"Кривой домишко" - читать интересную книгу автора (Кристи Агата)Глава 10Сознание возвращалось ко мне очень медленно: сначала я даже не понял, что просыпаюсь. Тяжелый аромат цветов кружил голову. Напротив меня парило в воздухе круглое бледное пятно. Только через несколько секунд я понял, что смотрю на человеческое лицо, находящееся в двух-трех футах от меня. Наконец я нашел в себе силы сфокусировать взгляд: это было личико гоблина — круглое, с огромным выпуклым лбом и крохотными глазками-бусинками. Существо очень серьезно наблюдало за мной. — Привет, — сказало оно. — Привет, — сонно моргая, откликнулся я. — Я Джозефина. Это я уже понял. Сестре Софии на вид было лет одиннадцать-двенадцать. Этот феноменально безобразный ребенок внешностью напоминал дедушку. В девочке можно было предположить и острый ум Аристида. — Вы — жених Софии, — сообщила Джозефина. Я признал верность этого утверждения. — Но приехали вы сюда со старшим инспектором Тавернером. Почему вы приехали с ним? — Он мой друг. — Да? Он мне не понравился. Я ему ничего не скажу. — О чем? — О том, что я знаю. А я знаю очень многое. Мне нравится все знать. Она уселась на ручку кресла, продолжая внимательнейшим образом изучать мое лицо. Я почувствовал себя как-то неуютно. — Дедушку убили. Вы знаете? — Да, — сказал я. — Знаю. — Его отравили. Э-зе-ри-ном, — она выговорила название лекарства очень старательно. — Интересно, правда? — Пожалуй. — Нам с Юстасом страшно интересно. Мы любим детективные истории. Я всегда мечтала быть сыщиком. И сейчас я веду следствие. Собираю улики. Это был, как я понял, премерзкий ребенок. Девочка снова вернулась к интересующей ее теме. — А человек, который пришел с инспектором Тавернером, тоже сыщик, да? В книгах говорится — полицейских, переодетых в штатское, всегда можно узнать по обуви. Но у этого полицейского обыкновенные замшевые ботинки. — Все на свете требует перемен, — пробормотал я. Джозефина истолковала это замечание по-своему. — Да, — сказала она. — Думаю, скоро здесь произойдут большие перемены. Мы переедем в Лондон и будем жить в доме на набережной. Мама давно об этом мечтает. Она будет страшно довольна. А папа, пожалуй, бросит свою писанину. Раньше он не мог себе этого позволить. Он потерял кучу денег на «Иезавели». — На Иезавели? — переспросил я. — Да, вы не видели спектакля? — О! Это спектакль! Нет, не видел. Я был за границей. — Он не долго продержался на сцене, а точней, просто с треском провалился. Пожалуй, роль Иезавели не для мамы. А как вы считаете? Я суммировал все свои впечатления о Магде. Ни в розовом неглиже, ни в строгом костюме она не походила на Иезавель, но хотелось верить, что я был знаком еще не со всеми Магдами. — Пожалуй, ты права, — осторожно согласился я. — Дедушка сразу сказал, что спектакль провалится и что он не собирается вкладывать деньги в постановку пьески на религиозную тему. Но мама была страшно увлечена пьесой. Мне лично пьеса не особо понравилась. И ничего похожего на библейскую историю. Я имею в виду, что в пьесе Иезавель вовсе не такая злая, как в библии, — а страшно патриотичная и милая во всех отношениях. Это делало спектакль скучным. Кончался он, правда, хорошо: Иезавель выбросили из окна. Только никакие псы ее тело за стеной Изрееля не ели. Жаль, верно? В этой истории мне больше всего нравится, как псы едят ее тело. Мама говорит, поставить эпизод с псами на сцене нельзя, но я не понимаю почему. Можно ведь держать в театре дрессированных собак. — И девочка со смаком процитировала: — «И пошли хоронить ее, и не нашли от нее ничего, кроме черепа, и ног, и кистей рук». Интересно, почему псы не съели кисти ее рук? — Понятия не имею, — сказал я. — Трудно представить настолько разборчивых псов. Современные собаки совсем не такие. Они едят абсолютно все. Некоторое время Джозефина размышляла над этой библейской загадкой. — Жаль, что спектакль провалился, — сказал я. — Да. Мама страшно