"Номер 10" - читать интересную книгу автора (Таунсенд Сью)Глава пятаяАдель раздраженно отняла у Поппи свой разбухший сосок и сунула ей другой. — Ради всего святого, поторопись, — обратилась она к младенцу. — Мне же совещание проводить, черт возьми! Поппи взглянула на мать, на ее недовольное лицо и продолжила неторопливо цедить молоко из груди с голубыми прожилками. Адель ненавидела всю эту неопрятную и неудобную процедуру, по она шефствовала над общественной кампанией «Грудь», которую поддерживали Министерство здравоохранения и многие модные педиатры. Поэтому она не имела права сдаваться, приходилось просто ждать, когда вернут груди в ее личное пользование и не надо будет делиться ими с хрюкающим от жадности младенцем. Боже, ну что за варварство! Зато посмотрите, какой переполох она учинила в рядах мощного лобби за искусственное кормление, с их главной оппозиционной организацией «Грудничкам — бутылочку», или, сокращенно, ГБ. В ответ гэбэшники коварно атаковали ее с тылу, обвинив в фаворитизме, а к ним присоединилась целая толпа — недавно родившие жены и подруги автогонщиков. Все эти гады сбились в группу под названием «С бутылочкой — в чемпионы». Команда quot;Феррари» пригрозила выйти из гонок «Силверстоун»[27], а в палате общин уже задавали вопросы, что это там творится. Адель включила радио и услышала сбивчивый голос мужа, с запинками объяснявшего что-то насчет поезда, а потом его голос потонул в невероятном шуме. Две с лишним сотни мужских голосов кричали: «Чу-чу! Чу-чу!» Внизу, в малой приемной, где стены были увешаны значительными произведениями новейшего британского искусства, Адель ожидали три властные и пугающие женщины. Они надеялись заручиться поддержкой в издании благотворительной антологии «Ропот», которая должна была помочь непопулярной пока акции «Синдром кишечного недержания». Они уже заполучили рассказ от Мартина Эмиса и рецепт с высоким содержанием клетчатки от Джейми Оливера[28]. Леди Лиэнн Бейкер воспользовалась паузой, вызванной кормлением ребенка, и послала смс-сообщение сыну-подростку, напомнив, что ему следует вынуть футболку из стиральной машины и повесить на сушилку. Напротив нее, через стол, увлеченно сплетничали Розмари Умбаго, слепая редакторша «Дейли войс», и баронесса Холлиоукс, всклокоченный мозг либеральных демократов, — еще час назад она выглядела аккуратно и почти презентабельно, но сейчас ее волосы стояли дыбом, а одежда, похоже, принадлежала женщине совсем другого размера. Баронесса Холлиоукс, чьи груди никогда не утешили ни мужчину, ни женщину, ни дитя, закончила рассказывать не совсем приличную историю о Рое Хэттерсли[29] и заметила: — По-моему, вы великолепно справляетесь с расстройством зрения, Розмари. Розмари рявкнула в ответ: — Пожалуйста, называйте это просто слепотой. Терпеть не могу всех этих политкорректных лицемерных словечек. Я слепая, черт возьми. С рождения. Я не из этих ранимых Сообразив, что Розмари не любит политически корректный жаргон, баронесса Холлиоукс светским тоном спросила: — Так вы, Розмари, вроде как второй раз замужем, за южноафриканцем. Он что, черножопый? Когда машина премьер-министра вернулась из палаты общин, Джек с удивлением заметил, что премьер-министр выглядит больным, а от его вечной улыбки, ставшей почти такой же частью лица, как нос или рот, не осталось и следа. По распоряжению Александра Макферсона перед домом Номер Десять фотографов не было. Поймав взгляд премьер-министра, Джек спросил: — У вас все в порядке, сэр? Премьер-министр жестом загнал личного секретаря в здание. — Меня только что выпороли в палате, Джек. Джек с тревогой отметил, что глаза у премьер-министра блестят чем-то, подозрительно похожим на непролитые слезы. — Весьма сожалею, сэр, — резко сказал он. Вместо того чтобы пройти в здание, премьер-министр задержался на крыльце и принялся рассказывать о фарсе с поездом. Джек слушал, сложив руки на груди. Когда премьер-министр наконец замолчал, Джек сказал: — Сегодня первое апреля, сэр. Может, ваш ответ на вопрос о поезде — шутка? Эдвард помотал головой: — Нет, я просто глупо соврал. А если честно, я уже много лет не ездил на общественном транспорте, не покупал молока и не сидел в очередях в заведениях национальной системы здравоохранения. Я