"На крыльях удачи" - читать интересную книгу автора (Уильямс Уолтер Йон)2Высший хозалихский Этикет позволяет людям в определенных, строго ограниченных пределах зарабатывать на жизнь воровством. А в Человеческом Созвездии, за неимением чего-либо лучшего после нескольких тысячелетий правления хозалихов, следуют Высшему Этикету. Комитет Созвездия по Традициям существует для того, чтобы видоизменять Этикет, приспосабливая его к образу мыслей людей. А необходим этот комитет потому, что в Человеческом Созвездии нет саморегулирующего аппарата, управляющего традициями хозалихов. Аппаратом же, управляющим Империей, на самом деле является имперская семья. Что бы ни вытворяли пенджалийцы, а в особенности пенджалийский император, все это существует de jure[3] и исключительно в контексте Высшего Этикета. И сам император не может иначе: его поведением диктуется Высший Этикет. Общепринятым объяснением существования Воровства в Законе является то, что Высший Этикет, помимо того, что он отражает безусловное почитание хозалихами ритуалов, благородства и идеализма, указывает и на другой, более непонятный аспект хозалихского характера, а именно — на их (малоизученное) преклонение перед лицами с небезупречной репутацией: шарлатанами, убийцами, развратниками, самоубийцами, пьяницами. Социоксенологи заметили, что Высший Этикет не только позволяет подобным личностям существовать в рамках правового общества, но и управляет их поведением, тем самым сводя к минимуму их отрицательное влияние на общество в целом. Вот и получается, что убийца становится дуэлянтом, человек, страдающий депрессиями, — идеалистичным самоубийцей, развратник — искателем приключений, шарлатан — массовиком-затейником, а вор — спортсменом. Горькая правда состоит в том, что все эти общепринятые причины существования Воровства в Законе либо выставка в витрине, либо измышления post factum[4]. Настоящей же причиной этого пункта в Высшем Этикете является то, что Дифферс XXIII, последний император династии Монтиньи, был клептоманом, которого неудержимо тянуло стянуть небольшие ценные вещицы из комнат своих приятелей и министров. Как только это выяснилось, возникла необходимость как-то увязать клептоманию с Имперским Идеалом в умах подданных: нужно же было сберечь честь династии Монтиньи. В результате чего и возникло Воровство в Законе, разрешенное и управляемое Имперской Спортивной Комиссией, которую Его Императорское Величество добровольно спонсировал. Дифферс не стал вносить свое имя в перечень рассматриваемых в рейтинге кандидатур, а после того как слухи о его воровстве все-таки просочились (хотя и не были никогда подтверждены официально), отрицательный эффект урона императорской чести был сглажен. В ознаменование новой победы Высшего Этикета и имперского бюрократизма позорище Империи превратилось сначала в новую моду, а со временем — в настоящую индустрию. Остается только гадать, могли ли приближенные Дифферса предвидеть результаты этой скромной попытки борьбы с неполадками. Предугадать, что грабители станут снимать на видеопленку свои преступления, чтобы потом передавать записи средствам массовой информации, примутся ставить автографы на системах сигнализации, обуви, украшениях и нижнем белье, что воровство примет форму популярного развлечения наравне с портболом и настольным волейболом. Но таков существующий факт: незначительные поступки способны повлечь за собой значительные последствия. Неосторожная фраза, оброненная на вечеринке, может привести к тому, что двое будут драться на пистолетах, аллергия к Империи может вызвать экспансию бюрократизма и расцвет кустарного производства, а пропажа жемчужинки, висевшей на конце цепочки, способна изменить ход жизни всех, кто был связан с этим происшествием. Вот посмотрите! — Мистер Майджстраль. — Мистер Дольфусс. Мистер Дольфусс приосанился, одернул свой кричащих цветов камзол. Однако, невзирая на яркость камзола, держался он напыщенно, гордо, почти элегантно, даже как бы стройнее стал. — Пока мне тут так нравится, просто восторг, сэр, — признался он. — Уж и не припомню, когда я еще так развлекался. О, — проговорил он и сунул руку в карман. — Вот ключ от моего номера. Пульт открывания двери запрограммирован на мои отпечатки пальцев, но я так думаю, вы же не захотите, чтобы он зарегистрировал ваши. — Да. Конечно. — Майджстраль убрал ключ в карман. — Благодарю вас, сэр. — Еще увидимся, мистер Майджстраль. — Мистер Дольфусс. Майджстраль проник в номер Дольфусса, забрал там ожидавший его чемоданчик — тот самый, с образцами продукции — и отправился по коридору к своему номеру. Дрейк не стал прикладывать к пульту пальцы — такими устройствами служба безопасности могла пользоваться для слежки, — он открыл дверь ключом. Четырехкомнатный номер Майджстраля был окрашен в коричневатые тона. В центре гостиной с потолка лился голографический водопад, сверкавший золотыми, серебряными и бриллиантовыми брызгами. За водопадом, водрузив ноги на столик и сунув в зубы сигарету с марихуаной, восседал Грегор Норман. Пальцы его отстукивали по бедрам какой-то замысловатый ритм. При виде Майджстраля он выпрямился, а увидев в руке хозяина чемоданчик, осклабился. Майджстраль поставил свою ношу на стол. — Надеюсь, не откажешься его открыть? — С превеликим (то есть «с превеликим удовольствием»). Грегор прикоснулся к замкам и открыл чемоданчик, после чего принялся выгружать оттуда черные ящики, взламыватели систем сигнализации, костюмы-невидимки, оборудование для связи, топографические проекторы. Он дал комнате команду включить концерт Вивальди для духовых инструментов в хозалихской интерпретации. Хотя музыка барокко была его страстью, и он слушал ее, когда только удавалось, сейчас концерт выполнял иную функцию: Грегор хотел создать как можно более шумный фон на тот случай, если Майджстраль захочет потолковать о деле. Он знал, что люди порой настолько дурно воспитаны, что устанавливают в номерах подслушивающие устройства. Роман, слуга-хозалих Майджстраля, бесшумно вошел в гостиную. Для хозалиха слуга был высок: будь он человеком, то числился бы великаном. Роману исполнилось сорок шесть лет, и его семейство служило Майджстралям с незапамятных времен. Дрейк радостно посмотрел на Романа. Слуга был единственным символом постоянства в его неспокойной жизни. Он добровольно совмещал обязанности няньки, повара, камердинера и (когда требовалось) громилы. Короче говоря, Роман — это дом. Жизнь без Романа представить было невозможно. Слуга взял у Майджстраля нож и пистолеты, расшнуровал его камзол и брюки. Высший Этикет настоятельно рекомендовал ношение одежды, которую трудно надеть и снять без посторонней помощи. Для этого нужны слуги — как минимум умно запрограммированные роботы. Роман взял камзол и повесил его на плечики в шкаф. Майджстраль развел руки в стороны, повертел ими, отстегнул опустевшую кобуру, уселся на стул и приподнял ноги. Роман стащил с него ботинки и брюки. — Придется изменить наш план, джентльмены, — сообщил Майджстраль, опустил ноги и зарылся пальцами в ворс ковра. — План на сегодняшнюю ночь остается