"Ее настоящий герой" - читать интересную книгу автора (Уайли Триш)

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Идея принадлежала Мэг: она решила, что Тэра должна приготовить для Джека ужин.

— Постарайся быть с ним более милой. Дай человеку шанс.

— Я и так милая, — пробормотала Тэра.

— Конечно, но иногда бываешь немного колючей, вот и все.

— Колючей?

— Да, когда посылаешь всех к черту.

— Я не колючая. Просто Джек стал для меня головной болью.

— И еще он стал первым мужчиной, который привлек тебя в сексуальном плане. — Голос Мэг звучал по-матерински тепло. — Дорогая, ты описываешь его в каждой своей книжке. Это твой идеал, твой герой. Потому ты и прогнала всех парней, которые тобой увлекались, — они слишком сильно отличались от выдуманного тобой Джека. Он настолько близок тебе, что тебя это волнует.

— Я не влюблена в этого парня, Мэг, и я знаю, о чем говорю.

— Тебе нравится его остроумие, его шарм. Он остановил свой выбор на тебе, и в этом кроется нечто для тебя новое. — Мэг улыбнулась. — Прими это, дорогая. Ты просто не была готова к такому чувству, и это слегка сбило тебя с толку. Постарайся быть милой, пока не узнаешь его получше.

— Что ты делаешь в моей кухне?

Тэра оглянулась через плечо и обнаружила на пороге Джека, с удивлением наблюдающего, как она распаковывает продукты на его новом кухонном столе.

— Что ты делаешь в моей кухне, мисс Девлин?

Медленно поворачиваясь, девушка скрестила руки на груди, наклонила голову и улыбнулась.

Она постарается быть с ним милой, как советовала подруга.

— Ты не рад меня видеть? — Ее голос звучал, словно растопленный мед.

— Я не говорил этого. — Он кивнул в сторону стола. — Зачем эта еда? И вообще — если ты здесь хлопочешь, может, мне уйти?

Ее улыбка становилась шире, а глаза медленно изучали его тело.

— У нас впереди праздник, ты забыл?

Джек мигнул.

— Ты собираешься соорудить нечто вроде ужина?

— Да. — Она пожала плечами. — Ты, кажется, очень занят, поэтому я подумала, что могу облегчить твой труд. — Мило.

— А ты готовить-то умеешь?

— Ответ узнаешь через полчаса. И откуда такая подозрительность? — Она снова улыбнулась. Мило.

Оттуда, что она женщина, которая готовит еду у него в кухне. Когда женщина готовит в мужской кухне, это уже семья. В следующий раз она увидит его в домашних тапочках, читающего воскресную газету!

— Мы можем куда-нибудь сходить, — пробормотал Джек.

Тэра пожала плечами.

— Ты очень занят. Я просто подумала, что так будет проще. — Заботливость — это мило.

Она призывает его к здравому смыслу! А потом начнет приводить в порядок дом. Пора бежать. Вместо этого Джек проговорил очень слабым голосом:

— Мне нужно принять душ.

— Я подожду.

— Мы все еще можем куда-нибудь пойти. У меня достаточно денег.

Ее взгляд был игривым.

— Лучше ешь бесплатно, пока есть такая возможность. — Она кокетливо подняла бровь, ожидая, пока информация переварится у него в голове.

Джек вздохнул.

— Тогда я приму душ. — Он погрозил ей пальцем. — Но ты что-то задумала, и не помышляй, что я об этом не догадываюсь.

Улыбка вновь заиграла на ее губах.

— Все будет в порядке, не правда ли?

Джек хмурился несколько секунд, затем повернулся и ушел. Быть милой с Джеком Льюисом это все равно что ходить по минному полю, решила она.

Тэра наблюдала за ним из-за стола. Писаный красавец. Она сделала глоток вина перед тем, как посмотреть на него снова.

Наконец-то он взглянул на нее.

— На мне все еще осталась грязь?

— Что?

Он поднял бровь.

— Я спросил, осталась ли на мне еще грязь? Ты все время изучаешь мое лицо.

— Нет, я ничего такого не вижу.

Улыбка медленно засветилась у него на губах.

— Тогда — что?

Тэра провела языком по губам.

— Ты просто выглядишь.., очень чистым. Вот и все.

— Это комплимент? Я должен записать время и дату.

Она повертела бокал в руках.

— Я возвращаю долг комплиментами. За те, что получила ранее.