совершенно потерял связь с тем, как живет большинство людей. — Но разве ваши советники не обеспечивают такую связь, сэр? — спросил Джек. Эдвард выпалил: — Они живут в том же стерильном пузыре, что и я, Джек! Я уже много лет не ел рыбу и жареную картошку из газеты[30]. — Все уже много лет ничего такого не ели, — возразил Джек. — Это противоречит Закону о здравоохранении от 1971 года. — Впрочем, он не получил удовольствия от того, что подтвердил изолированность премьера от парода, которым тот управляет. Чей-то голос шепнул Джеку на ухо, чтобы тот передал премьер-министру, что звонит полковник Каддафи и желает срочно с ним поговорить. Джек передал сообщение, но премьер-министр, похоже, не собирался входить в дом. — А как вы отдыхаете, Джек? — Беру пакет чипсов с сыром и луком, бутылочку «Кроненбурга» и сажусь смотреть «Полдень»[31], сэр. — «Полдень»! — восхищенно повторил премьер-министр и запел: — «Не покидай меня, любимая…» — Оно самое, — сказал Джек. — Я уже раз двадцать видел, если не больше. Зайдя наконец в здание, премьер-министр переговорил с личным секретарем. Если Каддафи очень надо, пускай перезвонит. Затем он отменил очередную плановую встречу — с начальником штабов НАТО. Потом позвонил Венди, попросил достать пиво «Кроненбург», чипсы и кассету с «Полднем» и принести все это наверх в его личную гостиную. После чего премьер-министр позвонил Александру Макферсону и попросил устроить интервью с Эндрю Марром с Би-би-си по поводу его искусной первоапрельской шутки. Он хотел было пригласить к себе Джека, но понял, что слишком поздно перетасовывать график дежурств лондонской полиции. Поэтому сел смотреть фильм в одиночестве. Малкольм Блэк сидел за столом, в хаосе своего кабинета, и ел яйцо-пашот на пригорелом тосте. Он сам его приготовил. Жена ушла, а тревожить персонал он не любил. Александр Макферсон сказал: — Не понимаю, как ты можешь работать в таком бардаке, Малк. Малкольм огляделся, словно впервые видя беспорядок. — Я-то вроде бы очень хорошо работаю, и опросы это подтверждают. И психическое расстройство мне не грозит. Дэвид Самуэльсон сидел обхватив голову руками. — «Полдень», — с отвращением произнес он. — Он же деградирует. Сюжет примитивный, сплошные метафоры, а у Гэри Купера деревянная манера исполнения. — Если мне будет нужен совет какого-нибудь долбаного кинокритика, я пошлю за Барри Норманом, — прорычал Александр. Малкольм тихо сказал: — Биржевой индекс «Файненшл таймс» при закрытии был на два процента ниже. Банк Англии опасается скачка инфляции. Бедняга Эдди малость становится обузой. — Малкольм, у тебя на галстуке яичница, — сообщил Самуэльсон. Малкольм ткнул в тонкий ручеек из желтка и облизал палец. — С Эдом нее в порядке, — заявил Александр. — Просто человеку нужен отпуск. Господи, если бы мне его работу, я бы уже сидел в очереди к психиатру. Малкольм поставил пустую тарелку на шаткую кипу финансовых документов. — По-моему, я бы с его работой справился. Самуэльсон напомнил: — Мы же договорились, Малкольм, что ты подождешь еще пять лет. Или ты на попятный? Малкольм удивленно посмотрел на него: — Обстоятельства, Дэвид, обстоятельства. — Дай ему недельку, — сказал Александр. — Прессу я беру на себя. — Его вряд ли увидишь на песочке в Тоскане со стаканом кампари в руке, — посетовал Самуэльсон. Малкольм рассмеялся: — Можем послать его в Африку. — Эти гады из прессы его всюду достанут, — буркнул Александр. — Надо его спрятать в подполье. Как раз когда Гэри Купер и Грейс Келли уносились из города, в комнату вломился Александр. — Вот как надо города обчищать, Эд. Каждому по стволу, и пускай отстреливают гадов. На экране пошли титры, Эдвард нажал кнопку перемотки пленки и сказал на манер Гэри Купера: — Давай честно, Алекс. Я еще справляюсь? Алекс ответил: — Тебе нужно отдохнуть, Эд. — А ты считаешь, что я оторвался от реальности? — Сегодня утром Мори провел для нас телефонный опрос. После вчерашнего провала «Лицом к прессе» твой личный рейтинг рухнул ниже, чем если бы ты спрыгнул с обрыва, обвязав ногу лианой. Восемьдесят пять процентов британской публики уверены, что ты не знаешь жизни обычных людей сегодняшней Великобритании. Эдвард постоял у окна, потом обернулся, как бы собравшись произнести шекспировский