"Детские игры" - читать интересную книгу автора (Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард)Глава 5Пуля вошла неглубоко. В маленьком номере мотеля в пригороде Чикаго Чиун с помощью Римо извлекал ее. Длинные ногти погрузились в рану. Римо то напрягал, то расслаблял мышцы, лежа лицом на свежевыстиранном белом полотенце, хранившем запах стирального порошка. Ковер на полу тоже был вычищен сильно пахнущим раствором. Дыхание Римо было медленным, методичным — так повышался болевой порог. В полузабытьи Римо вспоминал времена, когда служил простым полицейским в Нью-Джерси, расхаживая с пистолетом на боку, поглощая огромное количество гамбургеров и приторной кока-колы. Это было задолго до того, как, по замыслу доктора Смита, началась его новая жизнь. Ему вспоминалось пиво, свидания и намерение жениться на Кэти Джилгули, дочке младшего инспектора. Чем они были не пара? Как-то вечером, в прихожей отцовского дома, она довела его до экстаза рукой, шепча: «Вот поженимся, тогда все будет по-настоящему. Я берегу себя для тебя, Римо». «Берегу»? Ему так и не пришлось вкусить от плода ее невинности. Вскоре на него навесили обвинение в убийстве торговца наркотиками; инспектор Джилгули попытался замять дело, договорившись с прокурором, но организация Смита работала четко, и Джилгули пришлось дать задний ход и посоветовать дочери найти себе другого жениха. Римо частенько пытался представить себе, как сложилась ее жизнь: поселилась ли она в домике на две семьи, обзавелась ли мужем, кольцом с бриллиантом в полкарата и четырьмя ребятишками, меняет ли раз в пять лет цветной телевизор? Пределом ее мечтаний был бар в цокольном этаже, если бы Римо дорос до главного инспектора, они непременно обзавелись бы летней дачкой в Спринг-Лэйке, штат Нью-Джерси, по соседству с крупными политиками. Дом на побережье! Римо почувствовал, как из него извлекают пулю. О, чья недрогнувшая рука, чей зоркий глаз выразит твою устрашающую симметрию? Он расстался с прежней жизнью, зато взамен стал наследником более чем двухтысячелетней истории человеческого гения, уходящей истоками во времена, предшествующие появлению письменного слова. У Чиуна всегда были наготове предания о первом Мастере, заложившем основы грозного мастерства. С небес якобы спустился пылающий диск, и оттуда послышался глас, возвестивший первому Мастеру Синанджу, что существуют способы более полного использования возможностей человеческого тела и разума. До появления письменности было еще очень далеко. Чья недрогнувшая рука, чей зоркий глаз выразит твою устрашающую симметрию? Руки Чиуна массировали рану; Римо все глубже погружался в бездну собственного сознания, чувствуя движение крови по всем венам и артериям. Нечто подобное умеют йоги, но искусство Синанджу старше йоги: оно такое же древнее, как первые племена, собиравшие дикорастущий рис на топких болотах, по которым бродили последние динозавры, уже не способные помешать низкорослым двуногим существам готовиться к завоеванию мира. Неужели и впрямь речь идет о такой глубокой древности? Пожалуй, все-таки нет. В книгах, которые удалось раскопать Римо, черным по белому написано: 2800-й год до нашей эры. Древнее искусство. Столь же древнее, как и его сердце, растягивающее сейчас каждое биение до бесконечности, освобождая тело от потребности в притоке крови. Вот так! В кромешной мгле, в молочной белизне — вот так... Неподвижность, слитность со всем сущим... Один нескончаемый удар. И медленное воспарение, Прочь из теснины собственного мозга! Прочь от Кэти Джилгули, чьи руки в белых перчатках делали то, что заменяло брачный контракт и настоящее блаженство. «Обещаю тебе, Римо! Как я жду твоего тела!» Древнее искусство. Более древнее, чем солнце на рассвете. Солнце — источник всего. Синанджу... Ковер снова запах дезинфицирующим раствором, полотенце — стиральным порошком. Он вернулся в номер мотеля, где Чиун с тихим звоном опустил в стеклянную пепельницу маленький металлический предмет. Это была пуля. — Твое тело даже не сумело принять ее должным образом. Она пробила ткани, — сказал Чиун. — Я не ожидал выстрела. — Нет необходимости говорить мне об этом — я и сам