— В наши дни большинство мужчин не считают прозвище «пещерный человек» комплиментом. Старомодные — еще не значит «пещерные люди».

Она слегка наклонилась вперед, чтобы расслышать его тихий голос.

— А ты считаешь себя старомодным?

Джек усмехнулся и немного отклонился назад.

— Думаю, нет ничего плохого в том, что женщина может положиться на мужчину… А ты у нас феминистка, не так ли?

Тэра улыбнулась:

— Я сама немного старомодна. Иначе не смогла бы писать исторический роман.

— Значит, ты современная девушка со старомодными ценностями? Как это у тебя получается, расскажи?

— Не смейся надо мной!

— Я и не смеюсь. — Его взгляд остановился на ней. — Это ведь именно то, чем мы должны заниматься: задавать вопросы и знакомиться друг с другом. Это главная задача нашего.., свидания, не так ли?

Тэра внимательно посмотрела на него. Он явно решился на что-то, и это ее беспокоило. Может быть, она переборщила в своем стремлении быть милой с ним?

— Тебе это не по душе, верно?

— Мне? Я привык к тому, что на кухне всегда хозяйничают женщины.

Она подняла бровь и допила свое вино.

Пара секунд прошли в молчании. Наконец Джек резко выдохнул воздух из легких.

— Ладно, признаю, что чувствую себя комфортно, почти как в семье.

— Ты говоришь не от души, а просто потому, что должен был что-нибудь сказать.

Его глаза устремились к ней.

— Что, появилась еще одна запись в списке «Плохие поступки Джека»? Думаешь, если меня не устраивает твое появление на моей кухне, значит, я последний подонок?

— Я совсем другое имела в виду…

— Тебе никто не говорил, что ты слишком много рассуждаешь? Вбила себе в голову, будто я тот парень, которого женщина интересует только в постели, и желательно в ее доме, чтобы удрать от нее с утра пораньше, так?

Похоже, он угадал…

Они смотрели друг на друга как два врага. Тэре хотелось запереть его в золотую клетку. Это была правда. Она уже создала другого Джека, и тот Джек был для нее настоящим, отличающимся от Джека, который сидел сейчас напротив. А этот, реальный, Джек стал для нее большой, очень большой проблемой.

Потому что она была уже наполовину влюблена в того, кого создала. И в того, кого видела в реальности из своего окна.

Это открытие поразило ее.

— Итак, к какому заключению ты пришла?

Она осмотрела кухню, избегая его взгляда, и подалась назад.

— Кто сказал, что я пришла к какому-то заключению?

— Я прочитал об этом в твоих глазах, которые обычно отражают главное решение. И какое оно?

Тэра запаниковала.

— Твои размеры…

Он мигнул.

— То есть?

— Ну, я немного напугана твоими размерами. Она покраснела, понимая, в какую дурацкую ситуацию попала. — Может быть, поэтому я отношусь к тебе, скорее, как к литературному герою.

А вовсе не потому, что у тебя низкие моральные ценности или злое сердце.

Джек внимательно выслушал замечание.

— Итак, оттого, что я выше тебя…

— И намного шире. — Слова вырвались сами собой.

— Хорошо. И от этого ты чувствуешь — что?

Страх? То есть ты от меня защищаешься?

Тэра откашлялась.

— Понимаешь, мне кажется, что ты можешь заставить меня делать что-то только потому, что гораздо сильнее меня.

— Неужели ты думаешь, что я на самом деле такой мерзавец?

— Нет! — Их глаза встретились. Все складывалось не совсем так, как предполагала Тэра. — Нет, я так не думаю. Правда. Иначе зачем бы я пришла к тебе. Я говорю как о факте… — Тэра снова потянулась за вином. — Из-за твоей внушительной внешности я кажусь себе очень маленькой и немного… женственной. В самом настоящем смысле слова. Она закрыла глаза, сделала глубокий вздох. — И еще — я никогда не переживала ничего подобного.

Великолепно. Какое-никакое, а все-таки признание! Спрятав довольную улыбку, Джек заставил себя сосредоточиться на приятных мыслях.

— Ну, ладно…

Тэра с упреком взглянула на него.

— Это все, что ты хочешь мне сказать?

Джек стал ковырять вилкой салат.

— А что еще ты хотела бы от меня услышать?

Она нахмурилась.

— Разве ты не собираешься сказать, что эта новость тебя поразила?

— Нет, я не собираюсь этого говорить. — Он исподлобья посмотрел на нее. — Потому что тебе и без того известна моя реакция на твои слова…

Щеки Тэры вспыхнули.