переживала. Рецензии были просто ужасные. Мама рыдала день напролет и запустила подносом с завтраком в Глэдис, и та отказалась у нас работать. Я чуть со смеху не лопнула. — Насколько я понял, ты любишь драматические ситуации, Джозефина, — заметил я. — Дедушкин труп вскрывали, чтобы установить причину смерти, — сообщила Джозефина. — Тебе жаль, что дедушка умер? — спросил я. — Не особенно. Я его не очень-то любила. Он запретил мне заниматься балетом. — А ты хотела заниматься балетом? — Да, и мама тоже хотела, чтобы я занималась, и папа не возражал, но дед сказал, это мне совершенно ни к чему. Девочка соскользнула с ручки кресла, сбросила тапочки и попыталась встать на носки. — Конечно, для этого нужны специальные туфли, пуанты, — пояснила она. — Да и в них иногда ноги стираешь до крови. — Она снова надела тапочки и небрежно поинтересовалась: — Вам нравится наш дом? — Не уверен, — ответил я. — Теперь его, наверное, продадут. Если только Бренда не захочет остаться жить здесь. И дядя Роджер с тетей Клеменси теперь, наверное, отложат свой отъезд. — А они собирались уезжать? — спросил я, слегка заинтересованный. — Да. Во вторник. Куда-то за границу. На самолете. И тетя Клеменси купила удобный и очень легкий чемодан. — Я не знал, что они собирались за границу, — сказал я. — Никто не знал. Это их секрет. Они только хотели оставить записку для дедушки. — Джозефина помолчала и добавила: — Но не приколотую к подушечке для иголок. Так оставляют записки жены, уходящие от своих мужей в очень-очень старых книгах. А в наше время это было бы глупо, потому что никто больше не держит у себя подушечек для иголок. — Да-да, конечно, Джозефина. А ты не знаешь, почему твой дядя хотел уехать? Девочка бросила на меня косой хитрый взгляд. — Пожалуй, знаю. Это связано с лондонским офисом дяди Роджера. Я подозреваю… Но не уверена… Он растратил какие-то деньги. — Почему ты так думаешь? Джозефина подошла ближе и горячо задышала мне в лицо: — В тот день незадолго до смерти дедушки дядя Роджер сидел у него в комнате при закрытых дверях. И они говорили, говорили… Дядя Роджер говорил, что всегда был никчемным дельцом, что не оправдал дедушкиных надежд и его волнуют не потерянные деньги, а утраченное в глазах дедушки доверие. Дядя был в ужасном состоянии. Я разглядывал Джозефину со смешанными чувствами. — Джозефина, тебе когда-нибудь говорили: подслушивать под дверями некрасиво? Девочка энергично закивала. — Конечно, говорили. Но если ты хочешь все знать, просто приходится подслушивать. Бьюсь об заклад, инспектор Тавернер подслушивает. Пока я обдумывал последнее утверждение, Джозефина продолжала захлебываясь: — И в любом случае, даже если они не подслушивает, то другой уж подслушивает наверняка… Ну этот, в замшевых ботинках. И они шарят по столам, и читают чужие письма, и вынюхивают чужие секреты. Но они глупы! Они не знают, где искать. Последние слова Джозефина произнесла с холодным высокомерием. По своей тупости я пропустил их мимо ушей. Неприятный ребенок продолжал: — Мы с Юстасом много чего знаем — но я знаю больше Юстаса. И не собираюсь ничего ему рассказывать. Он говорит: женщины не могут быть великими сыщиками. Но я считаю — могут. Я буду все записывать в блокнот, и потом, когда полиция окажется в тупике, я выйду вперед и скажу: «Я знаю, кто это сделал». — Ты читаешь много детективов, Джозефина? — Кучи. — Наверное, ты считаешь, что знаешь, кто убил твоего дедушку? — Да, считаю. Но мне нужны дополнительные улики. — Она помолчала и добавила: — Инспектор Тавернер подозревает Бренду, да? Или Бренду и Лоуренса вместе, потому что они — любовники. — Тебе не стоит говорить такие вещи, Джозефина. — Почему? Они же любовники. — Ты не можешь судить об этом. — Очень даже могу. Они пишут друг другу любовные письма. — Джозефина! Откуда ты это знаешь? — А я их читала. Ужасно слюнявые письма. Но Лоуренс вообще слюнтяй. Он побоялся идти на войну и