"Дома Исзма" - читать интересную книгу автора (Вэнс Джек)Глава 7Фарр не смог увидеть своих спутников раньше того времени, когда «Андрей Саймак» вышел в пространство и капитан пришел в комнату отдыха, чтобы огласить, как полагается, список корабельных правил. Здесь находились семеро исциков, девять землян, трое коммерсантов с Монаго, трое монахов с Кадайна, совершавших ритуальное паломничество по планетам, и еще пятеро с различных миров. Большинство пассажиров прибыли на Исзм этим же кораблем. Исцики, за исключением Омена Безхда, были наряжены в золотые и черные ленты — форма агентов плантаторов, людей высокопоставленных и строгих, причем более или менее одинаковых. Фарр предположил, что, по меньшей мере, двое из них — свекры. Группу землян составляли два словоохотливых юных студента; седеющие санитарные инженеры, что возвращались на Землю; супруги Эндервью; Ральф и Виллерен, а также Картс и Модел Клевски, молодая путешествующая пара. Фарр изучил всех, пытаясь каждого представить в роли потенциального убийцы. Он окончательно запутался. Попавшие на борт корабля автоматически становились источниками подозрений, особенно кадайнские монахи и торговцы с Монаго. Не было никаких причин подозревать исциков и землян — какой им смысл причинять ему вред? Какой смысл кому бы то ни было причинять ему вред? Он рассеянно почесал голову, с огорчением обнаружив, что шрам, оставшийся от падения в полость корня на Тинери, никуда не исчез. Путешествие было скучным — одинаковые часы прерывались лишь трапезами и периодами сна, которые каждый пассажир мог устраивать по собственному желанию. Чтобы избавиться от скуки, а может быть, потому, что скука не давала ни о чем другом думать, Фарр затеял невинный флирт с миссис Эндервью. Муж ее был погружен в написание многотомного доклада об условиях миссии на Дета Куури, что на планете Мазеи, и появлялся только во время еды, оставляя миссис Эндервью большую часть времени на попечение самой себя и Фарра. Это была очаровательная женщина, с чувственным ртом и провоцирующей полуулыбкой. Усилия Фарра не заходили далее игры ума, теплоты в голосе, многозначительного взгляда или завуалированной насмешки. Он был весьма удивлен, когда миссис Эндервью (он не запомнил ее первого имени) однажды вечером явилась в его каюту с улыбкой пугливой и безрассудной. — Можно войти? — Вы уже вошли. Миссис Эндервью медленно кивнула и задвинула за собой панель. Фарр вдруг обнаружил, что она гораздо милее, чем он позволил себе заметить, и что она использует духи непреодолимой сладости: алоэ, кадамаш, лимон. Она села рядом. — Я так скучаю! — сказала она. — Ночь за ночью Меррит пишет и думает только о своем бюджете. А я, — я люблю веселье! Приглашение вряд ли могло быть более откровенным. Фарр прикинул так и этак, затем кашлянул. Миссис Эндервью, слегка покраснев, смотрела на него. Раздался стук в дверь. Фарр вскочил на ноги, словно уже был виновен. Он отодвинул панель. Снаружи ждал Омен Безхд. — Фарр-сайах, можно вас на секунду? Я понимаю, что не самое удобное время… — Да, — сказал Фарр. — Как раз сейчас я занят. — Дело безотлагательное. Фарр повернулся к женщине: — Одну минутку. Я сейчас вернусь. — Поторопитесь! — она выглядела очень нервной. Фарр с удивлением поглядел на нее, открыл было рот, чтобы заговорить… — Шшш! — предостерегла она. Он пожал плечами и вышел. — В чем дело? — спросил он Омена Безхда. — Фарр-сайах, вы хотите сохранить жизнь? — И даже очень… — Пригласите меня в каюту, — попросил Омен Безхд и сделал шаг вперед. — Это едва ли возможно, — ответил Фарр. — И вообще… — Вы поняли меня или нет? — серьезно спросил исцик. — Нет. Я хочу, но, видимо, не могу. Омен Безхд кивнул: — Галантность следует отбросить. Давайте войдем в каюту. Времени у нас нет. Отодвинув панель, он шагнул вперед. Фарр вошел следом, чувствуя себя очень глупо. Миссис Эндервью вскочила. — О! — воскликнула