— Все должно проявиться в нашем сексе, да?

Скажи, ты ведь тоже боишься меня?

Они собирали пустые тарелки, пока Джек обдумывал свой ответ.

— Признаюсь откровенно: я нахожусь в таком же затрудненном положении, как и ты. Когда ты оказалась у меня в кухне, я воспринял это как приближение опасности.

— И тебе захотелось бежать. Куда бы ты пошел?

Он неопределенно улыбнулся.

— Наверное, взял бы какую-нибудь еду в баре, сел бы у окна и наблюдал за океаном. И снял бы галстук.

Тэру позабавила мысль о его галстуке.

— У тебя офисная работа?

Почему-то она не могла представить его сидящим за столом. Это должен был быть и вправду очень большой стол. В противном случае Джек должен был смотреться за ним как школьник-переросток, оставленный на второй год.

Джек кивнул.

— Я был архитектором. — Он бросил на нее быстрый взгляд. — И все еще остаюсь им — на бумаге. — Уголки его рта чуть приподнялись. — У меня все хорошо, я работаю с партнером, которого зовут Адам. Я занимаюсь дизайном, Адам — договорами. — Он пожал плечами. — Мы с Адамом достаточно солидная компания.

— Я рада за вас обоих.

Джек громко рассмеялся.

— Хорошо. Теперь ты знаешь все мои секреты.

А что скажешь о себе? Ты давно стала писателем?

Она покачала головой.

— Нет, но я всегда была мечтательницей. Все время что-то сочиняла. Писать начала с коротеньких рассказов, но продаваться они стали не скоро. Теперь дела идут хорошо. И мои родители имеют достаточно денег, чтобы не беспокоиться о том, что гонорары приходят поздно…

Он посмотрел в ее печальные глаза.

— Они разошлись?

— Да, несколько лет тому назад. — Тэра пожала плечами. — Оба на первое место ставили карьеру, а времени друг для друга у них не хватало. Обычная история: развод, вина перед детьми, сражение за нашу любовь и все такое. Ничего нового.

Джек снова наклонился к ней, поставив локти на край стола.

— Поэтому ты все еще живешь одна?

— Да, поэтому. — Поставив чистый бокал в сушку, она улыбнулась Джеку. — А чем объяснить то, что ты все еще один? Ты самый младший в семье?

— Да. — Джек усмехнулся. — Из-за этого меня постоянно баловали и портили.

— Трудно представить тебя самым маленьким.

— Снова ты не можешь смириться с моими размерами. Признайся, у тебя в голове только одна мысль.

Она рассмеялась, качая головой.

— Ты неисправим.

— Да. — Он засмеялся в ответ.

Несколько минут они молчали, каждый думал о своем. Тэра начала говорить первой:

— Почему тебя так испугало мое появление на твоей кухне?

Он усмехнулся.

— Потому что я не знал, умеешь ли ты готовить.

Она улыбнулась.

— А если честно?

— Мужские комплексы. Когда женщина готовит в кухне мужчины, это уже семья. Одинокие парни боятся этого.

— Так значит, ты убежденный холостяк? Может, ты в принципе избегаешь женщин?

— У нас что, игра в вопросы?

Тэра отвела взгляд.

— Я здесь не для того, чтобы тебя осуждать, Джек.

— Хорошо, тогда объясни, зачем я в третий раз за день принял душ?

Джек наблюдал, как ее рука машинально погладила поверхность стола. Он с трудом вздохнул. Господи, у него появилась проблема.

Внезапно семейная жизнь стала не такой пугающей, как прежде.

Тэра снова посмотрела на него огромными светло-серыми глазами и слегка улыбнулась, увидев его растерянное лицо.

Джек настоял на том, чтобы после ужина прогуляться до ее дома. Ничего особенного, убеждал он себя, просто захотелось проводить красивую девушку.

Они остановились на полпути и дружно опустились на траву, глядя на воду.

— Итак?

Она улыбалась, ее взгляд был устремлен вдаль.

— Итак?

— У нас наметился некий прогресс, тебе не кажется?

Ее улыбка стала шире.

— Почти.

— Ты не знаешь, что со мной делать, да, Тэра Девлин?

Она посмотрела на него.

— В такой же степени, в какой и ты не знаешь, что делать со мной.

— Я не подхожу под твои рамки, вот в чем дело.

— Так же как и я — под твои, большой мальчик.