прежним, но на будущее нам придется немного отсрочить то, что мы задумали. Грегор нацепил очки, которые позволяли видеть ему формирование энергетических полей. Он глянул на Майджстраля серебристыми, как у насекомого, окулярами: — Что-нибудь стряслось, сэр? При этом сигарета несколько раз подпрыгнула у него в губах. Дрейк с наслаждением выдержал тягостную паузу. — «Эльтдаунское Крылышко» на станции, — сказал он. — Завтра ночью мы предпримем попытку украсть его. Наступила тишина, нарушаемая только шелестом струи воздуха в недрах кондиционера. Роман сложил брюки Майджстраля — стрелки на них были заглажены так остро, что можно было порезаться, — и убрал в шкаф. — Хорошо, сэр, — спокойно проговорил он. И в этом был весь Роман. — Они оба на станции, а здесь так тесно. Как вы думаете, какова вероятность дуэли? — Мисс Асперсон, я надеюсь, что они вышибут мозги друг у друга. Пааво Куусинен чувствовал запах тайны. Он шел за Джеффом Фу Джорджем и Ванессой до самого номера. Пройдя мимо их двери, он свернул в боковой коридор и там, нахмурившись, остановился. Трость тихо постукивала в такт его мыслям. Время сразу после кражи, совершенной известным грабителем, было для него самым опасным: если он мог удержать при себе похищенное до полуночи следующих суток, оно становилось его собственностью, но за это время его могли арестовать за кражу. Более того, грабителю приходилось постоянно держать похищенную вещь рядом с собой: либо там, где он жил, либо вообще носить в кармане. «Что станет Джефф Фу Джордж делать с жемчужиной? — гадал Пааво Куусинен. — Держать в комнате или носить при себе?» Робот «Цигнус», отражая блестящим корпусом свет потолочных ламп, проскользил по холлу, опустил на ковер у номера Джеффа Фу Джорджа накрытый поднос, вежливо постучал в дверь с помощью невидимых лучей силового поля, после чего тронулся по холлу дальше. Куусинен притаился в боковом коридоре и скорее почувствовал, нежели увидел, как робот проскользнул мимо. Потом Куусинен услышал, как открылась и закрылась дверь номера Джеффа Фу Джорджа. Куусинен в растерянности постукивал тростью по ковру. Робот ушел в коридор, заканчивавшийся тупиком, а он не понял зачем. Постояв еще немного, Куусинен развернулся и пошел, откуда пришел. Он ничего не мог поделать. Обстоятельства пока были сильнее его. Пааво Куусинен был человеком, недолюбливавшим всякие сюрпризы. Не то чтобы он их в принципе не одобрял — вообще-то ему было все равно, есть сюрпризы или нет: он просто всегда хотел понять почему. В этом смысле он совершенно не походил, например, на мистера Сана, который в подобных случаях из кожи вон бы вылез, чтобы снова все вернуть на свои места. Но делать открытия — в этом состоял вынужденный талант Куусинена. Порой этот талант помогал ему в работе, а порой — вот как в этот раз — только мешал. Он заглянул за угол. В стене тупикового коридора отъехала в сторону панель. Робот, судя по всему, зашел туда, выполняя какую-то команду. Возможно, потайной туннель где-то соединялся с другим коридором. Загадка разрешилась. Куусинен пожал плечами и зашагал к своему номеру. Пора было переодеться к обеду. Только тогда, когда навстречу ему по коридору промчались три охранника службы безопасности с пистолетами наготове, он забеспокоился. «Робот, — подумал Куусинен. — Охранники. Потайные двери в стенах. Фу Джордж и накрытый поднос». Он вздохнул. Сердце его снова беспокойно заныло. Мягкие звуки концерта Снейла, изливаясь из динамиков, наполняли гостиную. Еще на одном из черных ящиков Грегора загорелась лампочка. Он ухмыльнулся. — Еще одна «высокоразвитая машина» ушла в стену, — прокомментировал он. Уже третья лампочка мигнула — третья из двенадцати. Роман зашнуровывал на Майджстрале брюки. Брюки были мягкие, черные, а шнуровка — желтая. Пальцы Романа быстро и ловко выполняли работу. — Я коротко переговорил с Дольфуссом, — сообщил Майджстраль на хозалихском стандарте. — Он в восторге. — Я летел с ним во втором классе, — сказал Роман. — Он ни разу не сбился с роли. — Надеюсь, его никто не узнает. — Прошло много лет с тех пор, как вышел «Fin-de Cercfle»[5]. Он тогда был совсем молодой и с того времени очень изменился внешне. А пьесу показывали только в Империи. — Пока не запретили, — буркнул Грегор, не отрывая взгляда от своего оборудования. — Дольфуссу не следовало столь двусмысленно намекать на Имперский Идеал. Если бы в результате Мятежа победила Империя, пьесу могли бы счесть конструктивным социальным памфлетом. Но Империя тяжко переживала поражение, а пьеса прямо-таки сыпала соль на рану. Майджстраль выпрямил ногу, изобразив изящное танцевальное па. — Немного давит над левым бедром, Роман, — пожаловался он. — Хорошо, сэр. — Роман принялся перешнуровывать брюки. — С тех пор Дольфусс научился более тонко расставлять акценты, но его работы так до сих пор никто и не ставит. Жаль. Он прекрасный драматург и актер. Надеюсь, наше предприятие позволит ему начать собственную продюсерскую деятельность. — Майджстраль взглянул на голографический водопад. Жидкость, падавшая с потолка, не походила на воду — ртутная, медлительная волшебная фантазия. — Интересно, что задумал Джефф Фу Джордж? Грегор, еще не снявший серебристые очки, бросил на Майджстраля взгляд хулиганского насекомого. — Он должен охотиться за «Крылышком», верно? — спросил Он. — Ну, то есть Ральф Адверс погиб за него много лет назад, и еще — Сан — младший, а потому оно бесценно. И ведь уже сорок лет его никто не крал. Имя Фу Джорджа стало бы бессмертным, если бы он его спер. — И остался в живых, — уточнил Роман. Майджстраль смотрел на то, как бестелесная жидкость переливается через несуществующий каменный порог. — Будь я Фу Джордж, я бы попытался, — проговорил он. Грегор ухмыльнулся: — Но вы — это вы, босс. Дрейк задумчиво склонил голову набок. Водопад мерцал, беззвучно аккомпанируя концерту Снейла. — Решено, — провозгласил он. — Отлично. Спасибо, Роман. Роман принес камзол. Майджстраль сунул руки в рукава. Слуга принялся за шнуровку. Майджстраль запустил правую руку в карман, вынул колоду карт и одним движением разложил их веером. В левую руку его упала двойка корон, потом — трон колоколов, потом — герцогиня червей. — Здесь Ванесса-Беглянка, — сказал он. — Я так и понял, сэр. — Мир тесен. — Не могли бы вы поднять левую руку? Никак не могу кобуру приладить. Майджстраль поднял руку. Карты перепрыгнули из правой в левую, невзирая на силу притяжения. — Я вот думаю, — проговорил он, — не стоит ли испытать скафандр Зута? — Не думаю, сэр. Наши костюмы-невидимки, без сомнения, более совершенны. Майджстраль вздохнул: — Надеюсь, ты прав. Да он все равно его сам напялит. В аппаратуре Грегора сработал еще один дисплей. А два отключились. — Два высокоразвитых крота, — сообщил Грегор, — пока посиживают в норках. — Это было ужасно, Перл. Просто ужасно! Жемчужница смотрела на свою вращающуюся голограмму. Она натянула шапочку-«колокольчик» — зрелище вышло отвратительное. Стащив шапочку — выругалась. — Она расспрашивала меня про Диадему, — продолжала заливаться Эдверт. — Уж и не упомню, что я ей там