"Скрипачка и миллионер" - читать интересную книгу автора (Стивенс Сьюзен)ГЛАВА ПЯТАЯ– Я был на одном из твоих концертов, Миранда, – сказал Тео, желая сменить тему. – У тебя есть мой диск? – Брамса? Нет. Вообще-то я не большой поклонник скрипки, но, когда услышал твою игру… – А мы можем поговорить о чем-нибудь еще, Тео? – прервала она его крайне раздраженно. – Надеюсь, у нас с тобой есть другая общая тема? – Конечно. Наверняка есть. Он мысленно поискал тему для беседы и… не нашел. – Любопытно, что с тобой случилось, Тео? – Ты о чем? – осторожно спросил он. – Ты так хорошо ко мне относишься. Ну и что ему на это ответить? Что он хочет ее больше всего на свете? Или что хочет на ней жениться? Тео тяжело вздохнул. – А для этого обязательно должно что-то случиться? – спросил он. – Ладно, ты права. Сдаюсь, сдаюсь, – он шутливо поднял вверх обе руки. – Ты права. Обычно я бываю более гостеприимным, чем сегодня. И тут постучали в дверь. Служанка принесла одежду Миранды. Увы, принесла слишком быстро. Так ему показалось. Однако он поблагодарил служанку и закрыл за ней дверь. – Можешь переодеться в моей спальне или в ванной, на твой выбор, – предложил он. Взяв у него одежду, Миранда воскликнула: – Почти как новенькое! Я поражена! Ну наконец-то! Он смог впечатлить ее! Хоть за что-то она ему благодарна. – Ты очень счастливый человек, Тео. Он ничего не ответил. – Я быстро, – сказала она с улыбкой и исчезла в его спальне. И не соврала: вернулась быстро. Он только пару раз успел пройтись по комнате. – Ты выглядишь превосходно, – пробормотал он. Еще бы! С распущенными волосами и загорелой кожей она выглядела неотразимо. – Так ты готова к вечеринке? – Тео предложил ей руку. Мгновение Миранда колебалась. Кажется, это было мгновение длиною в жизнь. – Да, идем, – решилась наконец она. И на краткий миг ее доверие снова вызвало в нем чувство вины. И ему предстоит поймать в ловушку такую чистоту? Но бизнес должен был быть спасен. К счастью для него, Миранда умная женщина и наверняка вскоре увидит все выгоды его плана. Внезапное притяжение, возникшее между ними, должно дать свои плоды. Девушка и не подозревала, что с Тео может быть так весело. Когда он не был напряжен и напыщен, то становился душой компании. К концу вечера Миранда решила, что неверно думала о нем. Судила о нем слишком строго. Даже Лексис не возражала против того, чтобы Миранда танцевала с ним. Правда, сама Лексис развлекалась в компании более молодых людей. Тео решил представить Миранду своим друзьям. Надо к этому привыкать, поняла Миранда. Все равно на ней лежит отпечаток ее былой известности. – В Греции так всегда? – спросила Миранда у Тео, когда гости вдруг перешли на греческий. А до сих пор все говорили на английском. – По сути, да. – Что же, зато весело. Все кажутся одной большой и веселой семьей. – Правда, тебе нравится? – Да, очень, – и она была искренна. – В таком случае у меня для тебя есть предложение. Он взял ее за руку и повел к перилам, где было потише и они могли поговорить наедине. – Пойдем завтра со мной плавать, – он притянул ее к себе. – Никого кругом, только ты и я. И пустынный берег. – Только мы с тобой? В ее глазах промелькнула тревога. Нехорошо. – Ну, еще Агалия в качестве кухарки… – Правда? Его предложение сработало. Он умел ладить с женщинами. – Да, правда, – и он усмехнулся. – Почему бы не пригласить Агалию? Ей тоже будет весело. Это решило все. Миранда кивнула. – Отлично. Тогда завтра в десять утра я буду ждать тебя у причала. – Хорошо. Она улыбнулась ему в ответ. У него даже дух захватило. Никогда он не испытывал такого возбуждения. – Отлично, Миранда, – сказал он, пытаясь сохранять голос спокойным. Агалия восприняла свою роль кухарки как нельзя более серьезно. Она пришла к Миранде в начале девятого, чтобы проследить за приготовлениями. – Тебе непременно надо накинуть рубашку, а то совсем голая, – настаивала она. Миранда выбрала самый скромный из своих пляжных костюмов, но Агалия была куда старомодней. Она бы предпочла видеть ее в викторианском купальнике. Миранда