"Глотка" - читать интересную книгу автора (Страуб Питер)4Уик-энд прошел так же, как все предыдущие дни, если не считать двух исключений. Рэнсом предложил мне спуститься с рукописью вниз и там, на столе в столовой, я радостно вычеркивал из того, что было написано еще в Нью-Йорке, абзацы и целые страницы, и с помощью мягких черных карандашей, очиненных до безукоризненной остроты в какой-то хитрой машинке, писал на желтых страницах блокнота новые подробности о детстве Чарли Карпентера. Рэнсому не жаль было поделиться со мной дорогими фирменными карандашами, электроточилкой и блокнотами, но его угнетала и раздражала идея, что мне требуется непрерывно работать в течение двух-трех часов в день. Мне пришлось столкнуться с этой проблемой сразу же, как только Джон помог мне устроиться поудобнее за обеденным столом. Он подозрительно посмотрел на блокнот, на электроточилку, на стопку листков с записями. – Кажется, у тебя еще один мозговой штурм? – Что-то вроде этого. – Наверное, для тебя это хорошие новости. Он так резко повернулся и ушел в гостиную, что я последовал за ним. Упав на диван, Джон тупо уставился в телевизор. – Что случилось? – удивленно спросил я. Но он даже не посмотрел в мою сторону. Мне вдруг пришло в голову, что с Эйприл он, возможно, вел себя так же. Выдержав эффектную паузу, Джон заявил: – Если ты собираешься все время работать, то мог бы с таким же успехом вернуться в Нью-Йорк. Очень многие думают, что книги пишутся между делом, в перерывах между рюмками или одним махом после прогулки по равнинам Йоркшира. Очевидно, Джон Рэнсом был одним из этих людей. – Джон, – сказал я. – Я знаю, что ты переживаешь сейчас ужасное время, но я не понимаю, почему ты ведешь себя так. – Как? – Забудем об этом, – предложил я. – Просто постарайся понять, что я вовсе не пренебрегаю тобой лично. – Поверь мне, – сказал Джон. – Я привык жить среди эгоистичных людей. Весь остаток дня Джон не разговаривал со мной. Он приготовил себе обед, открыл бутылку вина, съел и выпил все это перед телевизором. Когда «шоу Уолтера Драгонетта» прервали на один день, Джон стал смотреть подряд все программы новостей, когда закончились и они, он переключился на канал Си-эн-эн, а потом – на «Ночную линию». Он прервал просмотр всего на несколько минут, когда закончил есть. Взяв стакан, Джон прошел к телефону, позвонил в Аризону своим родителям и сообщил им об убийстве Эйприл. К этому времени я успел вернуться в столовую, приготовив себе сэндвич, и слышал, как Джон сообщает родителям, что его старый армейский друг, писатель Тим Андерхилл специально «приехал из Нью-Йорка, чтобы помочь мне справиться со всеми делами. Ну, понимаете – отвечать на телефонные звонки, разбираться с прессой, организовывать похороны». Он закончил разговор, пообещав встретить их в аэропорту. После «Ночной линии» Джон выключил телевизор и поднялся наверх. На следующее утро я вышел из дому, чтобы немного прогуляться до прибытия первых репортеров. Когда я вернулся, Рэнсом выскочил мне навстречу из кухни и спросил, не хочу ли я выпить кофе. Или, может быть, сварить мне яйца? Мы должны позавтракать, прежде чем отправимся к его тестю и сообщим о смерти дочери. Хочет ли он, чтобы я был рядом, когда он обрушит эту новость на Алана? Конечно, хочет – если только я не предпочту остаться дома и работать. На это он тоже не обидится. Либо я перестал быть в его глазах таким законченным эгоистом, как вчера, либо Джон решил меня простить. – Мы можем выйти через заднюю дверь и пролезть через дыру в заборе. Репортеры даже не поймут, что нас нет в доме. – Есть какие-нибудь новости, которых я не знаю? – поинтересовался я. – Вчера вечером я звонил домой декану. Он наконец-то понял, что я никак не могу дать гарантии, что все неприятности закончатся к сентябрю. Сказал, что попытается успокоить попечителей и бывших выпускников. Он думает, что надо устроить что-то вроде вотума доверия в мою пользу. – Значит, о работе ты можешь не волноваться? – Кажется, да. * * * Другое необычное событие этого уик-энда произошло непосредственно перед нашим визитом к Алану Брукнеру. Джон вернулся в кухню, чтобы сообщить мне, что у Алана, похоже, снова один из его «удачных» дней. – Он делает «кровавую Мэри», значит, он, по крайней мере, в хорошем настроении. – quot;Кровавую Мэриquot;? – Он делал этот коктейль для нас с Эйприл, когда мы приходили навещать его по