"Берег утопии" - читать интересную книгу автора (Стоппард Том)


Берег Утопии: Драматическая трилогия / Том Стоппард; пер. с англ. А.Островского и С.Островского - М.: Иностранка, 2006. -

Том Стоппард, несомненно, наиболее известный и популярный из современных европейских драматургов. Обладатель множества престижных литературных и драматургических премий, Стоппард в 2000 г. получил от королевы Елизаветы II британский орден "За заслуги" и стал сэром Томом. Одна только дебютная его пьеса "Розенкранц и Гильденстерн мертвы" идет на тысячах театральных сцен по всему миру. Виртуозные драмы и комедии Стоппарда полны философских размышлений, увлекательных сюжетных переплетений, остроумных трюков. Героями исторической трилогии "Берег Утопии" неожиданно стали Белинский и Чаадаев, Герцен и Бакунин, Огарев и Аксаков, десятки других исторических персонажей, в России давно поселившихся на страницах школьных учебников и хрестоматий. У Стоппарда они обернулись яркими, сложными и - главное - живыми людьми. Нескончаемые диалоги о судьбе России, о будущем Европы, и радом - частная жизнь, в которой герои влюбляются, ссорятся, ошибаются, спорят, снова влюбляются, теряют близких. Нужно быть настоящим магом театра, чтобы снова вернуть им душу и страсть.


НАТАЛИ. ТСС…

ГЕ О Р Г. Моя дорогая…

ТУ р г Е н Е в. Вы мне больше не нужны.

ЭММА. Ужасные слова!

ГЕ о р г. Но если кто-то…


НАТАЛИ. ТСС…

ГЕРЦЕН. ОН рисует облака. Иногда я думаю: как выглядит современное русское искусство?

НАТАЛИ. Видите ли, я хотела быть обнаженной, для вас…

ГЕОРГ. Да. Я вижу…

ЭММА. Интересно, куда они пропали?

НАТАЛИ. Только один раз.

ТУ р г Е н Е в. Грибы собирают.

HAT АЛ и. Чтобы, когда я буду сидеть напротив вас в мире объективной реальности, слушая, как Александр по вечерам читает Шиллера, - или завтракая на траве в Монморанси! - вы бы помнили, что есть внутренний мир, мое истинное существование, где моя обнаженная душа едина с вашей!

ГЕ о р г. Я глубоко… Всего лишь раз?

ГЕРЦЕН. На что оно похоже?

Н АТАЛ и. Помолчим. Закроем глаза и приобщимся к духу Руссо, среди этих деревьев, где он бродил!

ГЕРЦЕН. Руссо жил вон там, в том домике. Монморанси - единственный из парижских пригородов, который напоминает мне о России. А там, где ты гостишь у друзей, - там красиво?

ТУ Р Г Е Н Е В. Восхитительно.

Э м м А. У ваших друзей есть земля?

ТУРГЕНЕВ. ПО нашим меркам - совсем немного. С одного края поместья видно другой.

ГЕРЦЕН. Сколько у них душ?

ТУ Р Г Е Н Е В. У каждого по одной.

НАТАЛИ. АХ, Георг! Мне ничего не нужно, только отдавать!

ГЕ о р г. Прошу вас, оденьтесь пока…

НАТАЛИ. Мне от вас ничего не нужно, только возьмите!

ГЕОРГ. Хорошо, хорошо, только не здесь же.

НАТАЛИ. Возьмите мои силы, мою радость.

ГЕОРГ. Что? О да, да. Вы одна меня понимаете.

ГЕ Р Ц Е Н. И чем вы там занимаетесь?

ТУ р г Е н Е в. Ходим на охоту.

ГЕ р ц Е н. Мадам Виардо охотится?

ТУ р г Е н Е в. Нет, она не американка, а оперная певица. Охотится ее муж.

ГЕ р ц Е н. А… хорошо он стреляет?

Тургенев комкает свой рисунок.

ЭММА. Значит, я зря терпела?

ГЕ о р г. Эмма, наверное, не знает, что и думать…

НАТАЛИ. Давайте расскажем ей!