вижу. — Длинные белые ногти Чиуна были чисты. — Ненавижу пули! Как мы и опасались, огнестрельное оружие превращает человека в собственного убийцу. — Знаешь, папочка, порой, когда я погружаюсь в глубины сознания, у меня возникает вопрос: стоит ли нам выполнять роль убийц? — В этом заключается опасность погружения в глубины. Не тревожься, это пройдет. Римо потянулся, глубоко вздохнул и выпил стакан воды. Кто-то учит детей убивать. Он думал, что это Пелл, но теперь Пелл мертв. Значит, это кто-то другой. Найти этого мерзавца, покончить с его шайкой — и дело с концом, Главное, что найден ответ на вопрос «как?». С помощью детей. Любопытно, что ни один из них до сих пор не проговорился. Тренировка включала, как видно, и это. Что ж, одну ниточку Римо уже ухватил: мальчуган, стрелявший в него. Мальчуган, стоявший рядом с мисс Кауфперсон. Забавная фамилия — Кауфперсон... — Берегись! — Голос Чиуна настиг Римо у самой двери. — Берегись детей. — Детей? — Ты когда-нибудь дрался с ребенком? — После пятого класса — ни разу, — ответил Римо. — Тогда откуда у тебя уверенность, что ты справишься с ребенком? В таких вещах нельзя быть уверенным. — Мне ни разу не приходилось сталкиваться с противником, которого я не смог бы одолеть, а дети слабее всех, с кем я до сих пор сталкивался. У меня хватит мужества сунуться в детский манеж. — Глупец, — отрезал Чиун. — Не понял. — Не расстрачивай понапрасну ценнейший дар, пожалованный тебе. Не будь ни в чем уверен. — Ладно, папочка, не буду, если тебе так хочется. В телефонной книге Чикаго оказался только один абонент с фамилией Кауфперсон. Римо предположил, что это именно та, которую он хочет найти. Сперва ему пришлось просмотреть бесконечный список Кауфманов и Кауфманнов; одно quot;нquot; свидетельствовало о еврейском, два — о немецком происхождении. Интересно, существуют ли немцы Кауфперсонны? Роберта Кауфперсон проживала в новом высотном жилом доме с чистенькими коврами на полах и свежеокрашенными стенами; дверь ее квартиры охраняли двое полицейских. Завидев мундиры, Римо спрятался за угол и направился к двери с надписью « выход», ведшей на лестницу. Одолев двенадцать лестничных пролетов, он вышел на крышу, прикинул, где должны находиться окна квартиры мисс Кауфперсон, и перемахнул через ограждение. Сперва нащупывая носками ботинок подоконник, а потом повисая на нем на руках, он преодолел двенадцать этажей в обратном направлении и увидел затылок брюнетки с прической «афро», смотревшей по телевизору программу «Сезам-стрит». Приподняв оконную раму, он скользнул в гостиную, левой рукой зажал женщине голосовые связки и проговорил: — Не бойтесь, мисс Кауфперсон, я не причиню вам вреда. Я здесь для того, чтобы вам помочь. Но для этого вам придется отослать полицейских, стоящих у ваших дверей. Если вы согласны, кивните. В серо-голубых глазах стоял ужас. Однако колечки в прическе «афро» затряслись в знак согласия. Римо ослабил хватку. Мисс Кауфперсон била дрожь, однако она поднялась. Она была отлично сложена и обладала грациозной походкой. Она шагнула к входной двери; Римо последовал за ней. Она нажала кнопку переговорного устройства. — Спасибо, вы можете быть свободны, — произнесла она. — Теперь мне ничто не угрожает. — Но вы так настаивали, чтобы у вашей двери выставили охрану! Вы уверены, что мы вам больше не нужны? — Уверена. — Ладно. Но сперва позвоните в участок, капитану. Нам нужно его согласие. — Разумеется. Двигаясь, словно фигура в компьютерной игре, она прошла к телефону, набрала номер экстренного вызова полиции, вступила в недолгую перепалку с кем-то на другом конце провода, попросившим ее перезвонить непосредственно капитану, подождала, велела невидимому собеседнику снять охрану, повесила трубку и крикнула через дверь: — Все в порядке, можете быть свободны. — Слушаюсь, мэм. До Римо донесся топот покидающих пост полицейских. Мисс Кауфперсон рывком стянула через голову кофточку. Ее груди задорно торчали, соски уже стояли по стойке «смирно». — По какому поводу построение? — осведомился Римо. — Разве вы не собираетесь меня изнасиловать? — Нет. — Вряд ли вы спустились по веревке, рискуя жизнью, лишь для того, чтобы со мной