воскресеньям. – Ты сказал ему, зачем тебе надо с ним увидеться? – Я хочу, чтобы он успел сначала расслабиться. В этот момент зазвонил звонок, и в дверь забарабанили кулаками. Едва слышный голос попросил Джона открыть дверь. Журналисты обычно делали это далеко не так вежливо. – Давай сматываться отсюда, – сказал Джон. – Выгляни в окно, проверь – не обходит ли кто-нибудь вокруг дома. Едва я прошел под аркой, как зазвонил телефон. Затем в дверь снова дважды ударили кулаком, и тот же голос уже прокричал: – Полиция, мистер Рэнсом, откройте, пожалуйста, нам необходимо с вами поговорить. Полицейские заглянули в окна, за одним из которых я увидел лицо детектива Уилера, а за другим – пышные усы детектива Монро. – Откройте, Андерхилл, – сказал он. А в это время из автоответчика послышался голос Пола Фонтейна. – Мистер Рэнсом, мне сообщили, что вы игнорируете просьбы стучащих к вам в дверь полицейских. Не будьте с мистером Андерхиллом плохими мальчиками, впустите в дом добреньких полицейских. В конце концов, каждый полицейский... Открыв дверь, я быстро кивнул Монро и Уилеру и кинулся к телефону. – Это Тим Андерхилл, – сказал я в трубку. – Мы подумали, что к нам стучат репортеры. Я только что впустил ваших людей. – ...Полицейский – ваш друг. Будьте хорошими мальчиками и поговорите с ними, хорошо? – Он повесил трубку, прежде чем я успел что-то ответить. Кипя от негодования, Джон кинулся из коридора в гостиную. Тыча пальцем в сторону трех темных фигур, он истошно завопил: – Я хочу, чтобы эти люди убрались отсюда прямо сейчас, слышишь меня? – Он бросился вперед, но неожиданно остановился. – О, простите. – Ничего, мистер Рэнсом, – сказал Уилер. Оба детектива прошли в гостиную, но увидев, что Джон не идет к ним навстречу, остановились на полпути. Засунув руки в карманы, Монро окинул долгим изучающим взглядом висящие на стене картины. – Вы сидели с нами во время допроса, – сказал Джон. – Я – детектив Уилер, а это – детектив Монро. Монро холодно улыбнулся. – Кажется, я знаю, что привело вас сюда, – продолжил Джон. – Лейтенант был несколько удивлен вашими вчерашними замечаниями, – сказал Уилер. – Я ничего не говорил, – сказал Джон. – Это все он. Если уж быть точным, – он сложил руки на груди поверх живота. – Может, мы можем присесть? – произнес Уилер. – Да, конечно, – сказал Джон, направляясь к ближайшему креслу. Я тоже сел в кресло, а Монро и Уилер – на диван. – Я должен повидаться с отцом Эйприл, – сказал Джон. – Он до сих пор не знает, что произошло. – Может, хотите позвонить ему и сказать, что задержитесь? – спросил Уилер. – Это не имеет значения. Детектив понимающе кивнул. – Что ж, как хотите, мистер Рэнсом. – Он открыл блокнот. Джон ерзал на кресле, как школьник, которому надо выйти во время урока. Уилер и Монро внимательно посмотрели на меня, и Монро снова улыбнулся своей ледяной улыбкой. – А я думал, что вы остались довольны признаниями Драгонетта. Рэнсом громко вздохнул и откинулся на спинку дивана. – В общем, я действительно остался доволен, по крайней мере, тогда, – сказал я. – И я тоже, – вставил Джон. – Во время допроса у вас ведь не возникли сомнения в искренности Драгонетта? – Честно говоря, возникли, – сказал я. – Они были у меня еще до допроса. Монро посмотрел на меня в упор, а Уилер сказал: – Может, вы поделитесь с нами этими сомнениями. – Всеми моими сомнениями? Он кивнул. Монро посмотрел на меня взглядом, подобным удару. Я пересказал им все то, что говорил Джону двумя днями раньше. О том, что рассказ Драгонетта о нападении на неизвестного мужчину и на Мангелотти показался мне плохой импровизацией. – Больше того, думаю, все его признание было смесью правды и вымысла. Он ведь начал говорить об убийстве жены Джона только после того, как услышал по рации о ее смерти. – Может, вы скажете нам, – сказал Монро, – где слышали эту сказку о Драгонетте и рации. – Так вот в чем состоит цель вашего визита! Несколько секунд оба детектива молчали, затем Монро улыбнулся и произнес: – Мистер Андерхилл, откуда у вас основания для подобных заявлений? Ведь вас не было в машине с Уолтером Драгонеттом. Джон вопросительно посмотрел на меня. Он все помнил. – Один из офицеров, ехавших в машине с Драгонеттом рассказал мне, что случилось. – Это невозможно, – твердо заявил Монро. – Не могли бы вы сказать мне, кто именно был в машине с Уолтером Драгонеттом, когда по рации пришло сообщение, – попросил