"Малыш Таро" - читать интересную книгу автора (Мацутани Миёко)Глава восьмая Вражеская осадаПрошло время, и замок был готов. Вырвали весь лук на Луковой горе, обнесли её высокой стеной из камня, башню сторожевую возвели. Прекрасный получился замок. В зале на тысячу татами сверкают золотистые фусума.[8] Князь доволен. — Ну вот! — сказал он. — Это замок так замок! Тут подползли к нему с поклонами три самурая. Первый — Цуёно Цуётаро, второй — Дайрики Дзимпэй, а третий не кто иной, как управляющий с Медной горы по прозванию Исида Римон. — Что за дело? Почему втроём? — осведомился князь. Утёрли самураи лбы, говорят: — Позволь, князь, слово молвить. — Тот самый Малыш Таро… — Обнаглел совсем… — Вот как! — задумался князь. — Однако мне он одно добро делает. — И князь стал загибать пальцы — Принёс Поющую тыкву. Доставил нетленную парчу от Ямамбы. Покорил Огненную птицу и добыл сверкающие камни. Всё это хорошо. Отчего же он такой-сякой, бессовестный? Говорите! — Позвольте, князь, узнать: в замке ли Поющая тыква? — спросил Цуёно Цуётаро, снова низко склоняясь лбом к полу. — Я потому так говорю, что нет ее, князь, в замке. Обернулся князь в замешательстве к коро: — Где Поющая тыква? — Последнее время не видел я её. Наверное, у княжны в покоях. Не позвать ли Таро? — Не трудитесь, господин коро! — прервал его речь Цуёно Цуётаро. — Я знаю, где она. Таро сказал, что отдал тыкву Ямамбе. — Как! Отдал тыкву?! — разгневался князь. — И ты не знал, коро? А ну позвать сюда этого негодного Таро! Отрубить ему голову! — Простите, князь! Я не знал, — растерялся коро и склонил виновато голову. Тут выполз вперёд Дайрики Дзимпэй. — Позволь, князь, слово молвить. Нет мочи терпеть бесстыдство этого Малыша Таро, князь. — Что ещё? Говори! — рявкнул князь. — Когда он ходил усмирять Огненную птицу, дала она ему отменный меч. И вместо того чтобы отдать его вам, он засунул его себе за пояс и похваляется им. — Что?! И это правда? — Истинная правда, князь! Хвастает Таро, что владеющий тем мечом имеет силу ста, а то и тысячи человек. — Вот он каков! Я так заботился о нём, а он что вытворяет! — И князь вздохнул огорчённо. — Позволь, князь, слово молвить, — теперь уж управляющий Медной горы Исида Римон пал ниц перед князем. — Этот Таро, как тянули большой камень из горы, бесстыдно сказал… — Что сказал? Говори! — …сказал рудокопам, что еда у них плохая, что сверкающие камни всем принадлежат, а не князю… и что… Уволь, князь, остальное не могу вымолвить… — А ну говори быстро! — Говорил он, будто лицо у вас не то длинное, не то короткое… Извините, князь. Князь даже побледнел от злости. — Послать немедля самураев убить Таро. Стой! Ничего никому не говорить. Вы трое идите и убейте. В это время вдруг раздался пронзительный звон гонга, вбежал мальчик-слуга и упал на колени. — Беда! К замку подошло огромное войско! — Что? Что такое?! — Отдайте, говорят, гору, где добывают медь и сверкающие камни. А не отдадите — сожжём замок дотла, а гору силой возьмём. — Что? Что? — задрожал князь, однако храбро воскликнул: — Несчастные! Не знают, что замок взовьётся выше неба, подступись они только! — И засмеялся. А потом взмахнул он своим веером и закричал: — Луковая гора! А ну поднимись! На глазах у врага взвейся ввысь! Но что это? Гора с замком на макушке и не подумала сдвинуться с места. Князь посмотрел из окна вниз и побледнел. — Гора даже не шелохнулась. Не может быть! Не может быть! — закричал он. — До сих пор, как только враг подходил к замку, гора сразу же вверх росла… И как враги ни лезли на гору, добраться до замка не могли, да ещё и ноги скользили от лука… А теперь… — Князь как безумный снова взмахнул веером и крикнул: — Луковая гора! А ну поднимись! Вместе с замком взвейся ввысь! Однако гора как стояла на месте, так и осталась стоять. Всполошились Дайрики Дзимпэй, Цуёно Цуётаро, Исида Римон. — Как? Замок не поднимается?! Что с нами будет? Ни сидеть, ни стоять не могут, туда-сюда бегают. Тут появилась княжна и сказала: — Успокойся, отец! Смотри, Малыш Таро в доспехах пришёл. Он поможет. Прикажи ему. — А, это ты, княжна? И Таро пришёл? Вот хорошо! Теперь я спокоен. Прогони скорее врага, Таро. — Ладно! — сказал Таро весело. — Прогоню. У меня есть волшебный меч. Мне дала его Огненная птица. Всех разгоню! — Прошу тебя, Таро! — воскликнул князь, забыв обо всём. — Выгонишь врага — отдам тебе княжну в жёны. |
||||||||
|