"У трех дубов" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 20Мистер Боб Штейн имел слабость ко всему мелодраматическому, а это чувство часто заставляет человека уклоняться от прямого и добродетельного пути. Поэтому разговор с Молли Темальтон происходил совершенно иначе, чем он описал это Сократу. Она сидела с увлекательным романом в библиотеке, но мысли ее были заняты не строками, а обоими мужчинами, которые в данный момент производили расследование в Девоншире, и особенно одним из них. Затем зазвонил телефон, и Боб Штейн прошел из своего кабинета, чтобы ответить на вызов. Произошел короткий разговор, на который она не обратила внимания. — У меня для вас, Молли, кое-что интересное, — обратился он к девушке со своей обычной улыбкой. — Отгадайте, чем я сейчас занимаюсь? — Этого я не могу отгадать, — засмеялась она. — Вашим свадебным подарком. — Как это неожиданно, — покраснев произнесла Молли. — Но вы ведь мне не сказали, что это такое. — Конечно, я должен еще это приготовить. — Но что это? — с любопытством допытывалась она. — Совершенно новый тип несессера. Только, — он как бы заколебался, — я не знаю, что вы будете туда класть. Помогите мне, Молли, и принесите из своей комнаты ручную сумочку со всем тем, что вы обыкновенно берете с собой в маленькое путешествие или если вы остаетесь ночевать у своей приятельницы. — Но к чему все это? — Я должен снять мерку, чтобы знать, что дело у меня пойдет на лад. — Я понимаю, — сказала она, вставая. — Через две минуты я буду здесь. — Не забудьте, пожалуйста, пижаму. Я жду вас в своем кабинете. Когда она положила перед ним на стол сумку, он критическим взглядом осмотрел ее со всех сторон. — А шляпа и зонтик? — Но, мистер Штейн, я никогда не кладу шляпу в несессер. — Это и есть самое главное в моем проекте. Молли уставилась на него недоумевающим взглядом и рассмеялась. — Хорошо, я сделаю вам это одолжение. Несколькими минутами позже она вернулась со шляпой и зонтиком и увидела Штейна стоящим у открытого окна. Потом он подошел к двери и открыл ее. — Мой плавательный бассейн, — сказал он, и так как Молли его еще ни разу не видела и даже не знала о его существовании, она заинтересовалась и подошла ближе. — Ах, как это красиво, — воскликнула она, войдя в комнату. Тогда он внезапно закрыл дверь и прислонился к ней спиной. Улыбка слетела с его губ. — Молли, — начал он, — вы знаете, что я вас люблю. Хотя ее сердце бешено забилось, она заставила себя говорить спокойно. — Мистер Штейн, я думала, что этот вопрос между нами уже улажен. Я нахожу, что и вам немного не по-рыцарски снова говорить об этом, тем более в вашем доме. — Вы знаете, что я вас люблю, — настаивал он. — Я знаю, что вы так думаете! — Я люблю вас, — продолжал он. У меня есть все, чего бы я ни захотел, за исключением вас, Молли. И я не вижу никаких причин, которые мешали бы мне получить вас. — Я вижу для этого немало оснований, мистер Штейн. Откройте, пожалуйста, дверь. — Этого я не сделаю. Вы не покинете этого помещения, пока… Она почувствовала, как подгибаются ее колени. — Я хочу сказать, — поправился он, — что вы покинете это помещение только с моего разрешения и тогда, когда я найду это нужным. — Если мистер Смит… — Сократ ничего не узнает, — резко оборвал он ее. — Когда он вернется, я сообщу ему о вашем отъезде в Лондон. — Но ведь это же абсурд, — настаивала она. — Не можете же вы держать меня в заключении, мистер Штейн? — Это вы сейчас увидите. У этого шкафа хорошие крепкие двери, и для вашего удобства я поставил туда стул. Если будете сопротивляться, то я буду вынужден связать вам руки и ноги, и, пожалуй, даже заткнуть вам рот кляпом, что вам, наверное, не очень понравится… Но сели вы дадите мне слово вести себя спокойно, то сможете здесь находиться на свободе. К сожалению, я должен просить вас снять ваши туфли, чтобы вас никто не слышал. А теперь, Молли, последнее: если вам придет в голову шуметь или стучать в дверь моего кабинета, то… — Он остановился. — Ну, что тогда? — вызывающе крикнула она. — Тогда я буду вынужден пристрелить вас. Да, несмотря на мою любовь, я вас безжалостно застрелю, как застрелил Джона Менделя. Она в ужасе попятилась от него, прижав кулаки ко рту. — Вы… вы застрелили его? — прошептала она. — Конечно. Ушло бы слишком много времени для того, чтобы все это объяснить вам. Но будьте уверены, у меня были благие намерения. — Он сказал это так спокойно, как будто рассказывал нечто совсем обыденное. — Чтобы быть совсем кратким: я застрелил его, потому что он боялся меня. — Вы сумасшедший… сумасшедший, — задыхаясь проговорила Молли. — В противном случае вы не могли бы совершить убийство. — Я вам это сказал, потому что люблю вас, и вы выйдете за меня замуж. Я увезу вас отсюда, Молли, и когда полностью одураченный Смит