отвечала. Чепуху всякую несла. Наверняка все будут ошарашены. — Придется мне сегодня сказаться больной, — решила Жемчужница. — Конечно, поползут слухи, но делать больше нечего. — Она спросила меня о твоей дуэли с Этьеном. А я же тебя тогда и не знала совсем. Но я сказала, что его монокль выглядел так глупо, так глупо. И еще я вспомнила, что в том году в Диадеме опять была дуэль и что Этьен просчитался. — Эдверт рассмеялась. — А потом я сказала, что новая пьеса совсем не подходит Николь, что роль для представительницы Диадемы должна быть более грандиозной. Так что, может быть, Асперсон меня где-нибудь процитирует. Вот будет удача! — Я хочу, чтобы ты прогулялась по ювелирным магазинам на Красном Уровне, — буркнула Жемчужница. — Найди подходящую жемчужину. Если меня прижмут, то я смогу сказать, что настоящая спрятана, чтобы ее не украли. — Она стукнула кулаком по ладони. — Но тогда получится так, что я — А еще я вроде бы сказала какую-то глупость про Рипа и его подружку — как ее звать-то? Что-то насчет того, что она все время хихикает. — Эдверт, ты меня слушаешь?! — О? Да. Прости. Что ты хотела? Жемчужница прищурилась: — Ты должна научиться никогда не задавать таких вопросов, Эдверт. Ответ тебе может очень не понравиться. На пульте у мистера Сана замигала еще одна лампочка. Нервы мистера Сана дрогнули. Его голубой рай начинал слегка попахивать потом и раздражением. Сан коснулся клавиши ответа. — Мой господин. — Мистер Сан. — Голограмма хорошо передавала гневное выражение лица барона Сильверсайда. Он был мужчиной плотного телосложения, широкоплечим, в прошлом борец-любитель. На скулах барона белели седые бакенбарды — что-то вроде светлого гало. Было видно одну его руку, которая теребила бакенбард. — Что, — требовательно вопросил барон, — означают все эти боевые тревоги? Ваши люди что, сбрендили? Сан изобразил изумление. — Сэр, — удивленно проговорил он. — Они носятся по холлам, вооруженные до зубов, в то время как мои гости идут обедать. Я уже наслушался жалоб. Теперь обе руки барона теребили бакенбарды. Сан держался невозмутимо. Он оставался пауком, сидевшим в ловчей сети и готовым броситься на жертву. — Прошу прощения, ваше превосходительство. Дело в том, что мы, видимо, получили ложные сигналы из хозяйственных туннелей. — Вы уверяли меня, — возразил барон, — что система безопасности непогрешима, а ваши охранники будут действовать так, что их никто не заметит. Сан чувствовал, как лоб щиплет от испарины. — Сэр, — сказал он, — прошу прощения, но я сказал «почти никто не заметит». Барон одарил его ледяным взором, наматывая на пальцы пряди волос. — Сан, — заключил он, — я этого больше не потерплю. Вы пока не изловили ни одного грабителя, но успели перепугать моих гостей. — Мои люди несколько несдержанны, это правда, — согласился Сан. — Мы долго готовились. Но я прикажу им вести себя более… более терпеливо. — Здесь Киоко Асперсон, Сан, — напомнил барон. — А она с превеликой радостью повсюду раззвонит о том, что я посадил идиота в кресло главы службы безопасности. — Глаза его грозно полыхнули. — Не дайте ей такой возможности. — Слушаюсь, мой господин. — Это все. — Да, мой господин. Изображение барона сменилось надписью: «Чем могу помочь?» Сан выругался и велел пульту отключить надпись. И снова сработала сигнализация. Палец Сана повис над клавишей с надписью «Общее объявление», на миг задержался и опустился. — Снова сигнал тревоги, — сказал он. — Уотсон, туда идите пешком, не бегите, ясно? — А, Зут! А мы думали, что вы нездоровы. — Маркиз. Маркиза. Маркиза Котани была молодой темноволосой женщиной с широко расставленными, чуть раскосыми глазами. Нижняя пухлая губка ее чуть выступала вперед. Решительное выражение лица маркизы отдавало угрюмостью, но вместе с тем было необъяснимо привлекательным. До замужества она звалась леди Жанетта Горман и была родом из древней и совершенно обнищавшей семьи империалистов. На жизнь маркиза зарабатывала в качестве фотомодели и натурщицы и периодически безуспешно пыталась пробиться в актрисы. Выйдя замуж, она забросила и помост, и сцену. Даже Котани не предлагал ей роли в своих пьесах. — А я думала, что увижу вас в вашем знаменитом скафандре, — сказала маркиза, обнюхивая уши Зута. На шее у нее сверкало ожерелье из одинаковых огневиков[6]. — Думаю, он не годится для обеда, — ответил Зут и улыбнулся — высунул язык. — А я думала, что Диадема настаивала на том, чтобы вы его надели. — Пока кое в чем, — сдержанно отозвался Зут, — я имею право голоса. — Браво, Зут! — воскликнул маркиз и потопал ногами по белому ковру, имитируя аплодисменты. — Не позволяйте им таскать вас на веревочке. Я сужу по собственному опыту. — А я все равно разочарована, — упрямо проговорила маркиза. — Вы просто обязаны продемонстрировать мне свой скафандр. Зут почтительно склонил голову: — С удовольствием, миледи. Котани, прищурившись, посмотрел в сторону одного из входов в зал: — А вот и Фу Джордж. Будь осторожна с ожерельем, милая. Мне бы не хотелось из-за побрякушек пристрелить человека. А еще больше мне бы не хотелось, чтобы он пристрелил меня. Джефф Фу Джордж со всеми раскланялся, обнюхался, подал два пальца. Зут и Котани подали ему один палец, а маркиза — три. — Позвольте сделать вам комплимент, моя госпожа, — проговорил Фу Джордж, скрывая удивление. — Огневики удивительно удачно сочетаются с вашими глазами. — Благодарю вас, сэр. Комплимент мне тем более приятен, что исходит от такого крупного специалиста. — Может быть, сэр, — встрял Зут, — вы смогли бы просветить нас относительно сигналов тревоги, которые вызвали панику у службы безопасности? Уши Фу Джорджа дрогнули от удивления. — Я так же изумлен, как и вы, сэр, — ответил он. — Я тут ни при чем. Послушай-ка, — обратился он к «Цигнусу», — принеси мне, пожалуйста, холодного ринка. — Хорошо, сэр. — Может быть, в нескольким сигналах тревоги повинен Майджстраль, — произнес Фу Джордж голосом, в котором прозвучала неуверенность. — Но он все-таки не настолько неуклюж. Фу Джордж улыбнулся маркизе. — Вы в курсе, что на станции — дроми? — спросил Котани. — Дромийский лорд, никак не меньше. — Я так думаю, — сказал Зут, — что любой дроми, если он настолько отважен, что готов покинуть родную-планету и включиться в жизнь Империи, наверняка важная персона. Таким образом он воодушевляет своих сородичей. Котани улыбнулся: — Безуспешно, на мой взгляд. — Я того же мнения, маркиз. Их всегда по пальцам сосчитать можно. Маркиза обратила на Зута мрачный взор: — Интересно, увидим ли мы это создание за обедом. — Надеюсь, что нет, дорогая, — сказал Котани. — Несколько часов назад лорд вызвал настоящую сенсацию в казино. Мало того что он сильно шумел, он еще — как мне дали понять — сильно… плохо пах. — Дроми издают весьма специфический аромат, как мне говорили, — согласился Зут. — Видимо, к нему надо иметь привычку. — Масс-медиа не дремлет, — вдруг проговорил Котани, заметив остроконечную шляпку, окруженную парящими в воздухе серебристыми шариками. — Я уже отстрелялся, так что, с вашего позволения, удалюсь. Милая, — сказал он и предложил маркизе