монолог перед аудиторией первокурсников. — Я утратил связь с народом. — Он воздел руки, словно ища на них следы крови, и прошептал: — Восемьдесят пять процентов. А кто же те пятнадцать, которые считают, что я Александр ответил: — Такие, как мы, Эд. Те, у кого рычаги в руках. — Но это же — Что это за Джек у дверей? — удивился Александр. — Полицейский констебль Джек Шпрот. Он смотрел «Полдень» больше двадцати раз, и это он подкинул идею насчет первоапрельской шутки, и это его мать избили. Через час у Джека в ухе раздалось приглашение зайти наверх в гостиную премьер-министра, как только появится сменщик. Сменщиком оказалась констебль Харрис, молодая чернокожая женщина, с которой Джек как-то пересекался на стрельбах. Коротко пошутив насчет возможной причины вызова, Джек снял шлем, и его провели наверх, Премьер-министр вышел ему навстречу и представил Александру Макферсону. — Поздравляю вас, констебль Шпрот, вы только что выиграли недельную поездку, — объявил тот. — Куда? — По Великобритании. — Я один еду? — уточнил Джек. Интересно, есть ли выбор, подумал он. — Нет, — сказал премьер-министр. — Меня прихватите, отъезд сегодня вечером. За прошедший час навели справки о надежности Джека. Он оказался во всех отношениях идеалом: ни жены, ни детей, ни иждивенцев, кроме пожилой матери, которая живет в далеком Лестере. Никто среди гражданских лиц его не хватится. Александр бросил Джеку экземпляр доклада отдела безопасности. Доклад был исчерпывающий. Джек проштудировал его и подумал: «По нему выходит, я до тошноты приличный зануда». — Кстати, — ненароком спросил Александр, — политика вас интересует? — Могу начать день коммунистом, пообедать социалистом и лечь спать консерватором, сэр, — ответил Джек. Эдвард рассмеялся: — А наоборот? — Ну нет, сэр, — покачал головой Джек. — Консерватором я день ни за что не начну. — Я всегда завидовал Иисусу с его экскурсией в пустыню, — вздохнул Эдвард, — там принимались важные решения. Александр рявкнул: — Ага, только кто ж тебе даст сорок дней и сорок ночей. В твоем распоряжении максимум педеля. — Если всего неделя, — вмешался Джек, — придется смотреть Великобританию на бегу, сэр. Особенно если на общественном транспорте. — На общественном? — поразился Эдвард. — А разве не проще вертолетом? — Типа как простые люди, с чьим мнением ты жаждешь познакомиться? — съязвил Александр. — Какова ваша цель, сэр? — спросил Джек. — Чего вы хотите достичь? Эдвард моргнул. — Не знаю, Джек. Хочу ознакомиться с заботами британских масс. — А маршрут у нас есть? — Никто не ответил, Джек продолжил: — Ладно, я должен заехать домой, собраться. — Мне нужно съездить в Эдинбург, — возбужденно сказал премьер-министр. С раннего детства и по сей день каждый час Эдварда Клэра был жестко расписан. Даже в самые беззаботные времена, когда он отрастил гриву и играл на гитаре в рок-группе, приходилось планировать время, чтобы репетировать. А теперь, когда беззаботность осталась далеко позади, его так называемый досуг был рассчитан до секунды. Он часто произносил речи о свободе. Теперь ему выпал шанс испытать ее на себе. Высокопоставленный чиновник помог быстро все спланировать. Отсутствие премьер-министра, конечно, не пройдет незамеченным. Придумали официальную версию, будто он проводит учения по управлению страной после атомной войны — в секретном бункере на глубине сотни метров в сельской глуши Уилтшира. Заместитель премьера, Рон Филлпот, был отозван из пятизвездочного отеля в Белизе, где участвовал в конференции по выплате долгов третьего мира. Александр вызвался сообщить новость Адель и заверить, что Эдвард любит ее больше жизни. — Каковы конкретно мои обязанности? — спросил Джек. — И как надолго? — Будете сопровождать, — ответил Александр. Эдвард быстро добавил: — И заниматься деньгами и билетами, пока я взаимодействую с общественностью. Джек чуть не рассмеялся вслух над детским энтузиазмом премьер-министра. По мнению Джека, общественность опасно испортилась с тех пор, как он надел полицейскую форму. В прежние годы большинство пар были женаты, а партнером называли совладельца в маленьком бизнесе, пожилые люди ходили по улицам беззаботно и дети не вопили «Дорогу мусору!», завидев тебя в форме. Трое — Джек, Эдвард и Александр — прошли в