ГЕОРГ. Нет!

НАТАЛИ. Отчего же?

ГЕОРГ. Кроме того, она скажет Александру.

НАТАЛИ. Александр никогда об этом не должен узнать.

ГЕОРГ. Согласен.

НАТАЛИ. ОН не поймет.

ГЕОРГ. Нет, не поймет.

НАТАЛ И. ЕСЛИ бы он только знал, что в моей любви нет ни капли эгоизма.

ГЕОРГ. Мы что-нибудь придумаем.

НАТАЛИ. Когда-нибудь, возможно…

ГЕОРГ. Как насчет вторника?

НАТАЛИ. Но до тех пор…

ГЕОРГ. Да. Так что одевайтесь скорее, мой дорогой дух, моя прекрасная душа!

НАТАЛИ. Не смотрите!

ГЕОРГ. Боже мой, мы же ни одного гриба не нашли! (Хватает корзину, страстно целует Натали и убегает. Она начинает одеваться.) ГЕРЦЕН. Пойду поищу Георга и Натали. (Уходит.) ЭММА. ЧТО ВЫ сейчас пишете?

ТУРГЕНЕВ. Пьесу.

ЭММА. Про нас?

ТУРГЕНЕВ. Действие происходит в течение месяца, в доме, в деревне. Женщина и молодая девушка влюбляются в одного и того же человека.

Э м м А. И кто побеждает?

ТУ Р Г Е Н Е В. Никто, конечно.

ЭММА (пауза). Я хотела кое-что спросить у вас, но вы можете рассердиться.

ТУ р г Е н Е в. Тем не менее я вам отвечу. Нет.

ЭММА. НО ВЫ же не знаете, что я собиралась спросить?

ТУРГЕНЕВ. Не знаю. Но теперь вы можете подогнать свой вопрос к моему ответу.

ЭММА. Хорошая система. Простите меня. Ваша преданность достойна восхищения. (Пауза.) Теперь я хочу задать вам другой вопрос.

ТУРГЕНЕВ. Да.

Эмма начинает плакать.

Простите.

ЭММА. НО ВЫ правы. Если бы вы знали, как мне тяжело. Георг был у меня первым.

ТУРГЕНЕВ. У меня первой была дворовая девка. Наверное, ей велела моя мать. Мне было пятнадцать. Это было в саду. День был такой дождливый. Вдруг я увидел девушку, она шла прямо ко мне… подошла вплотную. Понимаете, я был хозяином. Она - моей рабой. Она взъерошила мне волосы и сказала: "Пойдем!" Незабываемо… Словами этого не опишешь. Искусство тут бессильно.

ЭММА. Это не то. Это эротика.

ТУРГЕНЕВ. Да.

ЭММА. ВЫ когда-нибудь были счастливы?

ТУ Р Г Е Н Е В. Конечно, у меня бывают минуты неописуемого счастья… экстаза!..

ЭММА. Бывают?

ТУРГЕНЕВ. Наблюдать за тем, как почесывается утка, быстро-быстро шлепая своей мокрой лапкой, или как серебристые нити воды стекают с коровьего рта, когда она отрывает свою голову от кромки пруда и смотрит тебе прямо в глаза.

Входит ГЕРЦЕН.

ГЕРЦЕН. Руссо придется за многое ответить.

ГЕ о р г следует за Герценом с корзиной в руках.

ГЕОРГ. Да… К чему это ты сказал?

НАТАЛИ уходит. Эмма берет корзинку и переворачивает ее. На землю падает одна-един-ственная поганка.

ГЕ Р Ц Е Н. В молодости я преклонялся перед Руссо. Мне казалось, что он достиг истины. Человек, каким создала его природа, не испорченный цивилизацией, желает только того, что должно желать.

ГЕ о Р г. О да.

ГЕ р ц Е н. И потому каждый волен следовать своим желаниям без всяких препятствий, ведь все желают одного и того же… Торжество разума!

ЭММА. Где Натали?

ГЕОРГ. Разве она еще не вернулась?