руку. — Милорд. Киоко Асперсон переоделась к обеду. На ней были мешковатые желтые брюки, белая блузка, алый жакет, мягкие ботинки с золотыми шнурками. Не будь она такой коротышкой, ее запросто можно было бы использовать вместо маяка. — Зут. Мистер Фу Джордж. Зуту, у которого, как у всех хозалихов, позвоночник отличался малой гибкостью, пришлось неловко наклониться, чтобы обнюхать уши Киоко. — А я думала, что вы будете в скафандре. Диафрагма Зута возмущенно дернулась. Долго ли он еще должен выносить это? — Мадам, — ответил он, — ну не к обеду же! — Блюда, подаваемые в некоторых ресторанах, — вставил Фу Джордж, — можно приравнять к неразведанным территориям. В этом смысле скафандр Зута был бы весьма уместен. Информационные сферы завертелись и развернулись к Фу Джорджу. — Интересно, — спросила Киоко, — вы не удивлены тому, что здесь Дрейк Майджстраль? Джефф Фу Джордж улыбнулся: — Пожалуй, я об этом не задумывался. — Вы оба в высших строчках рейтинга среди представителей вашей профессии. Голос Фу Джорджа дрогнул, глаза вспыхнули. Ответ был ясен, хотя и беззвучен: «Если вы так считаете». — Возможен ли поединок между вами? — Мы говорим о дуэли в чисто символическом смысле? — смеясь, уточнил Фу Джордж. — В любом, каком удобно. Знаменитая улыбка Фу Джорджа стала несколько натянутой. — Я здесь только для того, чтобы себя показать да на других поглядеть. Каковы планы Майджстраля — мне неизвестно. — Значит, вы не допускаете и мысли о каком-либо соперничестве с Майджстралем? Улыбка вернулась — легкая, как обычно. — Милая мисс Асперсон, — ответил Фу Джордж, — я не допускаю абсолютно ничего. — Обнюхав ее уши, он попрощался: — Слуга покорный. Не без основания довольный собой. Джефф Фу Джордж удалился. Ему навстречу шел мужчина в зеленом камзоле. Одной рукой мужчина прикрывал левый глаз, а правым отчаянно моргал. — Прошу прощения, сэр, — обратился он к Джеффу Фу Джорджу, — не могли бы вы одолжить мне на минутку ваш носовой платок? Мне что-то в глаз попало. Фу Джордж прикоснулся к нагрудному карману, нащупал надежно завернутую в платок жемчужину и растерялся. — Извините, сэр. Я забыл захватить платок. — Простите, что побеспокоил вас. Надеюсь, что соринка сама выпадет, — извинился мужчина и побрел прочь. «Итак, — решил Пааво Куусинен, отнимая руку от глаза, — жемчужина еще у Фу Джорджа. Интересно». Майджстраль чувствовал приятное прикосновение к бедру колоды карт, лежавшей в кармане, скроенном специально для нее. Ощущение действительно было приятное, намного приятнее, чем от пистолета под мышкой, ножа в рукаве и еще одного пистолета — в другом рукаве. Карты напоминали об удовольствии, а оружие — о необходимости. Приблизился «Цигнус». — Прости, робот, — обратился к нему Майджстраль. — Не подскажешь, как пройти в главный зал? Голос робота оказался на удивление гулким. «Троксанская разработка», — решил Майджстраль, сунув руку в карман и достав оттуда программирующую шпильку. — Извини, — сказал Майджстраль, — по-моему, к твоему корпусу что-то прилипло. — Привет, Майджстраль, — прозвучал знакомый голос. — Как это мило с твоей стороны — заниматься протиркой роботов. Майджстраль от испуга чуть не выронил шпильку, но успел, выпрямившись, убрать ее в карман. — Привет, Ванесса. Мисс Беглянка обнюхалась с ним и подала три пальца. Майджстраль подал ей два. Она вздернула брови: — А я думала, что мы старые друзья, Майджстраль. — Признаться, я этого не подозревал, Ванесса: Я не видел тебя почти три года. Насколько я помню, ты удалилась несколько внезапно. — Он подал ей руку и сам удивился, что так неохотно сделал это. — Проводить тебя? Идешь обедать? — Да, спасибо. На ней было черное как смоль платье с черной оборкой, отделанной золотой тесьмой. В ушах сверкали изумрудные серьги, на запястье блестел золотой браслет в виде цепочки. Выглядела она очень и очень не дурно. — Я думаю, Майджстраль, — сказала она, — кое-что осталось недосказанным. — Сомневаюсь, Ванесса, что теперь стоит что-то досказывать. Она резко глянула на него: — Вот как? — Не понимаю, о чем ты, — уклончиво проговорил Майджстраль. — Как хочешь, — обиженно отозвалась Ванесса. — Мне не нравится, как тебя играет Лоуренс в телесериале, Дрейк. Анайе эта роль лучше удавалась. — Я сериал не смотрю. — По-прежнему? — По-прежнему. Наступила короткая пауза, прерванная Ванессой. — Я сегодня проиграла небольшое состояние в маркеры. Надеюсь вечером отыграться. — А я в фишки продулся. — Больше проиграл, чем мог себе позволить? Или деньги для тебя по-прежнему проблема? — Не проблема, — ответил Майджстраль. — Не так давно мне привалило деньжат. Но столько я проигрывать не собирался. — Тебе надо играть только в карты. Будешь проигрывать — можешь начать жульничать. Майджстраль улыбнулся: — Я мог бы и в фишках пожульничать. Это нелегко, но возможно. Взгляд Ванессы стал понимающим. — Но ты хотел, чтобы выиграла герцогиня. Думаешь, так легче подобраться к «Крылышку»? — А может быть, — отговорился Майджстраль, — я просто хотел подобраться к герцогине. Ванесса на миг умолкла. Майджстраль поразился ее удивительной ревности — эту женщину задело то, что ей неверен мужчина, которого она сама бросила. Надпись в воздухе гласила: «Белая Комната». Оркестр играл тот самый концерт Снейла, что ставил Грегор в номере Майджстраля. — Я вижу Фу Джорджа. Увидимся, Майджстраль. — К твоим услугам. Они обменялись рукопожатием, подав друг другу по два пальца. Майджстраль с трудом унял страх. Он помнил, что за все то время, пока он имел дело с грабителями, скупщиками краденого и прочими людьми, мало достойными восхищения, Ванесса-Беглянка была первой и единственной из знакомых ему социопаток. Он проводил ее взглядом и заметил, что к нему направляется мужчина в зеленом камзоле. Майджстраль узнал его и встретил удивленным взглядом. — Мистер Майджстраль. — Мистер Куу… — Куусинен, сэр. — Они обнюхались. — Мы с вами знакомы, но виделись мало. Я польщен тем, что вы помните меня. — Я собирался поблагодарить вас, сэр, — сказал Майджстраль. — Вы кое в чем помогли моим друзьям на Пеленге. Куусинен мило улыбнулся: — Вот как, сэр? Я просто оказался под рукой в нужный момент. Ничего особенного. — Тем не менее, сэр, должен отметить, что глаз у вас наметанный. — Это точно, — согласился Куусинен. — У меня такой… талант. Мои глаза вечно отыскивают маленькие загадки, чтобы потом над ними трудился мой мозг. — Счастливый талант. — Здесь, похоже, тоже не без загадок, — отметил Куусинен. — В этом зале. — И ваш мозг уже разгадал их? Куусинен ответил уклончиво: — Может быть. Наверняка станет все ясно, если Жемчужница не появится к обеду. Майджстраль удивленно посмотрел на Куусинена: — Вы что, слышали, что ее не будет? — Нет. Но если она не придет, возникнет загадка, верно? Тяжелые веки Майджстраля сильнее, чем обычно, прикрыли глаза. — Да, — негромко проговорил он. — Это верно. — А мистер Фу Джордж старательно оберегает какую-то вещицу, которую держит в нагрудном кармане. Что-то очень маленькое, так я думаю. Он засовывает туда руку и вынимает ее. Еще одна загадка. Вероятно, эти две загадки связаны между