вернется наконец из Лондона, мы с вами останемся вместе, пока вы не поймете, что брак со мной будет для вас лучшим выходом. Молли провела рукой по лбу. Это сон, говорила она себе. И все же это была реальность. Боб Штейн, этот всеми уважаемый человек, у которого для каждого было приветливое слово, Боб Штейн, такой жизнерадостный человек — убийца? Убийца своего самого близкого друга? — Ну! Что же вы решили? Быть благоразумной или находиться связанной в шкафу? Предупреждаю, что в случае необходимости, если вы будете кричать и взывать о помощи, то умрете так же, как и тот, кто в это время окажется случайно у меня в кабинете. И этим лицом может оказаться, — его губы искривились в издевательской усмешке, — ваш милый Лексингтон. — Может быть, вы также стреляли в мистера Джефри? Он кивнул. — В таком случае, вы сумасшедший, действительно сумасшедший, — прошептала она. — Мистер Смит рассказал мне о смехе, которым мог смеяться только ненормальный человек… — Мистер Смит хитрее, чем вы думаете, Молли. Сократ заслуживает свое имя. Он знает, что этот хохот должен был подействовать на его нервы и лишить меткости выстрела. Но это мне не особенно помогло. Я почти достиг своей цели, но он оказался на высоте. Взгляните сюда. Он приподнял свои взъерошенные волосы и показал рану. — Это была пуля Сока, — ухмыльнулся он. — Она излечила меня от привычки слишком рано смеяться… Ну, что же — шкаф? — Нет, я буду держать себя в руках. Надеюсь, что вы постепенно придете в себя и поймете, что натворили. — Снимите туфли. Она вздрогнула от этого властного тона, но все же повиновалась. — Я сам буду приносить вам еду, — закончил он, уловив проблеск надежды в ее глазах. — Но ведь вы не можете вечно держать меня здесь под арестом? — Я этого и не собираюсь делать. Вас уже ждет маленький дом и милая экономка. Секундой позже дверь была заперта на ключ. Она сейчас же бросилась к столу и приставила его к окну. Взобравшись на него она смогла только кончиками пальцев дотянуться до нижнего края окна. Тогда она стала искать какой-нибудь металлический предмет. Ничего. Даже пилочки для ногтей не оставил ее предусмотрительный тюремщик. В отчаянии она опустилась на стул, и, положив на руки голову, предалась невеселым размышлениям. Как спастись? Другая дверь? Она определено должна вести в сад. Но прежде чем успела дотронуться до дверной ручки, она уже знала, что этот путь для нее закрыт. Один раз она услышала гудение мотора, и сердце ее бешено забилось. Мистер Смит? Лексингтон? Но нет, они не могли так скоро вернуться. И снова Молли погрузилась в тяжелое раздумье. Вечером появился Штейн с подносом, полным еды, до которого молодая девушка не дотронулась. — Вы слишком мало едите, — сказал он ей. — Я принес молоко и бисквиты. Позже принесу вам постель. Он сдержал свое слово. Около десяти часов принес ей раскладную кровать и молча удалился. Настала ужасная, страшная ночь. Молли не смогла заснуть и едва дождалась серого рассвета, осветившего оконные стекла. Но если ночь была длинная, то день показался ей бесконечным. К вечеру, совершенно измученная, она впала в дрему, из которой ее вывело появление Штейна. — Встать! — скомандовал он, положив на кровать тяжелое пальто. — А здесь кофе и бутерброды: подкрепитесь. — Что вы намерены делать? — Совершить с вами небольшое путешествие. — Я никуда не поеду. — Она затопала ногами. — Не будь дурой, — крикнул он. — Вы можете меня убить, — крикнула она ему в лицо. — Я буду звать на помощь, если вы дотронетесь до меня, и кто-нибудь услышит. Боб Штейн иронически усмехнулся. — В таком случае вам придется кричать очень громко. Я отослал всю прислугу в кино в Газмерс, и только один Вильямс остался здесь, но и тот наливается вином в погребе. Будьте благоразумны. Чтобы поддержать свои силы, она взяла себя в руки, съела сандвич и с жадностью выпила кофе. После этого ею овладела страшная усталость, и она в изнеможении упала на кровать. Ее разбудило свежее дуновение ветра, обвевавшего лицо. Кто-то нес ее по свежему воздуху. «В кофе, вероятно, было снотворное», — подумала она, С трудом соображая. Кричать? Она не могла. «Снял ли он с меня туфли? — промелькнуло у нее в голове. — Туфли…» Внезапно ее осенила мысль: уже однажды Сократ Смит отыскал ее след по туфле… Она ощупала одной ногой другую и внутренне возликовала. Осторожно зацепила носком одной туфли за другую. Одно движение, и левая туфля упала вниз. В следующую минуту Молли была в автомобиле, где снова впала в беспамятство. Сильный толчок разбудил ее, и в полусне она увидела, как Штейн, проклиная все на свете, менял колесо. В сером утреннем рассвете машина остановилась перед высокой стеной… Запущенный сад… пришедший в упадок дом… Смутно почувствовала облегчение при взгляде на женщину, которая укладывала ее в кровать. |
||
|