она, заливаясь краской. — Мистер Фарр!.. Фарр беспомощно развел руками. Миссис Эндервью попыталась выйти из каюты, но Омен Безхд загородил ей путь. Он улыбнулся — рот раскололся, обнажая серое небо и дугу острых зубов. — Прошу вас, миссис Эндервью, не уходите. Ваша репутация в опасности. — Я не могу терять времени, — резко ответила она. Фарр вдруг увидел, что она совсем не миловидна, что у нее помятое лицо, а глаза злые и себялюбивые. — Прошу вас, — сказал Омен Безхд, — не сейчас. Сядьте, если угодно. Стук в дверь. Голос, хриплый от бешенства: — Откройте! Эй вы, там, открывайте! — Конечно! — ответил Омен Безхд. Он широко распахнул дверь. В проеме стоял мистер Эндервью, сверкая щелками глаз. В руке он держал шаттер. Рука у него дрожала. Он увидел Омена Безхда — и плечи его поникли, а челюсти лязгнули. — Извините, что не приглашаю вас войти, — сказал Фарр. — У нас слегка тесновато. Эндервью возобновил атаку: — Что здесь происходит? Миссис Эндервью шагнула вперед, держась за перила. — Ничего, — произнесла она сдавленным голосом. — Совсем ничего. Она выбралась в коридор. — Для вас ничего здесь нет, — небрежно сообщил Омен Безхд в адрес Эндервью. — Вам бы лучше присоединиться к своей даме. Эндервью медленно повернулся на каблуках и пошел. Фарр почувствовал слабость в коленях. Он не мог измерить глубину причин, не мог разобраться в водоворотах мотивов и целей. Он сел на койку, краснея при мысли, что его провели, как простака. — Отличный способ вычеркнуть человека из жизни, — заметил Омен Безхд. — По крайней мере, не противоречит земным установкам. Фарр быстро вскинул глаза, уловив в этом замечании сарказм. — Что ж, вы спасли мою шкуру, — по меньшей мере, два или три квадратных фута… — Пустяки, — Омен Безхд поднялся и покачал несуществующим лорнетом. — Для меня не пустяки. Я люблю свою шкуру. Исцик повернулся, чтобы идти. — Постойте! Я хочу знать, что происходит! — Все и так очевидно. — Может, я дурак. Исцик задумчиво посмотрел на него. — Наверное, вы слишком близки к происходящему, чтобы увидеть картину целиком. — Вы же свекр… — Все иностранные агенты из Свекр-Центра. — Ладно, но все-таки: что происходит и что вам от меня нужно, а заодно — что нужно от меня Эндервью? — Они тщательно взвесили пользу и опасность, которую вы можете принести. — Это совершенно фантастично! Омен Безхд сфокусировал на нем обе фракции глаз и заговорил, размышляя: — Каждая секунда бытия — новый мираж. Осознание ежесекундно ожидающих нас бесчисленных вариаций и возможностей — улицы в будущее. Мы идем по одной из них, но кто знает, куда приведут другие. Это вечное волшебство, таинственная неопределенность последующей секунды вкупе с минувшей — и есть непрерывно разворачивающийся ковер развития. — Да-да, — буркнул Фарр. — Разумеется… — Разум еще немеет перед чудом жизни, перед ее мощью и величием. — Омен Безхд отвел наконец глаза. — По сравнению с ней, происходящее сейчас имеет столь большое значение, как один-единственный вздох. — Вздыхать я буду, сколько захочу, — сказал Фарр жестко. — Но умереть я могу лишь однажды, так что, видимо, практическая разница здесь все же есть. Очевидно, вы думаете так же, как и я, и признаю, что нахожусь у вас в долгу. Но — почему? Омен Безхд помахал отсутствующим лорнетом: — Конечно, рациональность для исциков совсем не та, что для землян. Тем не менее, мы подчиняемся некоторым инстинктам — таким, как благоговение перед жизнью и стремление помогать знакомым. — Значит, ваш поступок не более чем дружеская услуга? Омен Безхд поклонился: — Можно сказать и так. А теперь я пожелаю вам доброй ночи… Он вышел из каюты. Фарр в оцепенении опустился на койку. За последние несколько минут супруги Эндервью из добродушного миссионера и его привлекательной жены превратились в пару безжалостных убийц. Но почему? Почему?! Фарр в отупении покачал головой. Помощник коменданта