собой. Майджстраль ощутил, как по коже его побежали мурашки. Но он пока не понимал, то ли судьба зовет его, то ли предостерегает. — Других загадок вы не замечали, мистер Куусинен? — поинтересовался он. Куусинен заказывал роботу напиток. Обернувшись к Майджстралю, он ответил: — Что-то странное с роботами. Я еще не понял что, но что-то тут есть. Приятное покалывание от волнения сменилось ознобом. — Не сомневаюсь, вы найдете разгадку, сэр. — Я или мой мозг. — Ваш. Мозг. Да. Взгляд Майджстраля, словно получив команду, обежал зал и остановился на Котани и его супруге. — Надеюсь, вы извините меня, мистер Куусинен, — сказал он. — Я заметил старых приятелей. — Конечно, мистер Майджстраль. — Всегда к вашим услугам. — Взаимно. Майджстраль был рад возможности расстаться с Куусиненом. Все время, пока он шагал по залу, он ощущал на себе его пристальный, сверхнаблюдательный взгляд. — Что вы думаете о дуэли между Дрейком Майджстралем и Джеффом Фу Джорджем? Зут пристально уставился в серебристую линзу на глазу Киоко Асперсон. — Боюсь, я об этом вообще ничего не думаю. — Вы не следите за рейтингом грабителей? — Это не мой любимый вид спорта. Зут надеялся как-нибудь поизящнее перевести разговор на портболл — тогда он сумел бы напустить тумана насчет запалов, снукербэков, перебросов через препятствия и тому подобных приемов. Но Киоко Асперсон отвлекаться не пожелала. — Вы бы поддержали пресловутую акцию Комитета Созвездия по Традициям насчет полной отмены Воровства в Законе? — Я не знаком с деятельностью этого органа. Журналистка на миг нахмурилась. Зут, которому ничего больше не оставалось, продолжал пялиться на линзу. — Вы — единственный хозалих в Человеческой Диадеме, — прервала паузу Киоко. Зут приготовился: явно прозвучала прелюдия к тем вопросам, на которые ему обычно приходилось отвечать. — Вам не кажется, что вы являетесь предметом эксперимента? Вы это осознаете? — Отнюдь, — ответил Зут. — Если я что и осознаю, так только большую честь. — А вас это не ущемляет? Вы не находите, что ваше поведение диктуется тем фактом, что вы — единственный представитель своего народа в числе Трех Сотен? Укол вышел ощутимый, но Зуту удалось не дрогнуть. — Члены Диадемы процветают, будучи самими собой. А я с самого начала не намеревался делать ничего иного, как только быть самим собой. — Цель, достойная восхищения, — признала Киоко Асперсон. — Если только удастся ее осуществить. Маркиз Котани сочувствующе посмотрел в сторону Зута. — Асперсон придется здорово попотеть, чтобы сделать это интервью интересным, — сказал он. — Слава Зута здорово померкла. — Признаться, я его интересным не нахожу, — сказала маркиза. Котани погладил усы, вздернул подбородок и, устремив взор в туманную даль, дал маркизе возможность полюбоваться своим профилем. — Люди действия зачастую при личном общении оказываются жуткими занудами, ты не находишь? — спросил он. — Все дело в привычке совершать прямолинейные поступки. Это по-своему достойно восхищения, но для Диадемы совершенно не приемлемо. — А вот и Дрейк Майджстраль, — сказала маркиза, и ее унылые глаза чуть-чуть оживились. — Мой господин. — Майджстраль. Ты знаком с моей женой? — Польщен, мадам. Майджстраль подал маркизе один палец, который та пожала тремя. Он скрыл удивление и улыбнулся Котани. — Мистер Майджстраль, — проговорила маркиза, — мы только что говорили о людях действия. — Надеюсь, я к их числу не отношусь, — отозвался Майджстраль. — Будучи от природы человеком ленивым, я по возможности действий избегаю. — Вот-вот, — подхватил Котани. — И я того же мнения. А Майджстраля занудой никак не назовешь. — Безусловно. — Маркиза смотрела на Дрейка прищурившись. — Приятно, что вы выше ростом, чем мне казалось, когда я смотрела видеозаписи. Кстати мне не кажется, что то, как вас играет Лоуренс, вам на пользу. — Дело в игре? Или в самом Лоуренсе? Я его ни разу не видел, поэтому не могу судить. — Майджстраль кажется ниже ростом из-за плотного телосложения, — вставил маркиз. — Но у него прекрасная координация движений и легкая походка. — Он улыбнулся Майджстралю. — В этом мы похожи. Обо мне тоже часто говорят, что я ниже ростом, чем есть на самом деле. Маркиза перевела взгляд с Майджстраля на мужа: — А я думаю, Котани, что Майджстраль на тебя совершенно не похож. — В этом, дорогая, похож. — Вовсе нет. Котани на мгновение нахмурился. — К нам направляется Асперсон. Эта дамочка просто несносна. — Он махнул рукой. — Не перебраться ли нам в столовую? — Если тебе так угодно. — Майджстраль, мы еще поговорим. Когда нас не будут подслушивать. — Сэр. Мадам. Сердце Майджстраля екнуло. Он остался наедине с Асперсон и стал ее очередной жертвой. Зут трижды осторожно вздохнул и почувствовал, как напряжение спадает. Асперсон, явно разочарованная его невыразительными ответами, отправилась искать кого-нибудь более обнадеживающего или по крайней мере более скандального или противоречивого. Зут сунул руку в карман, достал сигарету, облизнул фильтр длинным красным языком и приклеил сигарету к губам. Он нечасто курил на людях, поскольку почитал себя примером для окружающих и не желал потворствовать развитию дурных привычек, — но Асперсон до него, что называется, докопалась. «Быть самим собой» — так он сказал Асперсон — это единственное, чем он собирался заниматься. Это все, чего от него требовала Диадема. Но вот чего он никогда не понимал, так это того, почему он обязан заниматься этим «на публику», утрированно, театрально, да еще при этом делать так, чтобы все выглядело естественно, спонтанно и — что самое отвратительное — интересно. В те времена, когда Зут возглавлял отряд в Пионерском Корпусе, ему нечего было заботиться о том, чтобы быть интересным. Трудности, с которыми он сталкивался, были единственным интересом, в котором нуждался и он, и все остальные. Зут похлопал по карманам в поисках зажигалки, но не обнаружил ее. Он шагнул было к ближайшему роботу, намереваясь попросить огня у него, но тут заметил высокую даму-хозалиха, стоявшую прямо под алмазным монолитом и дымящую сигаретой. Зут подошел к ней: — Прошу прощения, мадам. Не найдется ли у вас зажигалки? — Конечно. — Речь ее звучала как-то старомодно. Она подала Зуту зажигалку. — Вы Зут, верно? — Да, мадам. — Я — леди Досвидерн. Они обнюхались. От леди Досвидерн пахло мылом и крепкими духами. Руки они друг другу пожимать не стали, считая этот обычай антисанитарным. — Рада видеть, как вы прекрасно выглядите в нормальной одежде. Колоссальным усилием воли Зут заставил себя не раскрыть рот. Он посмотрел на леди Досвидерн, не веря собственным глазам и ушам. — Правда? — выдохнул он. — Вы удивились, застав тут Джеффа Фу Джорджа? Майджстраль смотрел в зловещую линзу Киоко Асперсон. — Теперь мне кажется, что, пожалуй, нет, не удивился. — Значит, вы удивились сначала? Майджстраль задумался. — Нет, — ответил он. — Вроде бы нет. — Фу Джордж стоит на первом месте в рейтинге Имперской Спортивной Комиссии. А вы — на седьмом. — На шестом. Маркиз Хотинн опустился после того, как попал в тюрьму. — На шестом. — Глаз без линзы впился в Майджстраля. — Следовательно, мой