Уилер. – На переднем сиденье находились Пол Фонтейн и полицейский в форме по имени Сонни. Драгонетт в наручниках сидел сзади. Сонни слышал, как диспетчер передает, что миссис Рэнсом была убита в больнице. Драгонетт тоже это слышал. И сказал, что, если бы полицейские работали быстрее, они могли бы спасти миссис Рэнсом. Потом детектив Фонтейн спросил, признается ли он в убийстве Эйприл Рэнсом, и Уолтер сказал, что признается. В тот момент он готов был признаваться во всем подряд. Монро наклонился вперед. – Что вы пытаетесь доказать? – Я хочу видеть, как арестуют настоящего преступника. Он вздохнул. – Откуда вы вообще знаете Сонни Беренджера? – Мы встречались с ним в больнице и потом, после допроса. – Кажется, кроме него и вас, никто не слышал этих заявлений. – Их слышал еще один человек, – я посмотрел на Джона. А детективы – на меня. Я ждал. Так все мы просидели довольно долго. – Я тоже слышал это, – произнес наконец Джон. – Так вот как, – сказали почти одновременно Уилер и Монро. Затем Монро встал. – Мистер Рэнсом, мы хотели бы, чтобы вы проехали с нами в здание на Армори-плейс, чтобы восстановить события того утра, когда умерла ваша жена. – Все знают, где я был в четверг утром, – Джон выглядел смущенным и встревоженным. – Теперь мы хотим выяснить это в деталях, – сказал Монро. – Это нормальная практика ведения дела, мистер Рэнсом. Вы вернетесь домой через час-два. – Мне потребуется адвокат. – Можете пригласить, если вы настаиваете на его присутствии. – Фонтейн изменил свое мнение, – предположил я. – Он прослушал пленку, и признание перестало казаться ему таким уж убедительным. Детективы не посчитали нужным как-то отреагировать на мои слова. – Мы будем очень благодарны вам за содействие, мистер Рэнсом, – сказал Монро. Рэнсом повернулся ко мне. – Как ты думаешь, я должен позвонить адвокату? – Я бы позвонил. – Но ведь мне не о чем беспокоиться. – Он повернулся к Уилеру и Монро. – Тогда поехали. Все трое встали, я последовал их примеру. – О, Господи, – воскликнул Джон. – Мы ведь должны были повидаться с Аланом. Детективы переглянулись. – Может быть, ты сходишь туда? – попросил Джон. – Объяснишь все и скажешь, что я приду, как только освобожусь? – Что значит – объяснишь ему все? – Ну, об Эйприл. Монро улыбнулся. – А тебе не кажется, что ты должен сделать это сам? – Я бы сделал, если бы мог. Скажи, что я поговорю с ним, как только сумею. Так будет лучше. – Сомневаюсь в этом, – честно сказал я. Джон вздохнул. – Тогда хоть позвони ему и скажи, что меня увезли на допрос и что я зайду к нему сегодня днем. Я кивнул, и Джон с детективамquot; вышли из дома. Под дверью разгуливали в ожидании добычи Джеффри Боу и его фотограф. Как только открылась дверь, тут же застрекотала камера. Монро и Уилер помогли Рэнсому сесть в машину, не забыв прикрыть его лицо. Боу оглянулся на дом и выкрикнул мое имя. Он даже побежал ко мне, но я захлопнул дверь у него перед носом. Звонок звонил, звонил и звонил. – Убирайся! – сказал я. – Рэнсома арестовали? Я ничего не сказал. Неугомонный Джеффри прижался лицом к окну сбоку от двери. Алан Брукнер снял трубку после второго или третьего звонка. – Кто это? – спросил он. Я назвался и напомнил ему, как мы выпивали у него на кухне. – Теперь я вспомнил. Вы – хороший человек. Придете сегодня? – Я собирался составить Джону компанию, но случилась одна вещь, и теперь Джон не может прийти. – Что это значит? – он громко закашлялся. – А как же «кровавая Мэри»? – снова кашель. – Да черт с ней, с «кровавой Мэри». Где Джон? – Полицейские захотели поговорить с ним... – Скажите, что с моей дочерью, молодой человек. Мне достаточно долго морочили голову. В дверь забарабанили кулаком. В окне по-прежнему торчала физиономия Джеффри Боу. – Я сейчас выхожу к вам, – сказал я Брукнеру. – Входная дверь не закрыта. Я прошел через арку в кухню. Зазвонили одновременно дверной звонок и телефон. Выйдя через заднюю дверь, я оказался на выгоревшей лужайке Рэнсома. Живая изгородь напоминала рождественские деревья. За ней виднелись крыши соседних домов. Найдя дырку в изгороди, я протиснулся сквозь нее и оказался в темноте под ветвями гигантской секвойи. В нос мне ударил приятный запах хвои и прелых листьев. Потом я вышел на пустынный, залитый солнечным светом двор. И чуть не рассмеялся вслух от сознания того, что могу уйти хоть ненадолго от этого всего. Так я и сделал. |
||
|