"Дикая ночь" - читать интересную книгу автора (Томпсон Джим)Глава 7Он ждал меня в гостиной. Когда я вошел, он слегка привстал с места, как будто хотел пожать мне руку. Потом он снова опустился в кресло, и я сел напротив него. — Простите, что заставил вас ждать, — сказал я. — Я был в пекарне, искал себе работу. — Ну да, — кивнул он. — Мисс Руфь сказала мне, что вы, должно быть, отправились туда. Но когда я заглянул к ним, вас там уже не было. Нашли работу? — Да, сэр, — ответил я. — Правда, работать я пока не начал, но... — Ну да. Значит, хотите остаться здесь? Ходить в колледж и все такое? — Разумеется, — ответил я. — За этим я сюда и приехал. — Понятно, понятно, — снова закивал он. — Что ж, это просто здорово. У нас очень милый городок. И очень милый колледж. Мы рады, что вам здесь нравится. Я нахмурился и посмотрел ему в глаза. — Мне здесь не так уж нравится, шериф, — сказал я. — Честно говоря, я вообще предпочел бы не видеть ни вашего города, ни вашего колледжа. Но поскольку я уже приехал, то намерен оставаться здесь и дальше. И если у вас есть хоть одна причина, по которой я не могу этого сделать, лучше скажите мне прямо сейчас. Он судорожно сглотнул. Он не привык говорить в таком тоне. — Я не упоминал ни о какой причине, разве нет? Если у вас есть причина, то скажите сами. Я не потрудился ему ответить. Он неловко откашлялся. Потом его взгляд скользнул по мне, и на его губах появилась робкая улыбка. — Фу-у, — выдохнул он. — С чего мне вообще взбрело в голову заговорить об этом? На самом деле я хотел сообщить вам хорошие новости, но таскался с ними так долго, что они успели скиснуть. Наверное, с вами тоже так бывало, да? Хотите рассказать парню что-нибудь приятное, а потом долго не можете его найти и... — Хорошие новости? — спросил я. — Какие новости? — Ответы на телеграммы, которые я послал в Аризону. Не помню, когда я в последний раз слышал так много добрых отзывов о человеке. Такое впечатление, что судья и шеф полиции стараются перещеголять друг друга. — Это достойные джентльмены. — Еще бы. Как же иначе! — Он уверенно кивнул. — И вот двое таких высокопоставленных людей говорят о вас в таком тоне, что я даже не знаю... — И что? — спросил я. — Ничего. Просто разговариваю сам с собой. Это у меня дурная привычка. — Он встал, похлопывая себя шляпой по ноге. — Ну ладно. Вы говорили, что хотите съездить в город в этот уик-энд? — Завтра или в субботу, — ответил я. — Если вы не против. — Нет-нет, все в порядке. Езжайте хоть сейчас. Он протянул мне руку, одарив меня твердым и крепким рукопожатием. Я поднялся наверх, в свою спальню, и едва успел коснуться головой подушки, как в комнату скользнула Фэй Уинрой. — Карл. Зачем он... чего он хотел? — Ничего особенного. — Я подвинулся на кровати, чтобы она могла сесть рядом. — Просто заглянул, чтобы передать, какие хорошие отзывы он получил обо мне из Аризоны. — Правда? Но он так странно себя вел, Карл. Я подумала, что... — Может быть, дело совсем в другом? — предположил я. — Например, ты не слишком приветливо его встретила. — Н-нет... — Она колебалась. — Конечно, я совсем не в восторге, когда ко мне наведываются копы и ставят свои машины возле моего дома, но... я уверена, что не сказала ему ничего грубого. Я бы не поставил на это свои деньги. — Думаю, что и Кендэллу не очень-то понравилось, когда он наведался в его пекарню, — заметил я — И ты не видишь никаких других причин? Я пожал плечами: — Не знаю, какие еще могут быть причины. А как у тебя дела с Джейком? Ее глаза вспыхнули. — Я не хочу о нем говорить. — И я тоже. — Я зевнул. — На самом деле сейчас я вообще не в настроении беседовать. Я бы предпочел соснуть. — Понятно. — Она рассмеялась и встала с