"Отражение Ворона" - читать интересную книгу автора (Вересов Дмитрий)(4)Лоусон вошел неслышно и застыл на пороге «малой библиотеки» Морвен-хауса. В свете бронзовой лампы зеленого стекла его госпожа сидела в кресле за угловым столиком, погрузившись в чтение. На столике, рядом с ворохом газет, стояли два бокала и хрустальный графин, наполненный темной жидкостью. Лоусон кашлянул. Леди Морвен подняла голову и вопросительно посмотрела на него. – Да, Лоусон? Я слушаю… – Дворецкий передал, что вы хотите меня видеть… – Ах да!.. Присаживайтесь, Лоусон, прошу вас. Бокал вина? – Благодарю, мадам… Он потянулся к графину, но леди Морвен опередила его и сама наполнила оба бокала. Лоусон взял один и присел на краешек кресла. – Какой необычный вкус… – заметил он, сделав глоток. – Купаж моего изготовления, – пояснила леди. – Две части каталонского хереса на одну часть терновой настойки по рецепту моей бабушки. Она ведь родом из Хайленда. Клан Мак-Тэвиш, не слыхали? – От ее внимания не укрылось, как удивленно взметнулись густые брови секретаря. Взметнулись и тут же опустились в исходное положение. – Да, да, Лоусон, вы служили у моего покойного мужа задолго до нашего с ним знакомства и не можете не знать, что никакая я не Дарлин Теннисон из Ольстера, а Таня Дарлинг, урожденная Захаржевская, русская из города Санкт-Петербурга. Но про мои шотландские корни не знал и лорд Морвен… – Я тоже не знал, ваша светлость… – Кстати, Лоусон, наедине я разрешаю называть меня просто Таня. И даже настаиваю. В конце концов, вы же не просто слуга, но и давний друг семьи и, в каком-то смысле, мой спаситель. Если бы не ваши решительные действия там, в Париже… – Ну что вы, мадам… – Таня, Лоусон, Таня… Представляете, с какими заголовками вышли бы вчерашние газеты? – Она похлопала ладошкой по газетной кипе. – Одна из богатейших женщин Англии застрелена в парижском тоннеле… Кто направлял руку убийцы?… Почему парижская полиция ничего не предпринимает? – Отчего же, мадам, французы работают весьма оперативно. Уже установлено имя покушавшегося. Некто Джон Дервиш, англичанин, трижды судимый за вооруженное ограбление, пользуется авторитетом в криминальных кругах, в общем, та еще пташка… Знать бы, кто его нанял. – Мертвые молчат… Хотя, откровенно говоря, меня больше интересует тот второй мотоциклист, таинственный спаситель. Ваш человек, Лоусон? – Увы, мадам… Это мой промах, это я обязан был позаботиться о безопасности… – Не корите себя, Лоусон, вы проявили себя с наилучшей стороны… Да вы пейте, Лоусон, пейте, неужели вам не по вкусу мое изобретение? – О нет, ваша св… Таня, вкус бесподобный. – Тогда наливайте еще… И мне тоже… Так вот, Лоусон, я хочу должным образом отблагодарить вас. – Ну что вы, мадам, я всего лишь выполнял свои обязанности… – Нет уж, позвольте решать мне… Что вы скажете, если начиная с этого месяца я удвою вам жалование? Только откровенно, не жеманясь. – Если откровенно – я не стану отказываться, ма… Таня. – А какой из автомобилей покойного лорда вам по душе? «Бентли»? Он ваш… Потом можете его продать, я не обижусь… – О… Таня, вы слишком щедры… – А вы чересчур скромны, Лоусон… И, кстати, насчет вашего… приобретения. По-моему, мы получили даже больше, чем хотели. – Простите, ваша светлость, что вы имеете в виду? – Птица-говорун отличается умом и сообразительностью… – медленно произнесла Таня. – Как вы сказали? Talking bird? – удивленно переспросил Лоусон – Ах, должно быть, про попугаев? – Это цитата из одного старинного