Они оба засмеялись, затем повернулись к океану и на несколько мгновений замерли, слушая его мерное могучее дыхание.

Джек вздохнул и вернулся к разговору:

— Как ты думаешь, что другие люди делают в такой ситуации?

Она пожала плечами.

— Наверное, они просто решают ее, а уже потом разбираются в том, что получается.

— Может, и нам попробовать?

— Может быть.

Осторожно взяв Тэру за подбородок, он повернул ее лицо к себе.

— Хорошо. Сейчас я тебя поцелую. Я не раз тебя предупреждал, что ты можешь уйти, если хочешь. Скажи только слово, и я остановлюсь.

Она улыбнулась, но промолчала.

Джек медленно придвинулся к ней.

— Ну как, не передумала?

Когда осталось несколько сантиметров, он прошептал:

— Последний шанс.

— Заткнись ты, Джек.

Его глаза закрылись, и он прошептал:

— Слушаюсь и повинуюсь.

Тэра с облегчением вздохнула. По крайней мере, она знала, что ей делать на этот раз. Никаких сюрпризов, никаких сомнений, всего лишь страсть, свойственная всем людям. Наконец она так сильно подалась вперед, что оказалась в его объятиях. Это было то, о чем она так много писала, но никогда не испытывала в реальной жизни. Господи, как она была банальна в своих дурацких романах!

Это все равно, что быть съеденной самой собой: каждое чувство, которое она испытывала, переходило к нему, запах, прикосновение, вкус все было правильно и совершенно. Тэра ощутила внутри себя пламя, которое со скоростью лесного пожара заполнило все ее тело. Каждый ее нерв чувствовал присутствие мужчины, каждый мускул становился тверже от этого ощущения.

Его голова склонилась к ее шее.

У Тэры вырвался стон.

— Джек.

Его губы растаяли в улыбке, касаясь ее ушей.

Тихий шепот раздался у нее в ухе:

— Да?

Она мягко улыбнулась.

— Ничего. Просто Джек.

— Скажи, что ты меня хочешь. Сделай так, чтобы я не чувствовал себя одиноким.

Тэра глубоко вздохнула, ее голос тоже превратился в шепот.

— Ты знаешь, что это так.

Гладя ее по спине сильными ладонями, Джек облизал ее ухо, затем прошептал:

— Я знаю, но мне надо услышать.

Ее сердце застучало сильнее.

— Я хочу тебя. — Она вцепилась пальцами в волосы Джека и, когда он повернулся к ней, поцеловала его.

Он еще крепче сжал ее в объятиях.

— Ты хоть понимаешь, что делаешь со мной?

— Да. — Она снова поцеловала его.

— И как ты после этого себя ощущаешь?

— Это заставляет меня чувствовать… — она на мгновенье задумалась и рассмеялась, услышав его возбужденное дыхание, — как будто я теряю голову.

— Тогда я должен тебе заметить, что мы сходимся в ощущениях.

Ее дыхание замерло в груди. Он не умел быть серьезным.

— Ты не собираешься сказать мне кое-что важное?

— Что я никогда во всей моей жизни не был так сильно увлечен женщиной?

Она кивнула.

— Ты хочешь, чтобы я тебе лгал?

— А ты это делаешь?

— Нет.

Она с трудом сглотнула.

— У меня были отношения раньше.

— Боюсь, я тоже не девственник. Но я впервые встречаю женщину, которую так сильно хочу. И не получаю от нее никакой поддержки. — Он улыбнулся.

— Может быть, это называется «преследованием добычи»?

Джек наклонился, чтобы поцеловать Тэру, его язык касался ее губ, пока она не открыла рот. Затем он снова поднял голову.

— Нет.

— Тогда что это такое?

— Обнаружение общих точек.

— Может, нам просто заняться любовью — и избавиться от всех наших страхов?

Джек громко рассмеялся.

— Значит, вот так ты описываешь это в своих романах? Что нового ты можешь рассказать мне о наших любовных взаимоотношениях, если давно описала их в своей последней книжке?

Она облизнула губы.

— Я написала в ней, что ты хочешь меня, Джек.

— Продолжай.

— Я написала, что хочу, чтобы ты меня поцеловал.

Он охотно подчинился.

— И затем?

— Что хочу твоих прикосновений.

— Куда? — Его рот коснулся нежной линии ее шеи. — Я надеюсь, ты написала слово «везде». Он снова поднял голову. — Ты остановишь меня на этот раз?

— Разве ты можешь остановиться?