вопрос еще более оправдан. Вы оба здесь, на станции, — вы ожидаете, что между вами может произойти дуэль? Майджстраль коротко рассмеялся: — Я здесь только для того, чтобы себя показать да на других посмотреть. — Почти так же мне ответил Фу Джордж. То есть теми же словами. Майджстраль едва заметно улыбнулся: — И это меня, пожалуй, не слишком сильно удивляет. — Следовательно, вы не допускаете мысли о каком-либо соперничестве между вами и Фу Джорджем? — Я не отношусь к классу Фу Джорджа, мисс Асперсон. Соперничество, дабы оно было занимательным, должно происходить между равными. Он посмотрел поверх голов, безошибочно нашел блондинистую гриву Фу Джорджа, а рядом с ним — стоявшую к Майджстралю в фас — Ванессу-Беглянку. Она смеялась и размахивала мундштуком. Ее изумрудные сережки сверкали, дразня Майджстраля. Уши Дрейка отклонились назад. — Год у вас протекал разнообразно, верно, Майджстраль? Прозвучавший голос вернул того к интервью. — В каком смысле? — Профессиональные дела у вас шли удачно. Хотя видеозапись еще не выпущена, ваш рейтинг спорткомитетом повышен. Ваша книга по карточным фокусам получила весьма лестные отзывы. Но в то же время вы пережили семейную трагедию и разочарование в личной жизни. Асперсон умолкла. Майджстраль смотрел на нее непроницаемыми зелеными глазами. — Прошу прощения, мисс Асперсон, — проговорил он. — Это — вопрос? Она угрюмо усмехнулась: — Если хотите, я поставлю вопрос более определенно: Николь ушла от вас к лейтенанту Наварре, и он теперь стал ее личным менеджером. Можете ли вы что-либо сказать о ее карьере в последнее время? — Я желаю Николь всяческих успехов, — ответил Майджстраль. — Она этого заслуживает. — Вы видели ее в новой пьесе? — Я видел пьесу в записи. Думаю, она восхитительна в главной роли. — Это очень благородно с вашей стороны. И все-таки здесь, на Сильверсайде, вы повстречали еще один предмет вашей былой страсти. При том, что мисс Беглянка находится здесь с Джеффом Фу Джорджем, и при том, что успех Николь у всех на устах, — не слишком ли много грустных воспоминаний? — Николь для меня — старый друг, а мисс Беглянка — человек из далекого прошлого. Отвечая, Дрейк услышал в другом конце зала женский смех. Он посмотрел в ту сторону и увидел, что Ванесса смотрит на него. Взгляды их встретились, и она подняла бокал. Майджстраль кивнул ей и принял решение. «Будь прокляты глаза Куусинена, — подумал он. — А также остальные части тела». Он сделает это. — Лорд Квльп сейчас не активен, — сообщила леди Досвидерн. — Понимаете, у дроми пять мозгов, и каждому соответствует один глаз и одно ухо. Большую часть времени они проводят без движения, только разговаривают сами с собой. Мы это называем «перекрестной беседой». — Вроде бы я о чем-то подобном слышал. О том, что их внутренняя жизнь исключительно сложна. — Поэтому сопровождать лорда Квльпа довольно-таки легко. Я могу себе позволить пообедать в одиночестве и проводить большую часть времени как хочу, пока лорд Квльп не начнет проявлять активность. — Я был бы польщен, моя госпожа, если бы вы позволили мне проводить вас в столовую. Она улыбнулась, высунув язык: — Благодарю вас, сэр. С удовольствием. Люди беззвучно открывали рты. Оркестр, казалось, онемел. «Защитные экраны, — решил Майджстраль, — восхитительнейшее средство для постановки живых картин». — Грегор. — Да, босс? — Роман на месте? Прошу вас обоих как можно скорее прийти в Белую Комнату. — Что-нибудь случилось? — Я собираюсь провести кражу на касании и хочу, чтобы она была заснята с двух разных позиций. Майджстраль держал телефон обеими руками, одну при этом сложив ковшиком перед губами, чтобы никто не мог прочесть сказанного по их движению. В голосе Грегора прозвучала искренняя радость: — Самостоятельно? Прямо там, при всех? Восторг, босс! Десять очков, чтоб мне сдохнуть! — Поспешите. Вот-вот прозвучат фанфары. — С превеликой (то есть «с превеликой готовностью»). Майджстраль убрал в карман телефон и дал команду защитному полю отключиться. Звуки разговоров зазвучали вновь, чуть не заглушив оркестр. Дрейк оглянулся по сторонам и увидел Эдверт, стоявшую около барной стойки, в оранжевом, похожем на ракушку платье, которое не слишком удачно смотрелось на фоне светлого дерева и зеркал. Поняв, что Эдверт чем-то сильно расстроена, раз не заметила этого контраста, Майджстраль решил выручить ее. Подходя к ней, он заметил, как что-то сверкнуло в ямке между ее ключиц. Увидев Майджстраля, Эдверт отвернулась и стала следить за его приближением, глядя в инкрустированный зеркалами халийский барельеф, висевший над стойкой. Только тогда, когда встреча стала неотвратимой, она обернулась. Они подали друг другу по два пальца и обнюхались. — Позвольте похвалить ваш кулон, мадам, — проговорил Дрейк. — Сапфир прекрасно смотрится в обрамлении бриллиантов. Эдверт испуганно подняла руку к шее, словно бы для того, чтобы не дать Майджстралю снять с себя кулон здесь и сейчас. И тут же растерялась. — Благодарю вас, — процедила она сквозь зубы. Майджстраль лениво оглядел зал. — А Жемчужницы нет? — поинтересовался он. — Я хотел сообщить ей кое-что важное. — Она себя неважно чувствует. — Надеюсь, она скоро поправится — до бала. — Не знаю, — угрюмо буркнула Эдверт. — Скорее всего мое известие приободрило бы ее. Она, видимо, кое-что потеряла, а я знаю, где эта вещица находится. Глаза Эдверт сверкнули. — Значит, это ваших рук дело? Ленивые глаза Майджстраля широко раскрылись с наигранным удивлением. — Я сказал, что знаю, где находится потерянная вещица, мисс Эдверт. Но я не говорил, что она у меня. Видимо, она украдена кем-то еще, а я, вероятно, мог бы ее вернуть. Эдверт одарила его подозрительным взглядом. — Чего вы хотите? — спросила она. — Могу я проводить вас к столу? Думаю, нам есть о чем поговорить. Эдверт взяла его под руку. Колечки засверкали на фоне темной ткани камзола Майджстраля. — Не уверена, что мне стоит вас слушать. — Вы всегда можете уйти. Она закусила губу. Майджстраль торопливо увел Эдверт от барной стойки, где ее оранжевое платье так не сочеталось с общим фоном. В Белой Комнате оно смотрелось куда лучше, чем на фоне светлого дерева и зеркал. — Послушаю, — решила она. — Пока. — Не окажете ли вы мне еще одну услугу, мисс Эдверт? Попросите у робота новую колоду карт, пожалуйста. Встав между оркестрантами, фанфаристы поднесли свои инструменты к губам. Звуки фанфар эхом отлетали от гигантского алмаза. Распахнулись обитые кожей створки дверей. Пары задвигались к столовой. — Несомненно, близняшки Вальс, — прошептал Джефф Фу Джордж, прижимая к себе руку Ванессы. — Видела, что на них? — Видела, — ответила Ванесса. Они еле шевелили губами, дабы их не подслушали специалисты по артикуляционному чтению, прильнувшие к невидимым камерам. — Вряд ли они нацепят эти камешки на бал. — Но они могут спокойно разгуливать по гостинице. — В таком случае снимем с робота. — Так много очков не наберешь. Фу Джордж пожал плечами: — Кто не рискует, тот не побеждает, Ванесса. — Может, и так. Смотри. Вон Роман. — Да, — безразлично отозвался Фу Джордж. — Он мне всегда