работал кочегаром в госпитале. А во время бомбежек он просто зеленел от страха — нет, по правде зеленел. Мы с Юстасом страшно веселились по этому поводу. Пока я соображал, что следует отвечать в таких случаях, с улицы донесся шум подъезжающей машины. В мгновение ока Джозефина оказалась у окна и расплющила о стекло вздернутый носишко. — Кто это? — спросил я. — Мистер Гэйтскилл, дедушкин поверенный. Должно быть, насчет завещания. Возбужденно дыша, Джозефина бросилась из комнаты — безусловно, для возобновления своей детективной деятельности. В гостиную вошла Магда Леонидис и, к великому моему удивлению, приблизилась ко мне и взяла меня за руки. — О Боже! — произнесла она. — Какое счастье, что вы еще не уехали! Присутствие мужчины иногда просто необходимо. Она отпустила мои руки, подошла к стулу с высокой спинкой, чуть подвинула его, мельком глянула на себя в зеркало, потом взяла со стола эмалированную шкатулку и так стояла, задумчиво открывая и закрывая ее. Это была красивая поза. В гостиную заглянула София и предостерегающе шепнула: — Гэйтскилл! — Знаю, — откликнулась Магда. Через несколько секунд София вошла в комнату в сопровождении невысокого пожилого джентльмена, и Магда, отложив эмалированную шкатулку в сторону, направилась к ним навстречу. — Доброе утро, миссис Филип. Я, собственно, иду наверх. Тут возникло какое-то недоразумение с завещанием. Ваш муж написал мне, полагая, что завещание находится у меня. Со слов же покойного мистера Леонидиса я заключил: оно хранилось в его сейфе. Вы ничего об этом не знаете? — О, завещание нашего дорогуши? — Магда широко раскрыла удивленные глаза. — Конечно, не знаю! Надеюсь, вы не считаете, что эта ужасная женщина наверху уничтожила документ? — Ну-ну, миссис Филип, — поверенный укоризненно погрозил ей пальцем. — Не будем строить диких предположений. Вопрос просто в том, где ваш тесть хранил свое завещание. — Но он отсылал документ вам… Это точно!.. После того как подписал его. Он сам говорил нам об этом. — Как я понял, полиция уже ознакомилась с бумагами покойного мистера Леонидиса, — сказал мистер Гэйтскилл. — Я хотел бы перекинуться парой слов с инспектором Тавернером. И поверенный вышел из гостиной. — Дорогая моя! — воскликнула Магда. — Она наверняка уничтожила завещание! Я уверена в этом. — Чепуха, мама. Бренда не стала бы совершать такой идиотский поступок. — Это вовсе не идиотский поступок. Если завещание не найдется, она получит все. — Ш-ш-ш… Гэйтскилл возвращается. В гостиной снова появился Гэйтскилл в сопровождении инспектора Тавернера и Филипа. — Со слов мистера Леонидиса я понял, — говорил Гэйтскилл, — что он положил завещание в свой сейф в банке. Тавернер покачал головой. — Я связывался с банком. У них нет никаких документов, принадлежащих мистеру Леонидису, за исключением нескольких ценных бумаг. — Может быть, Роджер… Или тетя Эдит… София, позови их сюда, пожалуйста. Но призванный на семейный совет Роджер Леонидис ничем не смог помочь. — Просто бред какой-то! — заявил он. — Папа подписал завещание и совершенно определенно сказал, что собирается отправить его мистеру Гэйтскиллу на следующий же день. — Если память не изменяет мне, — начал мистер Гэйтскилл, откидываясь на спинку кресла и прикрывая глаза, — двадцать четвертого ноября прошлого года я составил проект завещания согласно инструкциям мистера Леонидиса. Он его одобрил и вернул мне, после чего я переслал ему уже оформленное завещание на подпись. Примерно через неделю я осмелился напомнить мистеру Леонидису, что до сих пор не получил должным образом подписанного и заверенного завещания, и поинтересовался, не желает ли он внести в него какие-либо изменения. Мистер Леонидис ответил, что завещанием полностью удовлетворен, и добавил, что уже отослал подписанный и заверенный документ в свой банк. — Совершенно верно, — горячо подтвердил Роджер. — Это было где-то в конце прошлого ноября, помнишь, Филип? Папа