поздороваться. — Мне нужна кое-какая информация. — Значит, вы не собираетесь меня насиловать? — Нет. — Вы, наверное, не в своем уме. — В своем, — ответил Римо. — Тогда как вы можете там стоять? — А почему бы и нет? Не понимаю, о чем вы толкуете. — Глядя на полуобнаженную женщину, вы не испытываете возбуждения? — Не сочтите за оскорбление, но не родилась еще та женщина, ради которой я спустился бы с крыши дома. — Вы действительно не в своем уме. Наверное, вы претендуете на какие-то глубокие отношения. Но не думайте, я не намерена отдать вам лучшую часть своего quot;яquot; только потому, что вы залезли ко мне в окно. Одно дело — секс, другое — моя душа. — Можете оставить себе и то, и другое, — успокоил ее Римо. — Я решила, что вы ранены, — сказала мисс Кауфперсон. — В этом, наверное, все дело: вы ранены, и вам недостает сил для секса. — Точно, — кивнул Римо. — У меня вряд ли что-нибудь получится. Соски опали, как по команде «вольно», груди опустились. Она снова натянула кофточку. — В таком случае я на вас не сержусь. — Вот и славно, — заметил Римо. — Мне нужно узнать о мальчишке, с которым вы были сегодня в комитете. Кто он, как его зовут, где он живет? — Мне не разрешено разглашать информацию такого рода. — Я все равно ее получу, — невозмутимо произнес Римо. — Я не знаю, где живет этот мальчик. Сегодня он в последний раз пришел в класс. Его семья переехала, и его переводят в другую школу. По-моему, они теперь будут жить в Нью-Йорке... — Замечательно, — воскликнул Римо. — ... или в Лос-Анджелесе. Точно не помню. — Грандиозно! — молвил Римо. — Тогда начнем с другого конца: мальчик, находившийся в кабинете в момент убийства Пелла. Кто он? — Я же сказала, что не имею права разглашать подобную информацию! — А я все равно ее получу. — Чего же вы медлите? — спросила она, выпятив грудь и вызывающе положив ладони на свои крутые бедра, очертания которых соблазнительно проступали через ткань. Римо чувствовал, как страстно она его хочет, поэтому он прижал ее к себе и опрокинул на бело-синий ковер на полу, где не мешкая полез ей под юбку, чтобы довести до умопомрачения, но не до полной потери рассудка. — Имя мальчика, — прошептал Римо. — Давай же, мерзавец, скорее! — А ты дай мне то, чего требую я. — Мерзавец! — прохрипела она и перешла на мелодичный стон. Ее таз ритмично приподнимался в красноречивом приглашении. — Имя! — повторил Римо. — Элвин Девар, девять лет, Уилтон-стрит, 54, отстающий. Ну давай, слышишь! Грациозно и обдуманно Римо довел стонущую и дергающуюся женщину до оргазма. Это называлось «падум». Она впилась ногтями ему в спину и прижала его к себе, умоляя, чтобы он повторил это чудо. Он повиновался. — О, какая прелесть! Как хорошо! — пролепетала она. — Как тебя зовут? — Римо. — Чудесное имя. А фамилия? — Спит. — Фантастически сексуальная фамилия, Римо Спит! — Мне пора. Спасибо за информацию. — Подожди. Может быть, тебе нужно его личное дело? Об этом Деваре я знаю абсолютно все. Таких, как он, мы называем «сверхотчужденными». — Что это такое? — Тупица, который ни с кем не может найти общего языка. — Мне пора. — Я пойду с тобой! — Я работаю в одиночку, — сказал Римо. — Ты не уйдешь, пока я тебе не позволю. Римо улыбнулся и чмокнул ее в щеку. — Пока, — сказал он. В следующую секунду он почувствовал, как она стискивает его лодыжками. — Посмотрим, удастся ли тебе вырваться, — сказала она с ухмылкой. — Я великолепно управляю всеми своими мускулами. Так что не пугайся, если не сумеешь высвободиться. Иногда мужчины начинают паниковать и испытывают боль. Ну-ка, попробуй! Мисс Кауфперсон отменно владела двойным зажимом, который помог ей поглубже запихнуть Римо внутрь себя. — Никому еще не удавалось с этим справиться, — предупредила его мисс Кауфперсон со счастливой улыбкой. Римо было достаточно дважды легонько надавить ей на горло, чтобы вырваться на волю. — У-у, это было здорово! — простонала мисс Кауфперсон. — Во всех смыслах! Что-то в этой квартире настораживало Римо, хотя он пока еще не сумел определить, что именно. Она была обставлена в современном стиле: из-за мебели, обтянутой черно-белой кожей, высовывались хромированные светильники, пол застилали