"Преследователь" - читать интересную книгу автора (Уэстлейк Дональд)Дональд УЭСТЛЕЙК ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЬ Глава 6Паркер влез в окно и увидел, как Мэл, приподнявшись на руках, оглянулся через плечо и метнулся к халату, висящему на стуле. Паркер сразу понял, что в кармане халата лежит пушка, но не стал торопиться. У него было много времени, ему абсолютно некуда было спешить. Паркер пересек комнату. Мэл упал на стул и вместе со стулом рухнул на пол. Женщина уже сидела в кровати и пока не испуганно, а изумленно смотрела на него. Она только подняла руку, чтобы прикрыть грудь. Мэл был похож на жалкого комика – он тщетно пытался засунуть руку в карман халата. Паркер подошел к нему и отшвырнул ногой стул. Мэлу наконец удалось вытащить из кармана пистолет. Он повернулся к Паркеру, сжимая пистолет в своей потной ладони, но Паркер схватил его за дуло и вырвал из руки Ресника. Металл рукоятки стал мокрым от пота Ресника. Паркер отшвырнул оружие " угол и схватил Мэла за шею. Ресник забился на полу, размахивая руками и ногами, но Паркер крепко сжимал его шею. Он посмотрел через голову Ресника на женщину, сидящую на кровати, и сказал: – Ты профессионалка. Если будешь вести себя тихо, выйдешь отсюда целой и невредимой. Линда в тот момент как раз открыла рот, собираясь закричать, но, услышав угрозу Паркера, передумала. Она смотрела широко раскрытыми глазами, как Паркер сжимает горло Мэла, а тот все медленнее размахивает руками и ногами. Потом внезапно Паркер отпустил его, и Мэл упал на пол, схватившись руками за горло. Паркер стоял над поверженным врагом и думал, что все оказалось слишком легко. Сейчас ему было мало просто убить Мэла. Он не хотел мучить Мэла, зная, что ничего не добьется, а только потеряет время. И он собирался быстро прикончить Ресника голыми руками. Но все оказалось слишком легко, и он ощущал неудовлетворение. Только сейчас Паркер вспомнил о деньгах. Половина добычи принадлежала ему, потому что все остальные были на том свете. В живых остались они с Мэлом, и это означало, что им принадлежит по половине. Он захотел получить деньги обратно. Ну убьет он этого гада, и что потом? У него осталось меньше двух тысяч долларов, а нужно на что-то жить. Он хотел мотаться по курортам и время от времени заниматься делами, как было до тех пор, пока этот ублюдок не появился на своем такси и не рассказал ему об операции на острове. А для того чтобы вернуться к прежней жизни, нужны деньги. Половина. Сорок пять тысяч долларов. – Ты мне должен сорок пять тысяч долларов, Мэл. Ресник попытался что-то ответить, но из его рта вырвался только хрип. – Убирайся отсюда, – велел Паркер женщине. – Одевайся и уходи. Линда неловко спрыгнула с кровати. Страх сделал ее некрасивой и неуклюжей. – Мэл, хочешь, чтобы она позвонила в полицию? – поинтересовался Паркер. – Нет, – прохрипел Ресник. – А в Компанию? – Нет. Паркер кивнул и повернулся к Линде – та, неловко согнувшись, торопливо надевала трусики. – Слышала, что сказал Мэл? – обратился он к ней. Линда остановилась и посмотрела на мужчин, а Мэл опять прохрипел: – Ни с кем не разговаривай, никому ничего не рассказывай. Конверт в гостиной. Возьми его... и иди домой... и никому ничего не говори. – Молодец, – похвалил Паркер и присел на край кровати. Когда женщина ушла, он встал. – Ты должен мне сорок пять тысяч долларов, – напомнил он Реснику. У Мэла мелькнула мысль, что он может остаться в живых. Возможно, Паркер и не собирался его убивать, а только хотел получить свою половину. Он с трудом поднялся с пола и ответил: – У меня их сейчас нет, Паркер. Я... – Что ты с ними сделал? – Я обязан был вернуть Компании восемьдесят тысяч долларов. Теперь все стало на свои места. Придется отправиться в синдикат или в Компанию, или как там они себя называют, и потребовать назад свои деньги. Просто убить Мэла было чересчур легко. – Хорошо, – согласился Паркер. – Это та же самая Компания, что и в Чикаго? – Разумеется. Она действует на всей территории Штатов, от одного побережья до другого, Паркер. – Кто руководит ею? Кто босс в Нью-Йорке? – Чего ты хочешь, Паркер? Ты не можешь... – Хочешь умереть, Мэл? – Что? Нет! Господи, Паркер... Они стояли и смотрели друг другу в глаза. Паркер протянул руки, чтобы Мэл мог их видеть, слегка согнул пальцы, приготовившись в любую секунду схватить его за горло. – Кто босс в Нью-Йорке, Мэл? – Они убьют меня, Паркер. Они... – Они не смогут убить тебя, если ты к тому времени будешь мертвым. Паркер взял Мэла за шею. Вытянув руки, он остался незащищенным, но он знал, что Ресник не осмелится ударить его. Все слишком легко. Губы Мэла Ресника задрожали, и он сказал: – Их двое: мистер Фэйрфакс и мистер Картер. Они руководят делами в Нью-Йорке. – Где я могу найти их, Мэл? – Мистера Фэйрфакса сейчас нет в городе. – Мэл высунул язык и облизнул губы. Его взгляд устремился к углу, куда Паркер швырнул пистолет. – Паркер, – взмолился он, – мы можем что-нибудь... – Как мне найти Картера? – Пожалуйста, Паркер. Это тебе ничего не даст. Ты все равно не сумеешь попасть к нему, а мы что-нибудь придумаем. Руки Паркера сжали шею Ресника. – Как найти Картера? Мэл заколебался. Его глаза испуганно забегали. Он взмахнул руками, переступил с ноги на ногу и сдался. – Пятая авеню, пятьсот восемьдесят два. – Он закрыл глаза, представляя, что это говорит не он, а кто-то другой. – У него там контора. «Фредерик Картер, Инвестиции». На седьмом этаже, я забыл номер. Паркер отпустил шею Мэла. – Расскажи подробней о конторе. Ты сказал, что мне все равно туда не попасть. Почему? Мэл рассказал о конторе и о молчаливом телохранителе, встречающем гостей. – Ты там недавно побывал, Мэл, да? Когда узнал, что я ищу тебя? Паркер огляделся по сторонам. – Они тебя вышвырнули, да? Не стали тебе помогать? – Мистер Картер сказал, что это мое личное дело. – Они ошиблись, Мэл. Правда? – Паркер расхохотался. Потом он схватил Мэла Ресника за горло и не отпускал до тех пор, пока тот не перестал дышать. |
|
|