мультфильма, вы его не знаете. А говорить умеют не только попугаи… Лоусон, вы не находите, что со временем нашу куколку можно будет использовать не только для представительских функций? – Боюсь, Таня, у нас пока недостаточно оснований, чтобы составить на сей счет определенное мнение… И могу ли я, в свою очередь, просить вас, чтобы и вы с глазу на глаз называли меня просто Дэвид, как это делал ваш покойный супруг лорд Морвен. – Разумеется, Дэвид. И вы, конечно, правы. Проверим в деле – тогда и решим… Таня отсекла на серебряной гильотинке кончик толстой гаванской «Эскепсьион», чиркнула длинной спичкой, выпустила первое облачко терпкого дыма. – Не уходите, Дэвид, посидите со мной. Мне так одиноко… Давайте допьем вино, и вы расскажете мне что-нибудь интересное… – Но, Таня, уточните, пожалуйста, ваше последнее пожелание. Я, право, не знаю… – Или давайте просто молча посидим и послушаем музыку… Будьте любезны, протяните руку и подайте мне пультик… Благодарю вас. Леди Морвен нажала на кнопочку, и малая библиотека наполнилась диковатыми звуками «Транса» Габриэллы Рот, ритмичными и в то же время завораживающими. С ленивой полуулыбкой она попыхивала толстой сигарой, время от времени откладывая ее и поднося к губам бокал, в глазах ее огоньками мелькали блики зеленой лампы. В противоположном кресле утопал Лоусон. Голова его то опускалась на грудь, то сваливалась набок, глаза то закрывались, то открывались и наконец закрылись совсем. Голова запрокинулась назад. Челюсть отвисла, дыхание сделалось глубоким и мерным. Он спал. Так прошло минут сорок. Диск с музыкой подошел к концу, опустилась тишина. Таня неслышно встала, подошла к Лоусону, встала рядом. Постояв так несколько минут, она простерла руки над вытянувшимся в кресле Лоусоном и медленно-медленно проделала вдоль его тела несколько пассов от головы к ногам. Потом выпрямилась и очень тихим шепотом, попадая в такт его дыхания, произнесла: – Спи-и-ите глу-убже… Спи-и-ите глу-убже… Спи-и-ите глу-убже… Так продолжалось еще несколько минут. Потом леди Морвен начала постепенно варьировать ритм этих слов, то ускоряясь, то замедляясь. Дыхание спящего Лоусона изменялось в том же ритме. Таня заговорила громче и четче: – Вы крепко спите… Вы слышите мой голос, но продолжаете спать. Вам хорошо, тепло, уютно… Спите глубже… Еще глубже… Вы хотите отвечать на все вопросы, оставаясь спящим… Спящим… Спящим… Как ваше имя? – Дэвид Уилмингтон Лоусон. – Когда и где вы родились? – Пятнадцатого августа тысяча девятьсот сорок девятого года, Коламбус, штат Огайо-Тем же ровным, чуть глуховатым голосом Лоусон четко ответил на вопросы о родителях, о школе, о семейном положении – неженат, детей нет, – о последнем месте работы и занимаемой должности. Но чем дальше, тем более интересными становились его ответы: – Кем и где вы работали до поступления на службу к лорду Морвену? – Оперативный агент отдела «Джей» Центрального Разведывательного Управления Соединенных Штатов Америки. – Какие задачи выполнял ваш отдел? – Контроль за лицами и организациями, проводящими или способными проводить подрывную деятельность против Соединенных Штатов и находящимися за пределами Соединенных Штатов. – В каком подразделении отдела «Джей» служили вы? – Группа Икс-О-Девять, или «Друзья-Девять». – Каковы были конкретные функции вашей группы? – Сбор информации о неправительственных организациях, проводящих или могущих проводить подрывную деятельность против Соединенных Штатов и расположенных на территории