главную спальню и распахнули гардеробы и шкафы Адель. Лицо у премьер-министра было хоть и неприметное, но моментально узнаваемое от Хаддерсфилда до Соуэто, поэтому его требовалось замаскировать. Преображение Эдварда в Эдвину удалось на удивление легко. Помогло то, что они с Адель примерно одного роста и сложения и оба носят обувь сорокового размера. И еще то, что иногда, в те дни, когда с волосами творилось черт-те что, Адель надевала парик. Адель часто хвасталась своим подругам-феминисткам: «Эдди — просто девочка». Превращение Эдварда в Эдвину заняло всего тридцать пять минут (включая бритье и выщипывание бровей); уложились бы и быстрее, если бы Эдвард поначалу не настаивал на том, чтобы надеть пояс с подвязками и чулки. Никто из мужчин не мог решить, как Адель носит кружевной пурпурно-черный пояс с висячими резиновыми подвязками — поверх панталон или под ними. Именно Джек убедил сопротивляющегося премьер-министра вместо чулок и высоких каблуков надеть колготки и мокасины, заметив, что чулки и шпильки хороши на обеде при свечах в День влюбленных, по вовсе не годятся для того, чтобы мотаться в них по всей Великобритании. Джеку пришлось вмешаться и когда выбирали верхнюю одежду: он убедил Эдварда, что милые пляжные платьица, которые были сшиты для последнего визита Адель на вилле в Тоскане, выдают слишком много мужской плоти, а кроме того, мягко напомнил он премьер-министру, в апреле в Великобритании снег — нормальное явление. Выбор остановили на скромном гардеробе: расклешенный костюм от Николь Фари, пара кашемировых водолазок — розовая и голубая, пара спортивных брюк DKNY и длинный свитер, чтобы прикрыть премьер-министру пах. На взгляд Джека, премьер-министр все еще смотрелся как мужик в одежде своей жены. Впрочем, парик оказался настоящим триумфом черных кудряшек и завитков, и после того, как его нахлобучили на голову, а Эдвард прошелся по лицу тенями, помадой и тушью, он мог бы почти впритирку разминуться с собственной женой на лестнице, и та его не узнала бы. Прежде чем выйти из дома Номер Десять, оговорили основные правила. Мобильный телефон будет только у Джека, а связь между ними и домом Номер Десять разрешена лишь в чрезвычайных обстоятельствах. Александр все берет на себя: Адель сообщат, что муж в бункере, а Рону Филлпоту не позволят принимать важных решений в отсутствие премьер-министра. Полицейский констебль Харрис, пожелав Джеку Шпроту и его приятельнице доброй ночи, смотрела, как они вышли из ворот и скрылись в легкой мороси. Она не могла подавить ревности. Это ее должен был вести под руку Джек Шпрот. Шагая с Джеком к Трафальгарской площади, премьер-министр чувствовал себя удивительно легко, словно государственное бремя действительно свалилось с его плеч и укатилось себе на Даунинг-стрит. — От Черинг-Кросс поедем на метро, сэр. — Слушайте, Джек, я человек простой, так что, так сказать, бросьте эти церемонии, чтобы без «сэров», идет? Джек кивнул и спросил, как премьер-министр хочет, чтобы его называли. — Друзья зовут меня Эд, — сказал премьер-министр. — Ну а мне-то как вас называть? — спросил Джек. Он понял, что задел премьер-министра, поскольку тот ослабил захват на его руке, но извиняться не стал. «Какой я ему, на фиг, друг, — подумал Джек. — Я за него даже не голосовал, а тут запрягли таскать сумку типу, который выглядит как Джоан Коллинз из бедняков, да еще на целых семь дней». — Вы полагаете, за нами следят, Джек? Хвост? — спросил премьер-министр. Джек угрюмо кивнул, а в комнате с видом на Темзу агенты Кларк и Палмер загоготали. Агент Палмер сказал: — Само собой, следят! Агент Кларк добавил: — И увидим, как будешь в кровати ворочаться! Оба хохотали до тошноты, глядя, как премьер-министр покидает дом Номер Десять в женском прикиде. Агент Палмер тогда сказал: — Спорю, часа не пройдет, как какой-нибудь орел на него глаз положит. Агент Кларк ответил со всхлипом: — Джек, похоже, на взводе. Он нажал кнопку увеличения кадра спутниковой связи и увидел кислую улыбку Джека. — Думаешь, Джек в курсе, что мы за ним следим? Они снова покатились со смеху, потому что Джек глянул мимо колонны с адмиралом Нельсоном в темное небо, туда, где по орбите движутся спутники слежения, и беззвучно проговорил: — Здорово, мужики. |
||
|