кровати. — Выпроваживаешь, значит? А я думала, тебе уже пора перекусить. — Я не голоден, — сказал я. — Можно принести что-нибудь сюда. Как насчет того, чтобы я пришла сюда с подносом примерно через час? — Ну... — Я нахмурился. — Все в порядке. Кендэлл уйдет назад в свою пекарню — похоже, скоро он совсем туда переберется... а у Руфи будет много дел на кухне. Я об этом позабочусь. Я кивнул: — Хорошо, через час. Она ушла. Я закрыл глаза и попытался забыть о Кендэлле, о шерифе, о Боссе, о Фруктовом Пироге, о... Час спустя я еще продолжал эти попытки, когда она толкнула дверь и вошла с подносом. Она принесла стакан, наполовину полный виски и накрытый сверху салфеткой. Я выпил его до дна и почувствовал, что голоден. Это был хороший обед: тушеная говядина с овощами, а на десерт яблочный пирог. Пока я ел, Фэй лежала рядом на кровати, закинув руки за голову. Я допил последний глоток кофе. Потом я лег поперек нее, бесцеремонно обхватив ее руками. — Карл... — Я Карл, — ответил я. — Ты серьезно говорил сегодня утром? Насчет меня и нашего... нашей поездки в Нью-Йорк? Я вытащил из кармана бумажник и достал из него две двадцатки. Я заткнул деньги ей за лифчик. — О, Карл, милый, — вздохнула она. — Я едва могу дождаться. Я объяснил ей, как мы сможем встретиться. В отеле на Западной Сорок седьмой улице, где на нас никто не обратит внимания. — Я приеду туда завтра днем, — сказал я, — и вернусь в субботу поздно вечером. А ты приедешь в субботу утром и вернешься в воскресенье вечером. И не забудь договориться обо всем с сестрой. — Не забуду, милый! — Она взволнованно села на кровати. — Я все сделаю как надо. Я скажу Джейку, что сестра прислала мне деньги, чтобы я могла к ней съездить, и... — Ладно, — кивнул я. — Просто будь осторожна, и все пройдет как по маслу. Она вынула деньги из-за лифчика и расправила бумажки на колене. Потом снова аккуратно их сложила и засунула между грудей. — Сладкий мой, — сказала она хриплым голосом, и положила голову мне на плечо. — Ты ведь не против, если мы немного подождем? Я был не против. Конечно, мне этого хотелось — а кому бы не хотелось? — но я особенно не торопился. Это должно было стать последим актом, которым мы скрепим нашу сделку. — А ты хочешь, чтобы я был не против? — спросил я. — Да. — Она кивнула. — Понимаешь, мне... наверное, я веду себя совсем не так, как должна... но начинать прямо здесь, в доме Джейка... Я это сделаю, если ты скажешь, но... — Все в порядке, — успокоил ее я. — Ты не сердишься, Карл? Понимаешь, что я хочу сказать? — Думаю, что да, — ответил я, — и пока меня это устраивает. Но если ты немедленно отсюда не уйдешь, я не знаю, как долго мне удастся сохранять благоразумие. Она бросила на меня дразнящий взгляд, слегка наклонив голову к плечу. — Может быть, я еще передумаю, — сказала она. — Может быть, я проснусь как-нибудь ночью и... Я попытался ее схватить. Смеясь, она отпрянула назад и подбежала к двери. Она кусала губы, потом прошептала: «Спокойной ночи, милый» — и выскользнула из комнаты. Я хорошо спал в эту ночь. На следующее утро не произошло ничего необычного. Я встал около девяти, когда мистер Кендэлл и Руфь уже ушли, и сам приготовил себе завтрак. Я поел не торопясь, думая, что ко мне, возможно, присоединится Фэй, но она так и не появилась. Поэтому я вымыл тарелки и отправился на вокзал. Лонг-Айленд в этот день был хорош, как никогда. Через час я уже был в Нью-Йорке. Первым делом я забрал заказанный костюм и устроился в отеле. В шесть часов я позвонил Боссу из уличной кабинки. Потом я пешком дошел до «Автомата» на пересечении Сорок второй и Бродвея и стал ждать. Фруктовый Пирог подкатил к заведению ровно в семь. Я сел в «кадиллак», и мы поехали к Боссу. |
||
|