решила пойти на компромисс – накинула на плечи просторную рубашку, в которой и намека не было на сексуальность. Лицо женщины просветлело. – Превосходно. И вот что тебе еще понадобится. – Книга? – Миранда уставилась на огромный книжный том, который держала в руках Агалия. – Не просто было найти книгу на английском, – сказала Агалия, и ее губы сложились в прямую линию, что означало «никаких возражений». – Тебе это понадобится, когда будешь сидеть в теньке. У меня есть своя библиотека… – и она открыла плетеную корзину. Миранда заглянула: там было несколько книжек в мягких обложках. – Агалия, как это трогательно с твоей стороны – заботиться обо мне. – Ерунда! Как ты сможешь остаться наедине с мужчиной, если я буду рядом? И что ты станешь делать на берегу, если с тобой не будет книги? Миранда оценила ее озабоченную улыбку. Кальмос находился в отдалении от всего остального мира, и жизнь на нем менялась медленней. Современные веяния сюда проникали не сразу. Миранда была благодарна женщине как своей матери. Конечно, ей не очень хотелось снова быть ребенком, но после того несчастного случая ей бывало приятно, когда о ней заботились. Тео в который раз смотрел на свои часы. Он прибыл пораньше, и лодка качалась на волнах вот уже полчаса. Терпение его уже было на исходе. Наиглупейшая ситуация из всех, в которых ему приходилось оказываться. Вопреки традициями он пригласил женщину, которую не следовало бы приглашать. Но это могло сработать… Но вот она появилась. Ее глаза остановились на букете. – Цветы? – воскликнула она. Стебли были перевязаны нежным розовым бантом. – Тео, это само совершенство… Когда она подняла на него глаза, в ее взгляде было все – и удивление, и безмерная благодарность. А главное – искренность. Слов не требовалось. – Спасибо, – поблагодарила она и осторожно приняла букет. Тео вздохнул с облегчением. Выписать цветы из Афин – такое он делал не часто. Это было из разряда безумных поступков, которые так не любил его дед. – Надо поставить в вазу. Когда она вернулась, улыбка все еще играла на ее лице. Обычно в такие моменты он испытывал гордость за свой поступок. Но тут было другое дело. Цветы – всего лишь одна из ступеней в развитии их отношений. Он прекрасно понимал, куда они приведут – в постель, конечно. Но сейчас он не мог говорить об этом Миранде. Кроме того, кажется, она не была особо опытной в таких делах. Впрочем, эти отношения отличались от других: сделать предложение – немного другое, чем просто пригласить даму в постель. Именно поэтому Тео согласился на присутствие Агалии, поэтому сам надел элегантную одежду. Он выглядел красиво и респектабельно. Однако волнение крови все равно ощущалось. – У тебя есть вещи? – спросил он, чтобы хоть как-то отвлечься. Он шел прямо за ней. Миранда кожей чувствовала на себе его взгляд, и мурашки пробегали по спине. – Да, все мои вещи – вон там… – она неопределенно махнула рукой. Смотреть ему в глаза она не рисковала, потому что в его улыбке было столько обаяния. И как только уберечь свои чувства? – И… – Во рту у нее внезапно пересохло, когда их взгляды все же встретились. – И? – мягко поощрил ее Тео. – Там еще корзинка Агалии, – закончила она слабым голосом. Лодка Тео была самим совершенством, предназначенным для загорания и отдыха. – Мне она нравится, потому что легкая в управлении, – объяснил он. – Пляж, куда мы направляемся, далеко. Его можно увидеть только с моря. Море в этом районе достаточно спокойное, поэтому… – Так, кажется, Тео нашел свою любимую тему и не хочет слезать с этого конька? – игриво заметила Миранда, присаживаясь рядом с ним. – Что-то вроде того. Тео повернулся и посмотрел на Миранду, отчего у той снова захватило дух. Она быстро отвела взгляд, решив притвориться, что любуется пейзажем, который был прекрасен. Однако кого она могла обмануть? Мимика все выдавала. Они добрались до берега, сошли и выгрузили вещи для отдыха. А потом Тео вернулся на лодку, подхватил на руки Агалию, словно она была пушинкой, и вынес ее на берег. Миранда сидела в тени