"Прежде, чем уйти" - читать интересную книгу автора (Утгер Майкл)3Когда Сью вошла с подносом в комнату, то обнаружила своего мужа спящим в 'кресле. Газета прикрывала половину его лица и при каждом выдохе вздымалась, как вымпел на ветру. Его ноги в мокасинах покоились на столе. – Стив!… Ты слышишь меня, Стив? Спящий вздрогнул и открыл глаза. – Ты хотел есть. Если ты передумал, то зачем тебе понадобилось меня будить среди ночи и заставлять готовить? Не для того ли, чтобы самому заснуть? Стив скинул ноги и встал. – Начнем с того, что я тебя не будил. Ты стояла у окна в кухне и ждала меня. Если там не горел свет, то это еще не значит, что я тебя не видел. В таких случаях надевай черные, а не белые ночные рубашки. Увидев меня, ты юркнула в постель и притворилась спящей. Вот только поэтому я тебя и попросил состряпать мне ужин. – Трепач! На работе не наболтался. Он провел правой рукой по лицу, будто хотел убедиться, что все на месте, зевнул, снял поясной ремень с кобурой и бросил его на стол. – Чем ты меня сегодня побалуешь? – На многое не рассчитывай. Яичница и апельсиновый сок. Когда ты научишься возвращаться домой вовремя, тогда будешь есть, как все нормальные люди, за семейным столом. – Можно подумать, это от меня зависит. – Никто тебя на аркане не тащил в полицию. Для этой работы необязательно университетское образование. Давно бы мог стать преуспевающим дельцом или банкиром, а то, ишь, фигура – полицейский! Он ничего не ответил и молча сел за стол. Сью поставила перед ним поднос и направилась в спальню. С порога она крикнула: – Не забудь выключить везде свет! Дверь за ней громко хлопнула. Стив с тоской посмотрел на скромную трапезу и взялся за вилку. Он и с половиной не успел разделаться, как услышал звонок. – Пошли к черту, – буркнул он и проглотил кусок. Звонок повторился. Он со злостью бросил вилку и дотянулся до телефона. – Галлахер слушает. К его удивлению, раздался третий, еще более настойчивый звонок. Только теперь до него дошло, откуда он доносился. – Скоро совсем свихнешься, – проворчал полицейский, направляясь к входной двери. На пороге стоял молодой парень в каскетке таксиста. – Простите, сэр, вы шериф Галлахер? – Что дальше? – Меня прислал лейтенант Астор. Патрульные машины отправились на Перкен-стрит. Они остановили меня на Шестой авеню, дали ваш адрес и велели, чтобы я вас немедленно доставил к ним. – Что там случилось? – Этого они не сказали. Моя машина у ворот. – О'кей, я сейчас выйду. Он вернулся в комнату, надел пояс с револьвером и натянул шляпу. – Опять, – раздался голос Сью с порога спальни. – Я ненадолго. Мелочь какая-то там… – Для мелочей у тебя целый штат бездельников, – взгляд жены был далек от добродушного. – Напрасно ты так, Сью. – Он быстро вышел, чтобы не слышать продолжения ее тирады. |
|
|