собрал всех нас как-то вечером и зачитал завещание. Тавернер повернулся к Филипу Леонидису. — Это совпадает с вашими воспоминаниями, мистер Леонидис? — Да, — ответил Филип. — Все это происходило в довольно торжественной обстановке. — Магда вздохнула с довольным видом. — Я всегда считала: связанные с завещаниями мероприятия очень драматичны. — Мисс София? — Да, — сказала София. — Я помню все точно. — А каковы условия завещания? — спросил Тавернер. Мистер Гэйтскилл собрался было ответить со свойственной ему обстоятельностью, но Роджер Леонидис опередил его: — Условия завещания предельно просты. Поскольку Электра и Джойс умерли, их доля возвратилась к отцу. Сын Джойс, Уильям, погиб на войне в Бирме, и его деньги тоже вернулись к отцу. Филип с детьми и я — последние оставшиеся в живых Леонидисы. Папа оставил пятьдесят тысяч тете Эдит и сто тысяч плюс этот дом — Бренде. Все остальное делится на три равные части: одна — мне, другая — Филипу, а третья распределяется между тремя внуками поровну. Кажется, я все верно изложил, мистер Гэйтскилл? — Да. В общих чертах это и есть условия завещания, которое я оставлял для мистера Леонидиса, — подтвердил мистер Гэйтскилл, несколько недовольный тем, что ему не дали говорить самому. — Отец зачитал нам документ, — продолжал Роджер, — и спросил, есть ли у нас какие-нибудь замечания и возражения. Конечно, ни у кого никаких замечаний и возражений не было. — У Бренды было замечание, — подала голос мисс де Хэвилэнд. — Да! — с жаром подтвердила Магда. — Она говорила, что не может слышать, как ее милый Аристид говорит о смерти. Мол, у нее мурашки бегают от таких разговоров. И мол, после его смерти ей не нужны будут эти противные деньги. — Традиционное для людей ее класса поведение, — сказала мисс де Хэвилэнд. Это было жестокое и язвительное замечание. Внезапно я осознал, насколько сильно Эдит де Хэвилэнд не любит Бренду. — Очень ясные и разумные условия, — сказал мистер Гэйтскилл. — И что же случилось после того, как завещание было зачитано? — После того как завещание было зачитано, папа подписал его, — сказал Роджер. Тавернер подался вперед. — Как и когда именно он подписал его? Роджер оглянулся и призывно посмотрел на жену. Заговорила Клеменси. Все члены семьи, похоже, были довольны, что слово взяла именно она. — Вы хотите знать, как все происходило, в мельчайших подробностях? — Да, пожалуйста, миссис Леонидис. — Мой свекор положил завещание на стол и попросил одного из нас — кажется, Роджера — позвонить в колокольчик. Роджер позвонил. Когда на звонок пришел Джонсон, свекор велел ему пригласить в гостиную Джанет Волмер, горничную. Когда Джонсон и Джанет вернулись, мистер Леонидис подписал документ и приказал слугам тоже поставить свои подписи. — Все правильно, — вставил мистер Гэйтскилл. — Завещание должно быть подписано завещателем в присутствии двух свидетелей, которые после этого должны поставить на документе и свои подписи. — И затем? — спросил Тавернер. — Мой свекор поблагодарил слуг, и те покинули гостиную. Мистер Леонидис взял завещание, положил его в длинный конверт и сказал, что наутро отправит его мистеру Гэйтскиллу. — Вы все подтверждаете точность этого рассказа? — инспектор Тавернер обвел взглядом присутствующих. Все согласно закивали головами. — Значит, завещание лежало на столе. Как далеко вы находились от стола? — Довольно далеко. В пяти-шести ярдах. — Зачитывая завещание, мистер Леонидис сидел за столом? — Да. — Он вставал или выходил из-за стола перед тем, как подписать документ? — Нет. — Могли ли слуги прочитать текст завещания, когда подписывали его? — Нет, — ответила Клеменси. — Свекор прикрыл текст листом бумаги. — Как и подобает в таких случаях, — вставил Филип. — Содержание завещания слуг совершенно не касается. — Понятно, — сказал Тавернер. — То есть… ничего не понятно. Резким движением он извлек из кармана длинный конверт и протянул его