тамариска и наблюдала за этой сценой. Какой же он сильный, этот мужчина. Она даже невольно поежилась. На ум сразу же пришли чувственные сцены. Однако ее опыт в этой области ограничивался неприятными воспоминаниями, поэтому она отмахнулась от этих мыслей. Агалия устроилась в тени с книгой, а Миранда и Тео лежали на берегу, болтая ни о чем. Когда солнце стало слишком припекать, они тоже переместились в тень. – Греческие острова – это колыбель для более чем сотни видов орхидей. Слава богу, здесь нет химических производств… Тео с таким же успехом мог рассказывать хоть о насекомых – Миранде не удавалось сконцентрироваться. Своим музыкальным слухом она ловила лишь переливчатые тона его голоса. А голос был богат интонациями… – Да, безусловно, земля здесь бедная, но тут есть и свои преимущества. – Он остановился. – Прости, Миранда, но охрана природы – это моя страсть. Моя любимая тема. Миранде пришлось быть повнимательней. – Нет-нет, продолжай, я буквально околдована твоей речью. Ей и правда было приятно слушать его, вернее – смотреть на него. Расстелив огромную скатерть, они принялись за еду. А затем настал послеобеденный отдых. Агалия примостилась в теньке и заснула. Ну вот. Теперь они остались наедине. Миранда подставила свое лицо солнцу и закрыла глаза от удовольствия. Стоп. Ей показалось или она правда ощутила кончики мужских пальцев на своем теле? Совсем незаметное прикосновение, но ведь оно было? Вот он провел кончиками пальцев по ее руке и она задохнулась от страсти. Сердце бешено забилось. Открыв глаза, она уставилась на мужчину. Он прислонил палец к губам в знак молчания и кивком головы пригласил ее следовать за ним. Без слов она поднялась и пошла за ним по песку. Недалеко от места их расположения находились невысокие скалы, гладкие и скользкие. Тео подал ей руку, помогая подняться на них. Взял за руку да так и не отпустил, пока они шли по камням. Каменная дорожка привела их к песчаниковому гроту, который, очевидно, сформировался за века приливов и отливов. Они шли молча. Однако девушка никогда еще не ощущала такую близость с другим человеком. А когда он обнял ее и прижал к себе, она не сопротивлялась. Целовать Тео – все равно что падать в море. Наконец он оторвался от нее и, прислонясь лбом к ее лбу, улыбнулся. – Не хочу тебя отпускать, – прошептал он. – Я рада. – Ты не поняла. – Да? – И она, подняв лицо, взглянула на него, ожидая объяснения. – Я не отпущу тебя с Кальмоса, пока не буду уверен, что ты снова вернешься ко мне. – Но я тут только на неделю… – Я говорю не о неделях, Миранда. – Тогда о чем? – Она затаила дыхание. Сердце билось как птица в клетке. Сумасшествие какое-то. Неужто он хочет попросить ее остаться? Взяв обе ее руки, он нежно поцеловал каждый пальчик, а потом – ладонь. – Мы мало знаем друг друга. Но все равно я будто знал тебя всегда, Миранда. Я не хотел бы тебя потерять. И не потеряю тебя. Кажется, он боролся с какими-то чувствами, она видела это по его глазам. – Потерять меня, Тео? Но я пока что никуда не собираюсь… – Я говорю – никогда. – Никогда? – спросила она его удивленно. – Ты выйдешь за меня, Миранда? – Что? – выдохнула она неверяще. – Я говорю: выйдешь ли ты за меня? Покачав головой, она попыталась найти в себе ответ. – Но мы едва знаем друг друга. Это было все, что она могла сказать. – У нас впереди еще вся жизнь для этого. – Но мы только что познакомились. Не может быть, чтобы ты хотел жениться на мне! Как ни странно, так оно и было. И, к сожалению, у него не было времени на долгое ухаживание. – Я знаю, чего я хочу. Но хотел бы узнать, что думаешь об этом ты. Да или нет? Он просил ее искренне. Так, словно от ее ответа зависит его жизнь. Неожиданно выражение его лица смягчилось. И только в глазах горел все тот же огонь. Неужели так бывает – бах, и любовь! Причем поразила обоих сразу. Эта мысль вплыла в ее сердце радостью. – Ну, если так… тогда да. Конечно, да. – Правда? – И он подхватил обе ее руки и страстно прижал к губам. – Ты сделала меня самым счастливым человеком на свете, Миранда! |
||
|