"Прежде, чем уйти" - читать интересную книгу автора (Утгер Майкл)4Около дома 1634 по Перкен-стрит стояли две патрульные машины. Двое полицейских дежурили у подъезда. Галлахер вышел из такси и направился к зданию. Стражи порядка козырнули шефу, и один из них открыл перед ним дверь. – Какой этаж? – буркнул он мимоходом. – Третий, сэр. Галлахер медленно поднялся наверх. Одна из дверей на площадке была распахнута. Шериф вошел в квартиру. В прихожей его встретил лейтенант Астор. – Что здесь происходит, Дин? – сухо спросил Галлахер. – Час назад в управление позвонил какой-то псих и сказал, что в этой квартире убивают ребенка. Ну, мы приехали. Не убили, а изнасиловали. Девчонку-малолетку. Галлахер прошел в комнату. Там на ковре без сознания лежала обнаженная девочка лет тринадцати. Бедра и ноги окровавлены, лицо в кровоподтеках, тело исцарапано так, словно она вела бой с пантерой. Ламорт Робби, увидев Галлахера, поднялся с колен и подошел к шерифу. От него несло эфиром. Галлахер почувствовал, как к горлу подступила тошнота. – Ничего утешительного, Стив, – сказал врач и взялся за саквояж. Он еще не закончил своей работы. Галлахер подал знак Астору и перешел в соседнюю комнату. Лейтенант вошел следом. Когда дверь была плотно прикрыта, Галлахер спросил: – Человек, который вас вызвал, назвал себя? – Нет. – Вы сразу приехали? – Минут через двадцать. – А почему не через час? – голос шерифа звучал глухо и раздраженно. – Нам пришлось заехать за доком Робби, а он живет в противоположном конце города. – И для этого понадобились две машины? Астор замялся. – Но, шеф, ребята измотались, вы же знаете. Галлахер покраснел и свирепым взглядом полоснул по лицу помощника. – Выясните, где находятся родители ребенка, да поживее. – Все понял, шеф. Лейтенант выскочил из комнаты. Шериф достал из кармана кожаный портсигар и сунул в рот сигарету. Коробок со спичками плясал у него в руках. Он подошел к окну и вдохнул свежего воздуха. На улице светало, и, судя по всему, день предстоял жаркий. Галлахер сделал затяжку и выбросил сигарету. Его трясло. Столько лет работы в полиции, а он до сих пор не мог привыкнуть к своей обязанности видеть смерть, горе, насилие. Очевидно, Сью права, он выбрал не ту профессию. Его взгляд скользнул по оконной раме, в глаза ему бросился лоскут ткани на щеколде, зацепившийся за острый выступ. Шериф аккуратно снял его и рассмотрел. Черная шерстяная ткань, скорее всего, клок от брюк, решил он и сунул лоскут в карман. Изучив подоконник, он выглянул наружу и увидел в нескольких футах пожарную лестницу. Допрыгнуть до нее мог только очень ловкий человек или тот, у кого не было другого выхода. В комнату вернулся лейтенант. Галлахер отошел от окна и выжидающе взглянул на Астера. – Ну, что? – Поговорите с ними, шеф… Я так ничего и не понял. – С кем? – С соседями из квартиры напротив. Двое стариков, муж и жена. Миссис Бэддоуз, женщина лет шестидесяти, совершенно седая, сидела на пуфике в прихожей, рядом стоял старик с военной выправкой и жестким, недовольным лицом. – Извините за ночной визит, – деловито начал шериф. – Я Галлахер из полицейского управления. Могу задать вам несколько вопросов? – Чего уж теперь, подняли на ноги, так задавайте, – проворчал старик. – Кто живет в квартире напротив? – Грэйсы, – ответила женщина, опасливо глядя на полицейского. – Да. Клэр Грэйс с дочкой Бэтти, -добавил супруг. Астор открыл блокнот и начал записывать. – А муж у нее есть? – спросил шериф. – Энтони Грэйс. Он на военной службе, – ответила хозяйка. – Воюет! – усмехнулся Бэддоуз. – Поясните! – Наводит порядок в Карибском море. Парень служит в морской пехоте, вот и обращает в нашу веру косоглазых, будто нам своих черных мало. – И давно он отсутствует? – Третий год. Обычный рейнджер. – Объясните, наконец, что случилось? – вмешалась женщина. – Потерпите, миссис Бэддоуз. Вы знаете, где сейчас Клэр Грэйс? Хозяйка пожала плечами и опустила глаза. Старик фыркнул, словно морж, но ответа не последовало. – Хорошо! -разозлился Галлахер. -Если вы настаиваете… Этой ночью изнасилована ее дочь. Эти слова вырвали хозяйку из мягкого пуфа, на котором она так удобно устроилась. Женщина ахнула и прикрыла рот ладонью. Ее муж побагровел. – Но ведь Бэтти еще совсем ребенок! – простонала миссис Бэддоуз. – Наверняка это дело рук черномазых! – злобно рявкнул старик. – Не будем торопиться с выводами. Вы не ответили на мой вопрос: где найти Клэр Грэйс? – Эта потаскуха у своего сутенера, где же ей еще быть? – заорал Бэддоуз. – Вы того же мнения? – спросил Галлахер у его жены. – У нее есть мужчина… Его зовут Дэниэл Бэйн. Он работает в бюро по ремонту телефонной связи… – миссис Бэддоуз запнулась и махнула рукой. Шеф подал знак лейтенанту, и тот, захлопнув блокнот, торопливо вышел из квартиры. – У нее их до черта! – возмущался старик. – Почему ты решила, что она у Бэйна? – Я их видела вместе вчера вечером. Они выходили из подъезда, когда я возвращалась домой. – И часто девочка остается одна? – К сожалению, чаще, чем с матерью. – Больше вы никого не видели? Возможно, вы слышали шум или… – Нет, мы рано ложимся спать, а стены здесь толстые, – ответил Бэддоуз. Галлахер надел шляпу, которую в течение всего разговора мял в руках. – Спасибо за помощь и извините за беспокойство. – Это вы называете беспокойством? – возмутился старик. – Мы теперь уже не заснем… На улице Галлахер еще застал «скорую помощь». Доктор Робби захлопнул дверцы и собирался сесть на переднее сиденье, но, увидев шерифа, подошел к нему. Лицо его было усталым. Он посмотрел на Галлахера взглядом провинившегося школьника. – Ну? Как она? – процедил шериф. – Плохо, Стив. Сильный шок. Не исключено, что девочка умрет. Я не могу ни за что ручаться. Групповое изнасилование, эти скоты ее всю порвали. Но самое ужасное… даже если она выживет, то вряд ли сохранит рассудок. Здесь медицина бессильна, Стив. – Куда ты ее направишь? – В психиатрическую клинику Кента Килгрофа. Хирурга они там найдут, а справятся ли по своей части… Девочка испытала сильнейшее потрясение, а психика в ее возрасте еще очень неустойчива… – Ты едешь с ней? – Конечно. Их надо пошевелить, без зуботычины они не раскачаются, а я все же для них авторитет – как-никак главный эксперт судебной медицины, – невесело усмехнулся Робби. – Да, ты прав. Твоя репутация и должность сыграют свою роль. Держи меня в курсе. Галлахер сел в патрульную машину и приказал сержанту ехать в управление. Всю дорогу он задумчиво разглядывал черный лоскут ткани. |
|
|