толстые ковры, картины на стенах напоминали бесформенные пятна в обрамлении тонких золоченых нитей-рам. В пяти серебряных бокалах курился ладан. Кресла походили на полированные скульптуры с маленькими кожаными подушечками для тех, кто способен догадаться, что это все-таки кресла. Нет, странная квартира. Да и сама мисс Кауфперсон производила странное впечатление. — Ты должен позволить мне пойти с тобой. Я могу рассказать тебе всю подноготную Девара. — Валяй, — пожал плечами Римо. — Одевайся, и пойдем. Едва успев застегнуть юбку, Сашур — она гордо объявила, что теперь носит это имя, — прочла лекцию о своих способностях управлять психикой мужчин, которых она считала существами низшего порядка. — Многие тысячи лет мужчины пользовались женщинами как сексуальными объектами. Теперь настала наша очередь. Ты для меня — всего лишь вещь. — Как тебя звали раньше? — Тебе хочется знать, как меня называли угнетатели-мужчины? — Именно. — Роберта Кауфманн. — Не была ли ты замужем за бухгалтером? — Была. Он был свиньей. К счастью, он погиб. — Давно? — Пару дней назад. Наверное, пал жертвой капиталистического заговора, в котором сам играл грязную роль. — Я вижу, ты отлично обходишься без него. — Потому что не соглашаюсь на уготованную мне рабскую долю. Внизу сидящий за столиком консьерж сообщил мисс Кауфперсон, что «этот человек дожидается снаружи». — Боже правый! — воскликнула мисс Кауфперсон. — Вот ведь привязался, как зубная боль! Римо и Сашур вошли в лифт и спустились в подземный гараж. — Придется воспользоваться моей машиной. Вообще-то я предпочитаю ездить на такси, потому что в этом городе негде припарковаться. Ладно, поедем. Терпеть не могу появляться на машине в отсталых с социально-экономической точки зрения районах, где угнетенный люмпен-пролетариат в борьбе за свободу вымещает свой гнев даже на таких символах больного общества, как автомобили. — Что? — не понял Римо. — Черномазые снимают ниппели с колес. — Я думал, что мальчишка Девар — белый. — Белый. Он живет в высотном доме, но по соседству с трущобами. Это не то, что здесь. — Сколько ты платишь за квартиру в месяц? — спросил Римо. — Бешеные деньги: полторы тысячи. — И это на учительскую-то зарплату? — Конечно, нет! Уж не думаешь ли ты, что наше прогнившее общество предоставит учителю возможность пользоваться роскошными апартаментами? — Как же ты выходишь из положения? — А вот так. Я нашла способ! — Какой? — Я эмансипированная женщина и знаю, как раздобыть деньги, но тебя это не касается. — Как раз наоборот, — сказал Римо. Поначалу она подумала, что он собирается заняться с ней любовью прямо в лифте, но когда боль стала нестерпимой, она поняла, что ошиблась. — Так откуда ты берешь деньги? — спросил Римо. — Бракоразводный контракт. У этого олуха водились деньжата. Римо ослабил хватку. — Ну что, теперь доволен, свинья ты этакая? — прошипела Сашур, потирая локоть. — Теперь ты знаешь, так что можешь гордиться! В обществе, основанном на угнетении, это — единственный способ для женщины заработать на жизнь, понял, мерзавец? Слушай, а ты не садист? — Садисту нравится причинять боль. Он действует наобум, потому что причинить боль для него самоцель. Далее он объяснил ей, что боль свидетельствует о нормальной работе организма и должна использоваться как сигнальный механизм для мозга. Беда в том, что большинство людей не обращает внимания на первые, слабые сигналы, а потом становится поздно, и им ничего не остается, как страдать от сильной и совершенно бесполезной боли. — Раз тебе нравится боль, получай! — воскликнула Сашур и попыталась заехать Римо в пах подошвой босоножки от Гуччи. Подошва ткнулась в пустоту. Дверь лифта открылась, и Римо помог спутнице подняться на ноги. Она попробовала отвесить ему оплеуху и опять промахнулась. Пинок в живот — и снова промах. — Ладно, твоя взяла, — вздохнула она. В серебристом двухдверном спортивном «мерседесе», заваленном листовками на тему об угнетении бедняков, Сашур потребовала, чтобы Римо пристегнулся. Тот ответил, что чувствует себя безопаснее в свободном парении. Она заявила, что не тронется с места, пока он не пристегнется, и Римо уступил, рассудив, что у него