"Прежде, чем уйти" - читать интересную книгу автора (Утгер Майкл)

3

Когда Сью вошла с подносом в комнату, то обнаружила своего мужа спящим в 'кресле. Газета прикрывала половину его лица и при каждом выдохе вздымалась, как вымпел на ветру. Его ноги в мокасинах покоились на столе.

– Стив!… Ты слышишь меня, Стив? Спящий вздрогнул и открыл глаза.

– Ты хотел есть. Если ты передумал, то зачем тебе понадобилось меня будить среди ночи и заставлять готовить? Не для того ли, чтобы самому заснуть?

Стив скинул ноги и встал.

– Начнем с того, что я тебя не будил. Ты стояла у окна в кухне и ждала меня. Если там не горел свет, то это еще не значит, что я тебя не видел. В таких случаях надевай черные, а не белые ночные рубашки. Увидев меня, ты юркнула в постель и притворилась спящей. Вот только поэтому я тебя и попросил состряпать мне ужин.

– Трепач! На работе не наболтался.

Он провел правой рукой по лицу, будто хотел убедиться, что все на месте, зевнул, снял поясной ремень с кобурой и бросил его на стол.

– Чем ты меня сегодня побалуешь?

– На многое не рассчитывай. Яичница и апельсиновый сок. Когда ты научишься возвращаться домой вовремя, тогда будешь есть, как все нормальные люди, за семейным столом.

– Можно подумать, это от меня зависит.

– Никто тебя на аркане не тащил в полицию. Для этой работы необязательно университетское образование. Давно бы мог стать преуспевающим дельцом или банкиром, а то, ишь, фигура – полицейский!

Он ничего не ответил и молча сел за стол. Сью поставила перед ним поднос и направилась в спальню. С порога она крикнула:

– Не забудь выключить везде свет! Дверь за ней громко хлопнула.

Стив с тоской посмотрел на скромную трапезу и взялся за вилку. Он и с половиной не успел разделаться, как услышал звонок.

– Пошли к черту, – буркнул он и проглотил кусок. Звонок повторился. Он со злостью бросил вилку и дотянулся до телефона.

– Галлахер слушает.

К его удивлению, раздался третий, еще более настойчивый звонок. Только теперь до него дошло, откуда он доносился.

– Скоро совсем свихнешься, – проворчал полицейский, направляясь к входной двери.

На пороге стоял молодой парень в каскетке таксиста.

– Простите, сэр, вы шериф Галлахер?

– Что дальше?

– Меня прислал лейтенант Астор. Патрульные машины отправились на Перкен-стрит. Они остановили меня на Шестой авеню, дали ваш адрес и велели, чтобы я вас немедленно доставил к ним.

– Что там случилось?

– Этого они не сказали. Моя машина у ворот.

– О'кей, я сейчас выйду.

Он вернулся в комнату, надел пояс с револьвером и натянул шляпу.

– Опять, – раздался голос Сью с порога спальни.

– Я ненадолго. Мелочь какая-то там…

– Для мелочей у тебя целый штат бездельников, – взгляд жены был далек от добродушного.

– Напрасно ты так, Сью. – Он быстро вышел, чтобы не слышать продолжения ее тирады.