упоминал отравленный шип и отравленное питье. Очевидно, на миссионере с супругой лежит ответственность и за это. Он гневно вскочил на ноги, подбежал к двери, отодвинул ее и посмотрел вдоль перил. Направо и налево уходили полосы серого стекла. Наверху такие же перила давали доступ к следующим каютам. Фарр добрался до конца перил и через арку заглянул в комнату отдыха. Двое исциков и двое молодых туристов — санитарных инженеров — играли в покер. Исцик одной парой фрагментов смотрел в карты, другой — на противников. Он выигрывал. Фарр вернулся и поднялся по трапу на верхнюю палубу. Тишина здесь нарушалась лишь обычной жизнью механизмов вентиляции. И еще неразборчиво болтали в комнате отдыха пассажиры. Фарр подошел к двери с табличкой «Меррит и Антея Эндервью». Он подождал, прислушиваясь, и ничего не услышал — ни звуков, ни голосов. Тогда он поднял руку, чтобы постучать, но задержал ее. Он вспомнил объяснение жизни Оменом Безхдом — бесконечность улиц в будущее… Он мог постучать, он мог вернуться к себе в каюту. Он постучал. Никто не ответил. Фарр оглянулся. Он все еще мог вернуться… Фарр попробовал открыть дверь. Она поддалась. В комнате было темно. Фарр нащупал выключатель, свет залил комнату. Меррит Эндервью жестко сидел в кресле и глядел на него бесстрастными глазами. Фарр увидел, что он мертв. Антея Эндервью лежала на нижней койке, расслабленная и совершенно спокойная. Фарр не стал ее рассматривать ближе, но она тоже была мертва. Шаттер, поставленный на низкий уровень вибрации, гомогенизировал их мозг — их мысли и память превратились в коричневую массу, а улицы в будущее, которое они выбрали, рухнули в небытие. Фарр не двигался. Он пытался восстановить свое дыхание, зная, что беда уже случилась. Потом он вышел и затворил за собой дверь. Стюардесса, видимо, обнаружит трупы. Некоторое время он стоял и размышлял с растущим беспокойством. Он мог оказаться в центре подозрений. Этот дурацкий флирт с Антеей Эндервью, возможно, стал уже достоянием гласности. Его присутствие в каюте можно установить: на всех предметах в комнате должна остаться пленка от его дыхания, и, если никто из пассажиров на борту не обладает такой же группой дыхания, все станет ясно. Фарр решился. Он вышел из каюты и прошел через комнату отдыха. Никто на него не смотрел. Он поднялся по трапу мостика и постучал в дверь каюты капитана. Капитан Дорристи отодвинул панель. Это был приземистый молчаливый мужчина с косящими черными глазами. За его спиной стоял Омех Безхд. Фарр заметил, что мускулы щек у исцика напряглись, а рука сделала движение, словно крутнула лорнет. Внезапно Фарр почувствовал облегчение. Он увернулся от удара, который Омех Безхд старался ему нанести. — Двое пассажиров мертвы. Это супруги Эндервью. — Интересно, — сказал капитан. — Входите. Фарр шагнул в дверь. Омен Безхд глядел в сторону. — Безхд утверждает, что вы убили Эндервью, — мягко сказал Дорристи. Фарр обернулся и взглянул на исцика: — Возможно, он самый искусный лжец на корабле. Он сам это сделал. Дорристи ухмыльнулся, посмотрев на одного и на другого. — Он говорит, что вы ухлестывали за женщиной. — Это было лишь вежливое внимание. Путешествие было скучным… до сегодняшнего дня. Дорристи взглянул на исцика: — Что скажете, Омен Безхд? Исцик все так же вертел несуществующий лорнет. — Что-то иное, не вежливость, привело миссис Эндервью в каюту Фарра. — Что-то иное, не альтруизм, заставило Омена Безхда прийти в мою каюту и не дать Эндервью меня убить, — перебил его Фарр. Омен Безхд выразил удивление: — Я ничего не знаю о вашей связи. Фарр вспыхнул от гнева и повернулся к капитану: — Вы ему верите? Дорристи угрюмо улыбнулся: — Я не верю никому… — Вот что произошло. В это трудно поверить, но это правда… Фарр рассказал свою историю. — …когда Безхд вышел, я задумался. Я старался докопаться до сути тем или иным путем. Я пришел в каюту Эндервью, открыл