есть шанс уцелеть в аварии даже с пристегнутым ремнем безопасности. Как только ремень защелкнулся, правый кулак Сашур врезался в перетянутое ремнем солнечное сплетение Римо. В отместку она получила кулаком в челюсть. — Животное, — буркнула она и нажала на газ. «Мерседес» вылетел на улицу Чикаго, освещенную лучами заходящего солнца. Воздух, пропитанный выхлопными газами, окрасился в густые багровые тона. Остановившись на красный свет, она застонала. — Тебя нервируют светофоры? — удивился Римо. — Нет. Теперь нам от него не отвязаться. Римо посмотрел в зеркало заднего обзора и увидел лысеющего господина в сером костюме, выскочившего из подъезда дома Сашур и мчавшегося так, словно ему приходилось ступать на раскаленные угли. Он едва не угодил под колеса такси, которое затормозило с душераздирающим визгом, с дымом трущейся об асфальт резины. — Ничего особенного, Джордж! — крикнула Сашур, когда его раскрасневшаяся, перекошенная физиономия сунулась в окно машины. — Между нами чисто платонические отношения. Меня тошнит от твоей ревности! Джордж, познакомься, это Римо. Римо, это Джордж, полагающий, что я готова отдаться первому встречному. — Как ты можешь так со мной поступать? — заскулил Джордж. — Невероятно! Мужская психика не поддается объяснению! — Почему ты меня избегаешь? — Почему, почему... Вот из-за таких сцен. Ты постоянно устраиваешь мне сцены ревности... — Прости. — Каждый раз ты просишь прощения, а потом все повторяется снова. — Ты знаешь, какая нервная у меня работа. — Пошел прочь! — процедила Сашур. Джордж едва успел убрать голову, прежде чем поднимающееся стекло прищемило ему нос. Сашур газанула и проскочила на красный. — Ничтожество! Он бесит меня. До чего же мужчины подозрительны! Римо смахнул се правую руку со своего бедра. — Я не собиралась тебя бить. — Знаю, — сказал Римо. — Что он имел в виду, говоря о том, какая у него нервная работа? — Кто его разберет! Да и какая разница? В шикарном двадцатидвухэтажном здании, напоминавшем кусок белого мрамора, случайно оказавшийся в болоте гетто, привратник остановил Римо и его спутницу. Здесь полагалось сообщать жильцам о посетителях. — Элвина нет дома, — пробурчал в динамике недовольный женский голос. — Скажите ей, что все в порядке: это мисс Кауфперсон, — велела она привратнику. — К вам мисс Кауфперсон — объявил привратник. — Элвина все равно нет дома, — упорствовал голос. — Скажи, что нам обязательно надо с ней поговорить, — вмешался Римо. — Ладно, раз вы настаиваете... — Динамик вздохнул. — Неужели Элвин опять что-нибудь натворил? — Нет, нет, — успокоила ее мисс Кауфперсон. — С ним все в порядке. В лифте Римо поинтересовался у Сашур, почему она не сменила фамилию на «Смит» или «Джонс». — Зачем? Вообще-то моя настоящая фамилия Кауфманн, но я решила освободить «Кауф» от «манн», расширить горизонты, открывающиеся перед женщиной[1]. Нет, в намерения Римо не входило заняться этим в лифте, хотя им предстояло проехать еще целых 20 этажей, не считая двух, которые они проскочили столь бездарно. — Семейка этого парня занимает самые лучшие апартаменты в доме: — удивился Римо. — Что делает в обыкновенной школе обитатель таких хором? Раз у его родителей уйма денег, определили бы своего отпрыска в частную школу. — Некоторые родители предпочитают тратить деньги на предметы роскоши, а не на то, что действительно важно. Наверху Элвин Девар самолично вышел к гостям, держа в руке нечто, достойное именоваться предметом роскоши, а именно револьвер «беретта» с серебряной рукояткой, нацеленный Римо в горло. Римо почувствовал, что его спутнице захотелось вернуться назад: она юркнула ему за спину, оставив его наедине с револьверным дулом. Недаром она настояла на отказе от устаревшего обычая пропускать женщину вперед — как от унизительного пережитка прошлого. Итак, Римо застыл в дверях лифта, один на один с трудным подростком и его револьвером. Расправиться с противником не составило бы ни малейшего труда, но Римо не мог поднять руку на ребенка. При виде двоечника ростом в четыре фута семь дюймов и весом в девяносто фунтов его мышцы будто сковало параличом. Паренек же готовился отправить его на тот свет. |
||
|