ГЕРЦЕН. Она, наверно, собирает детей.

ГЕОРГ (Эмме). Милая, можешь себе представить? Мы будем жить вместе с Александром и Натали в Ницце! Он поедет вперед, чтобы подыскать дом.

ЭММА. Зачем… зачем уезжать из Парижа?

ГЕРЦЕН. Это бегство в Египет, прочь из Земли обетованной. Люди оступились. Я не стану унижать их оправданиями. У них не было ни программы, ни единой воли, чтобы привести ее в исполнение. Воля народа - это плод нашего воображения. Народные массы скорее похожи на явление природы. А природе все равно, что мы там пишем. Спросите у Георга - мы остались в дураках.

Входит НАТАЛИ. (Обращаясь к Натали.) Я в дураках. Ну и прекрасно. Нам тоже стоит подумать о наших страстях и грехах. Давайте попробуем пожить согласно нашим идеалам, в нашей собственной республике. Нас ведь много - девять, считая мать и детей.

НАТАЛИ. Дети, должно быть, проголодались. Я просто умираю от голода.

ТУРГЕНЕВ. Дождь собирается.

ГЕРЦЕН (Натали). Георг вызвался проводить тебя и детей на юг. (Эмме.) Ваш муж - сама доброта.

ГЕОРГ (Эмме). А когда родишь, тоже приедешь к нам.

НАТАЛИ. Пойдемте скорее - спрячемся вон в том заброшенном доме.

ГЕРЦЕН и НАТАЛИ уходят, держась за руки.

ГЕОРГ (Тургеневу). Вы что-нибудь пишете?

Ту р г Е н Е в. Да как вам…

ЭММА (ЗЛО). Да, пишет. Комедию.

ГЕ о р г. В самом деле?

Эмма, кажется, на грани срыва.

ТУРГ ЕНЕВ. Ну вот и началось. (Подставляет ладонь под первые капли дождя. Они уходят вслед за Герценом и Натали.) I Сентябрь 1850 г.

Ницца (в то время итальянский город). ГЕРЦЕН пишет на веранде большого дома на набережной. Свет - южный, средиземноморский. Доносится звук моря, омывающего гальку. Видна часть сада. На просторной веранде - семейный обеденный стол и стулья, а также удобные кресла у маленького столика. Дверь ведет в дом. В стороне МАТЬ и Коля поглощены своим занятием: Коля следит за движением своих губ в маленьком ручном зеркальце. Рокко, слуга-итальянец, накрывает на стол и поет в свое удовольствие. Проходя внутрь дома, он обращает свою "серенаду" к Коле и матери. Мать отвечает ему вымученной улыбкой. Подбадриваемый матерью, Коля подбегает к Герцену. 1ерцен подчеркнуто артикулирует слова, когда говорит с Колей.

ГЕ Р ц Е н. Was moechtest du denn?1 Коля оглядывается на мать, ища поддержки. Она улыбается ему.

Коля. Ich spreche Russisch2. Солнечный день. Меня зовут Коля. 1 Что тебе, милый? (нем.) 2 Я говорю по-русски (нем.).

ГЕ р ц Е н. Wunderbar!1 Бурные выражения радости со всех сторон.

Jetzt sprichst du Russisch!2 Коля. Ich spreche Russisch!3 Рокко, продолжая петь, возвращается, продолжает накрывать на стол.

ГЕРЦЕН. Zeig es Mami!4 (Рокко.) Do vei Signora?5 Рокко. Sta nel giardino6. (Уходит, продолжая петь.) МАТЬ. Следующий будет жонглировать, обнося гостей шампанским.

Герцен берет Колину руку, прикладывает ее к своему лицу и артикулирует слова, в то время как Коля читает по его губам ГЕРЦЕН (Коле). Garten7.

Коля убегает. 1 Превосходно! (нем.) 2 Теперь ты говоришь по-русски! (нем.) 3 Я говорю по-русски! (нем.) 4 Покажи маме! (нем.) 5 Где синьора? (ит.) 6 Она была в саду (ит.). 7 Сад (нем.).