная шерстяная сумка. Единственными металлическими предметами на Элайре были три талисмана, сделанные из медных монет. Никакой защиты они не давали, но она носила их в память о своем уличном воровском детстве. И еще — охотничий нож, которым она в последний раз срезала ветки для силков, несмотря на все ее ухищрения так и оставшихся пустыми. Пустым оставался и желудок Элайры. — Повернись спиной, — велел ей мальчишка. Элайра вытянула руки и повиновалась, хотя колючки тут же вцепились ей в одежду. — Мне и нужно-то всего — выспаться в сухом месте и пополнить запасы съестного. — Преодолевая дрожь, от которой стучали зубы, она добавила: — Я могу заплатить. Ребята начали вылезать из укрытия. Судя по возрасту, младшим было лет по десять, а старшим перевалило за семнадцать. Румянец на щеках был единственной яркой краской. Одежду местные жители шили из некрашеной кожи, меха и домотканого льняного полотна, и цвета она была серовато-желтого, в тон природе этих унылых мест. Элайру удивило, что при замызганной одежде волосы ребят были чистыми, аккуратно расчесанными или заплетенными в косицу. У каждого на шее висел талисман из перьев, предохранявший, как верили, от утопления. Посчитав, что она достаточно показала свои дружественные намерения, Элайра вновь набросила плащ, успевший стать неприятно холодным. Глядя в широко раскрытые от любопытства ребячьи глаза, она сказала: — Идемте. Ведь ваша деревня где-то поблизости? Ребята увели Элайру прочь с тропы. Теперь их молчаливость сменилась оживленной болтовней. Вслушиваясь в их говор, Элайра решила, что эти мальчишки — потомки крестьян, которых мятеж согнал со своих мест, или ссыльных. Кто теперь узнает, за какой мелкий проступок их предки были изгнаны из прибрежных поселений? Одни обретали себе пристанище в болотах, другие — в горах или иных глухих местах, слишком непривлекательных, чтобы на них могли посягнуть кланы остатков родовой аристократии. Обитатели подобных задворок Этеры всегда жили впроголодь и отличались замкнутостью, но гостеприимство здешних людей не шло ни в какое сравнение с чопорным гостеприимством богатых городских семей. К тому времени, когда Элайра увидела глинобитные хижины с соломенными крышами, на ее кобыле восседали двое мальчишек и девочка. Все трое замирали от восторга, стараясь не задеть лошадиные бока лезвиями своих костяных коньков. Из хижин стали появляться жители болотной деревни. Тощие, сморщенные, будто корни болотных трав, эти люди поначалу казались суровыми и неприступными. Но они умели быть гостеприимными. Узнав, что Элайра безоружна, взрослое население деревни, как и семеро ребят, тепло приняло ее. Не прошло и часа, как ее кобылу поставили в загон из плетеного ивняка. Сама Элайра, блаженствуя после мытья, сидела возле очага, где горел торф, и потягивала чай из тех самых трав, что совсем недавно цеплялись ей за одежду. Вокруг сгрудились дети. Одни расспрашивали гостью о том и о сем, другие вдохновенно резались в бабки — игру, которой только что научила их Элайра. Самый маленький, кому игра еще была неинтересна, ползал по полу у ее ног. Малышу не давали покоя шнурки Элайры. Подхватив их за концы, он пытался засунуть шнурки в рот. — А ну, выплюни! Элайра потянулась, чтобы перенести ребенка подальше от предмета искушения. — Не думаю, что от грязи они стали вкуснее. Малыш обиженно закричал. Словно в ответ, с улицы тоже раздался крик, громче и мощнее детского. Элайра вскочила на ноги. Крик повторился. Вне всякого сомнения, это кричала хозяйка дома, вышедшая за водой. Элайра усадила малыша на скамейку. Остальные ребята, словно кролики, мгновенно попрятались между связками камыша, предназначенного для плетения корзин. Беда была знакома каждому из них, и потому даже маленькие дети не позволяли себе захныкать. Сжимая кристалл, что висел у нее на шее, юная колдунья перескочила через раскиданные по полу бабки и бросилась наружу, в холод зимнего вечера. Здесь Элайра остановилась. Она слышала, как за спиной, скрипнув на кожаных петлях, закрылась дверь. Пока привыкшие к теплу ноги вновь цепенели в слякотной жиже, Элайра пыталась определить, что же могло случиться. Хозяйка дома по-прежнему находилась там, где из-под земли бил источник теплой воды. И она по-прежнему кричала: неистово, пронзительно, словно была чем-то смертельно напугана. Снежная крупа прекратилась, а ветер принес с собой непонятный, острый запах. Элайра заморгала, чувствуя, что у нее неладно со зрением. Повсюду лежали тени, острые, будто лезвия кинжалов, и какие-то неестественно синие. От хрустальной белизны снега болело в глазах. Далекие заросли кустарников вдруг стали совсем близкими; казалось, до них можно добраться за один прыжок. Клены, болотные дубы и ивы приобрели непривычную ясность очертаний, даже их верхние ветви были отчетливо видны. Элайра глотнула воздух и тут поняла, что туман пропал. Исчез. То был первый бестуманный, ясный вечер. Магический кристалл выскользнул