дверь и увидел, что они мертвы. После чего сразу же пришел к вам. Дорристи ничего не сказал, но теперь он рассматривал Омена Безхда пристальнее, чем Фарра. Наконец он пожал плечами: — Я опечатаю комнату. И… У Омена Безхда помутнели нижние части глаз. Он небрежно покачал отсутствующим лорнетом. — Я слышал рассказ Фарра, — сказал он. — Он убедил меня в своей искренности. Думаю, что я ошибся. Непохоже, что Фарр-сайах способен совершить преступление. Приношу свои извинения. Он вышел из каюты. Фарр с триумфом глядел ему вслед. Дорристи взглянул на Фарра: — Выходит, вы их не убивали? — Разумеется, нет! — оскорбился Фарр. — Тогда кто? — Полагаю, что кто-то из исциков. А почему — не имею ни малейшего понятия. Дорристи кивнул, затем грубовато заговорил, не разжимая губ: — Ладно, разберемся, когда сядем в Барстоу. — Он искоса взглянул на Фарра. — Я буду благодарен, если вы поменьше будете об этом говорить. Ни с кем этого не обсуждайте. — Я и не собирался, — коротко ответил Фарр. Тела сфотографировали и отправили на холодное хранение. Каюту опечатали. Корабль гудел сплетнями, и Фарр обнаружил, что случай с Эндервью не так-то просто сохранить в тайне. Земля росла, приближалась. Особых опасений Фарр не испытывал, но беспокойство и ощущение таинственности оставалось. Почему Эндервью не кому-нибудь, а именно ему устраивали ловушки? Будет ли и на Земле сохраняться опасность? Он начинал злиться. Эти интриги — не его дело. Он не желал в них участвовать. Но неприятное убеждение кричало из подсознания: он вовлечен, как бы стойко он не отрицал эту мысль! У него хватало работы: занятие, тезисы, подготовка стерео, которое он надеялся продать одной из широковещательных сетей. Но оставалась странная безотлагательность — что-то следовало сделать. Это встревожило Фарра, вносило в его душу неудовлетворенность. Словно в мозгу, где-то глубоко, оставалась неясная зазубрина. Это не было связано с Эндервью, с их убийством, не было связано с происходящим. Что-то следовало сделать, о чем он забыл… или не знал никогда? Омен Безхд заговорил с ним лишь однажды, подойдя к комнате отдыха: — Вы должны знать, что находитесь лицом к лицу с угрозой. На Земле я буду бессилен вам помочь. Негодование Фарра еще не прошло: — На Земле вы, возможно, понесете наказание за убийство. — Нет, Эйли Фарр-сайах, мою причастность не докажут. Фарр вгляделся в бледное узкое лицо. Исцик и землянин, имея различное происхождение, после эволюции подошли к одному гуманоидному приближению «обезьяноподобной амфибии». Но между двумя расами никогда не существовало контакта или симпатии. Фарр с любопытством спросил: — Вы их не убивали? — Разумеется, человеку с интеллектом Эйли Фарра нет необходимости повторять очевидное. — Не стесняйтесь, повторяйте. Повторяйте и снова повторяйте. Я глуп. Вы их убили? — С вашей стороны недобро требовать ответа на такой вопрос. — Очень хорошо, не отвечайте. Но зачем вы пытались свалить его на меня, это убийство? Вы знаете, что я этого не делал. Что вы против меня имеете? Тонкий рот Омена Безхда растянулся в улыбке: — Совершенно ничего. Преступление, если преступление было совершено, никогда бы не приписали вам. Следствие доказало бы вашу невиновность в два или три дня, а вместе с тем вывело бы на поверхность еще кое-какие факты и детали. — Почему вы сняли свои обвинения? — Я увидел, что сделал ошибку. Я человечен и, соответственно, далек от непогрешимости. Внезапно Фарра охватил гнев. — Почему вы говорите намеками и недомолвками? Почему не говорите прямо и открыто, если у вас есть что сказать? — Фарр-сайах сам утверждает за меня. Мне ничего не известно и нечего сказать. Сообщение, которое я должен сделать, я сделал. Фарр-сайах не должен ожидать, что я буду кривить душой. Фарр кивнул и ухмыльнулся: — В одном вы должны быть уверены: если я найду способ сорвать вам игру, я это обязательно сделаю… |
|
|