нравился. Пожалуй, надо с ним поздороваться. — Пожалуй. — А вот меня он, боюсь, никогда не одобрял. Наверное, считал, что я выскочка и авантюристка. — Ванесса ненадолго задумалась. — И безусловно, был прав. — О… — (Отстраняясь.) — А… — (Не дрогнув.) Майджстраль извиняюще улыбнулся: — Прошу прощения. Я случайно на вас налетел. Фу Джордж глянул на него и кивнул: — Ничего страшного, Майджстраль. Мисс Эдверт. — И он кивнул еще раз. — Мистер Фу Джордж. Мисс Беглянка. Майджстраль отступил в сторону: — Прошу вас, проходите вперед. Фу Джордж вроде бы обрадовался: — Благодарю вас, Майджстраль. Фанфары еще звучали. Одетый в цивильный обеденный костюм. Роман невозмутимо наблюдал за происходящим из угла зала. Фанфары в конце концов звучали не для него. — Еще один сигнал тревоги, Камисс. Фиолетовый Коридор, Восьмой Уровень, панель Ф—22. Голос Сана прогрохотал в ушах Камисс. На губах ее застыло ругательство. Она уже начала уставать от этого голоса и от неизбежности произносимых им объявлений — Сан обожал экзотическую аппаратуру, и в череп Камисс был имплантирован миниатюрный приемник, от которого она при всем желании не могла избавиться. Камисс обернулась к подчиненным. Трое подручных, одетых в форму службы безопасности, устали не меньше ее самой. Камисс видела, как напряжены их лица, и ей казалось, что она видит в них собственное отражение. — Еще одна, мадам? — спросил один из охранников. — Да. Фиолетовый Коридор. Восьмой уровень. — Но… мы не будем всю дорогу бежать? «Время, — поняла Камисс, — принимать командирское решение». И она сама, и ее люди знали, что тревога ложная. Все, кроме охранников, сейчас обедали, и ни о каких ограблениях речи быть не могло. Отсутствуй кто-то из грабителей за обедом, это бы заметили. — Пойдем, — решила Камисс, — пешком. — Хорошо, мадам. Верхний желудок Камисс заурчал. Мало того что ей и ее подчиненным надо было весь день мотаться туда-сюда по коридорам, так еще и приходилось оставаться голодными. Она нажала кнопку микрофона, прилаженного к лацкану: — Мистер Сан, не могли бы вы прислать какого-нибудь робота в Фиолетовый Коридор с сандвичами для нас? Мы проголодались. — Конечно. Я пришлю еще несколько бутылок ринка. «Ну ладно, — подумала Камисс, — хотя бы так». Она немного приободрилась. Но настроение ее стало куда хуже, когда ее команда не успела еще толком разобраться с первой тревогой, а уже приняла сообщение о двух новых сигналах. Камисс откупорила бутылку ринка движением, которое иначе, как отчаянным, назвать было нельзя. Предстояла долгая ночь. — Не откажитесь посмотреть, мадам. — Дрейк раскинул карты на белоснежной скатерти. Колода была не та, что лежала у Майджстраля в потайном кармане, а та, что Эдверт получила от одного из роботов — «Цигнусов». — Я смотрю, Майджстраль. Эдверт, усевшись за столом прямо под массивными калейдоскопическими ставнями, пребывала в гораздо более приятном расположении духа, нежели раньше. Она даже улыбалась Майджстралю. Он собрал карты и сложил колоду. — Возьмите ваш столовый нож и снимите колоду, как вам будет угодно. Возьмите карту, посмотрите на нее и положите. — Отлично. Эдверт сделала все, как сказал Майджстраль. Потом он снова сложил колоду (мизинцем при этом сделав переброс), переложил карты из левой руки в правую (большим пальцем придержав место переброса), после чего левой рукой небрежно поднял бокал и пригубил напиток… — Этот фокус описан в вашей книжке, Майджстраль? — Представьте, нет. — Он поставил бокал на стол и переложил колоду в левую руку. (Продолжая удерживать место переброса, он перетасовал карты). — Моя книга посвящена сложным манипуляциям. А эта довольно проста. Я и показываю этот фокус для того, чтобы разогреться. (Взгляд на карту, лежащую под ладонью левой руки: восьмерка корон.) Он перетасовал карты и подал колоду Эдверт. — Перемешайте карты и снимите колоду. Мешать можете сколько хотите. — Он усмехнулся. — Думаю, Перл будет довольна. — Я бы сказал, что она будет вами гордиться. Освещение в столовой мало-помалу меркло. Светлые скатерти на столах слегка поблескивали. — Лучше поторопиться, — посоветовал Майджстраль. — Откуда мне знать, — проговорила Эдверт осторожно, подавая Майджстралю колоду, — что вы не спрятали карту в рукаве перед тем, как дать мне колоду? Дрейк улыбнулся. Он как раз хотел развеять именно это ее опасение. — Давайте я медленно перетасую колоду, карты будут к вам лицом. Посмотрите, в колоде ли ваша карта. Увидите ее — мне не говорите, а я не стану следить за вашим лицом. (Он подбросил восьмерку корон, отсчитал пять карт поверх нее и в этом месте подрезал колоду.) — Видели свою карту? — Да. Она в колоде. Майджстраль быстро подснял карты в месте подреза, затем положил колоду на стол. — Сколько букв в вашем имени? — Шесть. — Переверните шесть карт. Свет уже почти совсем погас. Эдверт пришлось наклониться к столу. Прозвучал новый призыв фанфар. — Э-Д-В-Е-Р-Т. О! — Она рассмеялась и вытащила восьмерку корон. Майджстраль взял у нее карту, вытащил ручку из кармана, поставил на карте свою подпись и подал Эдверт. — Почему бы вам не сохранить эту колоду в качестве сувенира? — Дрейк собрал карты, убрал их в коробку, завернул все в носовой платок и жестом подозвал робота. — Попросите робота отнести это к вам в номер. Эдверт восхищенно улыбнулась: — Да, я так и сделаю. — Величайшая работа. Самое лучшее, что я когда-либо видел. — Я думаю, — добавил Роман, — сознание того, что на тебя направлены камеры, всегда здорово воодушевляет. — Он прикоснулся к микроскопической информационной сфере, спрятанной в кармане, — так, как суеверный человек прикоснулся бы к амулету. — Мистер Майджстраль, похоже, всегда лучше работает под давлением обстоятельств. — Он резко обернулся. — А теперь тихо. Кое-какие знакомые. — Мистер Роман. Мистер Норман. — Мистер Дрекслер. Мистер Челис. Роман и Грегор, направлявшиеся в столовую для слуг, остановились, обнюхались и по-дружески подали два пальца главным помощникам Джеффа Фу Джорджа. — Лормон и Хранг не приехали? — поинтересовался Роман. — Нет, — ответил Дрекслер. — Они бы, конечно, с радостью приехали, но мистер Фу Джордж выиграл только два приглашения, когда играл в карты с лордом Сванном. — Понятно. Надеюсь, свиту мисс Беглянки не постигла та же участь. — Ее горничная с ней. Купер. — Мисс Купер не пошла обедать? — Она готовит бальное платье для мисс Беглянки. У него уйма специальных эффектов. Роман бросил взгляд на Дрекслера: — Я отношусь к мисс Купер с большой симпатией. Дрекслер был молодым хозалихом, еще не пережившим своей первой линьки. Он был чуть ниже среднего роста, но при этом широкоплечий — что-то вроде компенсации. На мочке правого уха у него блестела клипса, и Роман заподозрил, что в ней камера. Дрекслер выполнял обязанности техника при Джеффе Фу Джордже. Мистер Челис был вторым помощником Фу Джорджа: он был человеком, лет ему было около тридцати, и он отличался болезненной худобой. Волосы у Челиса были рыжие, а передвигался он настолько неуклюже, что движения его напоминали кукольные. Роман всегда считал, что Челис изменил своему истинному призванию — карьере клоуна. Клоунов Роман уважал гораздо больше, чем воров. Однако Майджстраль выбрал себе профессию, не посоветовавшись со слугой. Роману исполнилось сорок шесть, и он уже начал отчаиваться относительно того, что когда-нибудь сможет зажить спокойной жизнью. — Пообедаем компанией, джентльмены? — спросил Челис. — Конечно. — Почему бы и нет? Робот проводил их к столику на четверых. (В ресторане для слуг работали только неживые метрдотели.) Как только к столику подошел другой робот, помощники великих грабителей сделали заказ — бутылку вина. Дрекслер смотрел на слуг Майджстраля, и язык его весело высунулся изо рта. Кончики ушей наклонились вперед. — Надеюсь, таможенники вам не слишком докучали? — Конфисковали целый чемодан оборудования, — ответил Грегор. — Но я думаю, мы выживем. — Вот это правильно, — подхватил Челис. Похоже, он даже обрадовался. — А то было бы жутко обидно, если бы мы остались единственными грабителями на этом булыжнике. Если не поймут, кто из нас провернул ту или другую работенку, можно будет воспользоваться замешательством в свою пользу. — Одна работенка меня очень сильно интересует, — проговорил Дрекслер. — «Крылышко». Роман постарался не встретиться взглядом с Грегором. — Но его, может быть, здесь нет. — Между нами говоря, — понизил голос Дрекслер, — я думаю, что оно здесь. С какой бы еще стати по станционному телевидению гоняли передачу про его историю? Вряд ли это простое совпадение. — Если оно здесь, — сказал Роман, — ее милость герцогиня наденет его, иначе она не стала бы везти «Крылышко» в такую даль. — У ее милости герцогини, — отметил Дрекслер, — очень обширный штат. Включая и шесть здоровяков, которые занимаются неизвестно чем и с самого приезда нигде носа не показывают. — Он огляделся по сторонам. — Вот и сейчас их тут нет. — Может быть, они готовят ее бальное платье. — Все шестеро? Челис рассмеялся: — Ну тогда это будет платье — я вам доложу! — А не стоит ли нам заключить пари? — предложил Дрекслер. — Насчет чего? — Ну, например, насчет того, кому первому в руки попадет «Крылышко». Кому-то из вас или кому-то из нас. — Могу запросто побиться об заклад, — незамедлительно отозвался Грегор. — Но его, вероятно, нет на станции, — снова возразил Роман. — Если его нет, — согласился Дрекслер, — или если его не добудет никто, пари ликвидируется. Роман задумался. Грегор толкнул его ногой под столом. Диафрагма Романа протестующе подпрыгнула. — Отлично, — сказал он. — Пять нов? — А давайте десять? — предложил Дрекслер. — И пяти хватило бы. — Десять, — быстро подхватил Грегор. — Пусть будет десять. Уши Романа отклонились назад. — Десять, — вздохнул он и подавил желание спорить. Дрекслер усмехнулся и поднял бокал. — Джентльмены, — провозгласил он, — я желаю вам успеха. — Успеха, — эхом отозвался Роман и отпил глоток вина. Роман слышал, как сидевший рядом Грегор отстукивает пальцами по коленям какой-то ритм. «Ус-пех, ус-пех» — вот что слышалось Роману в этом ритме. «Успех, успех». Барон Сильверсайд всем своим видом излучал дружелюбие. Он вошел в столовую, держа под руки герцогиню Беннскую и баронессу. Роберта была выше супругов Сильверсайд на несколько дюймов. Барон проводил ее к столу и развернулся к гостям. Свет угасал, звучали фанфары. Майджстраль, сидевший через несколько столиков от того места, где стоял барон, закончил карточный фокус и позвал робота. Барон Сильверсайд, переполненный радостью, коснулся пальцами бакенбардов и стал ждать подходящего момента. Он видел красноватое свечение — это означало, что его изображение в голографической форме проецируется в столовые для слуг и персонала станции. Вот вспыхнул яркий свет справа от барона, зажегся свет за спиной (превосходно подсвечивающий бакенбарды), загорелась подсветка слева — все шло как надо, и все у него должно было получиться блестяще. Снова взревели фанфары. Раздались оглушительные аплодисменты. — Господа и дамы, джентльмены, — начал свою речь барон, но его слова потонули в аплодисментах. Барон удивился: он ведь еще фактически не начинал говорить. Он переступил с ноги на ногу. Покраснел. Пригладил бакенбарды. Наступал его звездный час. Джефф Фу Джордж потягивал вино и наслаждался зрелищем, но глядел он не на барона, купающегося в самолюбовании. Взгляд Джеффа Фу Джорджа был устремлен на Роберту, озаренную рассеянным светом направленных на барона прожекторов. «Крылышка» на герцогине не было — ее украшения были скромны — может быть, она надела их намеренно, чтобы затем «Крылышко» предстало в оглушительном блеске, но Джефф Фу Джордж все равно не сводил с нее глаз. Он и сам не понимал, почему так пристально смотрит на Роберту. Может быть, хотел найти ответ на вопрос, зачем ей понадобилось играть в фишки с Майджстралем — какого-нибудь обмена взглядами, тайного знака. (Он ничего не дождался.) А может быть, ему просто нравилось смотреть на нее — на ее белые плечи, рыжие волосы, к которым удивительно шло темно-зеленое платье, — да, смотреть на нее было приятно. Рукоплескания наконец смолкли. Барон начал речь сначала: — Господа и дамы, джентльмены. Я польщен тем, что вы приняли мое приглашение. Когда я впервые задумался о создании этого курорта, то понял: для того чтобы он имел успех, нужно продумать все до мелочей… Барон заливался соловьем. Белесые бакенбарды светились во тьме. За его спиной сидела баронесса, перекладывая с места на место вилки и ложки. Баронесса была пожилой женщиной невысокого роста. Фу Джордж знал, что она не слишком талантливая художница и владелица одной из самых престижных небольших коллекций живописи и скульптуры в Созвездии. Баронесса отличалась болезненной стеснительностью и почти не показывалась на людях, а когда появлялась, на ней неизменно красовалась замысловатая плиссированная юбка, которую она сама ввела в моду лет десять назад, но теперь такие уже никто не носил. Роберта с явным интересом наблюдала за бароном, который увлеченно разглагольствовал о том, как именно был выбран тот самый астероид, какой нужно. А Фу Джордж смотрел на Роберту и гадал, почему же она играла в фишки с Майджстралем. — Милорды, леди и джентльмены. Я не стану далее таить от вас… Жемчужина. Фу Джордж улыбнулся. Рука его скользнула к нагрудному карману… — …позвольте раскрыть вам raisori d'etre[7] станции Сильверсайд… Улыбка заледенела на лице Фу Джорджа. Рука судорожно ощупывала карман. Там было пусто. — …одно из чудес Творения… Фу Джордж вспомнил, как они столкнулись с Майджстралем, как тот вел себя подчеркнуто вежливо. Ванесса почувствовала волнение своего спутника и коснулась его руки: — Что случилось, Джефф? — …Рассветная Звезда и ее спутница! Беззвучно разъехались створки стальных ставен. Столовую залили лучи света, испускаемые звездой, пожирающей своего сородича. Но — никаких аплодисментов. Зрелище было слишком величественным. Фу Джордж вперил взор в Майджстраля, сидевшего далеко от него, в другом конце столовой. Дрейк сидел рядом с Эдверт, и оба они улыбались, запрокинув головы и глядя на то, как маленькая звездочка пожирает Рассветную, — думал Фу Джордж. — Значит — война». |
||
|