у девушки из пальцев, когда Элайра запрокинула голову, чтобы увидеть небо. Между черными силуэтами голых ветвей юная колдунья впервые в жизни увидела звезды. Они были куда прекраснее бриллиантов Морриэль. Звезды сияли в темно-синем небе, вечные и непостижимые. Элайра задрожала от ликования и не смогла удержаться от радостного крика: — Свершилось! Да будет благословенна королевская кровь Этеры — Пророчество о Западных Вратах исполнилось! Выходите и смотрите! Деш-Тир побежден! Но двери глинобитных хижин оставались плотно закрытыми. Мимо Элайры, завывая и причитая, опрометью пронеслась хозяйка дома, торопясь скрыться внутри привычного мирка. Страх местных жителей не мог помешать ликованию Элайры; ни с чем не сравнимая красота звездного неба даровала послушнице почти безграничную способность прощать. Мягкий серебристый свет, заливавший болота, был чудом; большим чудом, нежели магия. Элайра с присущей ей честностью не могла отрицать очевидного: если бы Асандир тогда не поверил в нее и не рассказал о грядущих событиях, то и она, не имея доступа к архивам Кориатанского ордена, сейчас была бы напугана картиной звездного неба ничуть не меньше жителей этой болотной деревушки. Весь остаток вечера Элайра пыталась удерживать местных обитателей от паники. Она снимала с огня очагов горшки и котлы, не давая их содержимому выкипеть и подгореть. Она совсем охрипла, уговаривая людей выбраться из-под груд тряпья, вылезти из погребов и освободить забаррикадированные чем попало входные двери хижин. Элайра прибегла к помощи своего кристалла и без устали чертила в воздухе знаки мира и спокойствия, пока у нее не заболели пальцы от этого магического занятия, требующего большой точности. Успех ее усилий был весьма относительным. Предводитель деревни обрел утешение в глиняном кувшине с крепкой выпивкой. Одну древнюю старуху так и не удалось успокоить; навернув на себя все тряпки, какие были у нее в хижине, она продолжала причитать и выкрикивать разные непотребства. Радуясь, что ей не пришлось быть свидетельницей безумств, охвативших города, Элайра в конце концов ощутила потребность в тишине и покое. Накинув плащ, она вышла на улицу и здесь, в одиночестве, насладилась чудом мерцающих звезд, чувствуя, как с каждым мигом усиливается ее восторг. Обычная для болотных земель глубокая тишина, которая до сих пор угнетала Элайру, теперь обещала проникновение в новую тайну. Деревья, залитые звездным светом и отбрасывающие на землю причудливый узор теней, выглядели совсем по-иному. Лед казался скорее серебристым, чем серым. Низины, погруженные в мягкие тени, поражали разнообразием оттенков и чем-то напоминали дорогой бархат. Элайра наслаждалась резкостью обретенного ночного зрения. Все прочие мысли были подавлены ее железной силой воли. Орден приучал своих сестер к железной дисциплине. Сейчас эта дисциплина не позволяла Элайре, разглядывающей звездное небо, даже на миг увидеть развалины Итамона, где черноволосый принц вместе со своим братом совершал настоящее чудо. Предупреждение Морриэль было серьезным, и Элайра приняла его близко к сердцу. С того момента прошло уже немало дней, и все это время девушке удавалось вести себя, не давая ни малейших поводов для упрека. Она гордилась, что успешно справляется с испытанием, назначенным ей Главной колдуньей. Даже первая встреча со звездами ничего не изменила в поведении Элайры. Она трепетала, мысленно представляя, как должен выглядеть настоящий солнечный свет. Должно быть, сестры-послушницы, занятые наблюдением за ветвью, уже видели солнце. Эта мысль не обожгла Элайру завистью. Она наслаждалась тем, что было доступно ей здесь: в полночь, посреди холодного и пустынного болота. Поплотнее закутавшись в плащ, Элайра терпеливо дожидалась прихода зари. Где-то посреди ночи ее настигло послание Лиренды. Элайра ощутила вибрации второй ветви. Идиллическая картина была уничтожена новым приказом. Ветры, несущиеся над разрушенными внешними стенами Итамона, встречаются с потоком неестественного происхождения, треплющим пожухлую траву и взметающим в воздух охапки сухих листьев. Подобный духу ветра, бестелесный маг Люэйн налагает заклятия против Деш-Тира, прорезающие время наравне с пространством... Когда над Хэвистоком наконец появляется солнце, маг Трайт покидает ремесленника, воспитывающего наследного принца Хэвиша, сказав ему на прощание: «Принц Эльдир войдет в право престолонаследия после того, как в Итарре будет коронован наследный принц Ратанский. До сей поры его обучение премудростям красильного ремесла должно продолжаться». В северном городе Варде, где Деш-Тир пока еще властвует над небесами, пожилой менестрель, скрывая горькое разочарование, рвет объявление, которое со светлой надеждой вешал всего лишь день назад: «Прослушивание желающих поступить в ученики к менестрелю начинается завтра, с полудня. Обращаться к Халирону, которого вы найдете возле стойки таверны "Соломенный петух"»... |
||
|