дружественных нам стран. – Какие именно страны входили в сферу компетенции вашей группы? – Канада, страны Западной Европы, Австралия, Новая Зеландия. – Осуществляла ли ваша группа сбор информации о деятельности международных тайных обществ? – Да. – О деятельности Ордена Иллюминатов? – Я не помню… – Вы поступили к лорду Морвену по заданию руководства отдела «Джей»? – Я не помню… – Назовите имя вашей матери. – Мэри-Элеонора Лоусон. – Назовите имена сотрудников группы «Друзья-Девять». Лоусон четко назвал восемнадцать имен и фамилий с указанием должностей и должностных обязанностей. – Что вам известно о деятельности этих лиц в настоящее время? – Ничего. Группа была расформирована приказом от третьего марта тысяча девятьсот семьдесят девятого года. – Кто из высшего руководства Центрального Разведывательного Управления курировал деятельность вашей группы? – Я не помню… – Назовите имя начальника отдела «Джей». – Я не помню… – Считаете ли вы гибель лорда Морвена в авиационной катастрофе случайной? – Нет, не считаю. – Была ли гибель лорда Морвена преднамеренным убийством? – Да, была. – Вы заранее знали о готовящемся убийстве лорда Морвена? – Да. – Вы принимали участие в подготовке убийства лорда Морвена? – Да. – В чем заключалось ваше участие? – В сборе и передаче информации о ближайших планах и перемещениях его светлости. – Кому и каким образом вы передавали эту информацию? – Я не помню… – Вы получали за нее деньги? – Нет. – Вы выполняли приказ? – Да. – Чей? – Я не помню… – Вам известно имя организатора убийства лорда Морвена? – Да. – Назовите это имя. – Я не помню… – Назовите имя вашего отца. – Джейсон Льюис Лоусон. – Организатор убийства лорда Морвена – американский гражданин? – Да. – Является ли он сотрудником ЦРУ или другой государственной организации? – Я не помню… – Входит ли он в Капитул Магов или Круг Посвященных Ордена Иллюминатов? – Я не помню. – Его имя – Гейл Блитс? – Нет. – Уильям Петти? – Нет. – Клайв Макмиллан? – Нет. – Джейкоб Цорес? – Нет. – Этот же человек стоит за недавним покушением на леди Морвен? – Не знаю. Не думаю. Смерть ее светлости на данном этапе перечеркнула бы все наши планы. – В чем заключались эти планы? – Мне было приказано внушить ее светлости мысль о целесообразности использования двойника. – С какой целью? – С целью последующей замены леди Морвен на этого двойника. – И ликвидации самой леди Морвен? – Вероятно. О дальнейших этапах операции «Двойник» я не осведомлен. – В чем смысл подобной замены? – В получении полного контроля над деятельностью Ордена Иллюминатов. – В случае успешного исхода операции что получите лично вы? – То, о чем мечтаю. – О чем вы мечтаете? – О чем все. Свобода. Богатство. Власть… – Спите. Спите глубже… Ваша мечта сбудется… Ваша мечта сбудется… Для этого вы должны… Напоследок леди Морвен внушила спящему секретарю яркий, знойно-эротический сон, в котором Лоусон нежился в золотом джакузи посреди тронного зала, а вокруг, обольстительно извиваясь, танцевала дюжина обнаженных красавиц всех размеров и цветов. Постепенно отступая, она оборвала раппорт. Лоусон встрепенулся, протер глаза, виновато посмотрел на леди Морвен, по-прежнему сидящую в кресле напротив. Она ответила на взгляд доброй улыбкой. – Простите, ваша с… Таня, я, кажется, задремал… – Да, и судя по тому, как вы чмокали губами и пристанывали, вам снился оч-чень увлекательный сон. Лоусон на секунду смутился. – Честно говоря, да. Жаль только – оборвался на самом интересном месте… |
||
|