поверенному. — Взгляните, — предложил он. — И объясните, пожалуйста, что это такое. Мистер Гэйтскилл вынул из конверта сложенный лист бумаги, развернул его и пробормотал с ошеломленным видом: — Нечто совершенно неожиданное… Ничего не понимаю… Где вы нашли это, инспектор? — В сейфе, среди бумаг мистера Леонидиса. — Но что это? — спросил Роджер. — О чем вы? — Это то самое завещание, которое я подготовил для вашего отца, Роджер… Но непонятно… После всего, что вы рассказали… Документ не подписан! — Как? А-а, это, наверное, черновик. — Нет, — сказал поверенный. — Черновик мистер Леонидис мне вернул, после чего я переписал завещание начисто — вот это самое завещание, — мистер Гэйтскилл постучал по документу пальцем, — и послал его вашему отцу на подпись. Согласно вашим показаниям, мистер Леонидис и двое свидетелей подписали завещание в вашем присутствии… И тем не менее документ не подписан. — Но это невозможно! — воскликнул Филип Леонидис, наконец-то демонстрируя слабые признаки каких-то эмоций. — Как у вашего отца было со зрением? — Он страдал глаукомой и для чтения пользовался сильными очками. — Он был в очках в тот вечер? — Конечно. И не снимал их до тех пор, пока не подписал документ. Я прав? — Абсолютно, — подтвердила Клеменси. — И никто не подходил к столу перед тем, как завещание было подписано? — Никто к столу не подходил, — твердо сказала София. — И дедушка из-за стола не вставал. — И стол находился на том же месте, что и сейчас? Не у двери? Не у окна? — Нет, на том же самом месте. — Я пытаюсь понять, каким образом могла быть произведена какая-нибудь подмена, — пояснил инспектор. — А подмена явно имела место. Мистер Леонидис был уверен, что подписывает только что зачитанный документ. — А подписи не могли быть стерты? — Нет, мистер Леонидис. Так, чтобы не осталось следа, нет. — Но существует еще одна вероятность: это не тот документ, который мистер Гэйтскилл послал мистеру Аристиду и который мистер Аристид подписал в присутствии всей семьи. — Ничего подобного, — вмешался поверенный. — Могу присягнуть: это подлинный документ. Здесь, в верхнем левом углу листа находится маленькое пятнышко, похожее на самолетик… Дефект бумаги. Я сразу его заметил. Все недоуменно переглядывались. — Чрезвычайно любопытная ситуация, — сказал мистер Гэйтскилл. — Беспрецедентный случай в моей практике. — Просто невероятно! — воскликнул Роджер. — Мы же все присутствовали при подписании завещания. Все это просто не могло произойти! Мисс де Хэвилэнд сухо кашлянула. — Сейчас бессмысленно тратить силы и время на подобные заявления, — заметила она. — Все это уже произошло. И каково наше положение на данный момент, вот что хотелось бы узнать? Гэйтскилл мгновенно превратился в осторожного юриста. — Ситуацию можно тщательно проверить, — сказал он. — Данное завещание, безусловно, аннулирует все предыдущие. Мистер Леонидис, будучи в полном уме и здравии, подписывал при большом количестве свидетелей документ, который искренне считал этим вот завещанием. Хм-м. Очень интересно. Тавернер взглянул на часы. — Боюсь, я задерживаю ваш ленч, — сказал он. — Вы не останетесь на ленч, инспектор? — спросил Филип. — Спасибо, мистер Леонидис, но мне еще нужно встретиться с доктором Грэем. Филип повернулся к поверенному: — А вы останетесь, мистер Гэйтскилл? — Благодарю вас, Филип. Все поднялись со своих мест. Я незаметно пробрался к Софии. — Мне уйти или остаться? — тихо спросил я. Фраза прозвучала смешно, как название викторианской песенки. — Думаю, можешь уйти, — ответила она. Я незаметно выскользнул из гостиной вслед за Тавернером. В коридоре болталась Джозефина. У нее был страшно довольный вид. — Полицейские — дураки! — сообщила она. Из гостиной вышла София. — Чем ты тут занималась Джозефина? — Помогала Нэнни на кухне. — А я полагаю, ты подслушивала. Джозефина скорчила сестре гримасу и удалилась. — С этим ребенком, — вздохнула София, — хлопот не оберешься. |
||
|