"Волшебник в Хаосе" - читать интересную книгу автора (Сташеф Кристофер)

Глава 14

Ястребы испуганно закричали, осадили коней и развернулись. Какое-то мгновение среди них царило замешательство.

Корта так и подмывало обернуться, чтобы посмотреть, что там у него за спиной, однако он был вынужден держать врага в поле зрения. А вот Ястребам все было отлично видно, и они окаменели от ужаса.

Их ряды, подобно гигантским мечам, рассекали лучи ослепительного света. Ястребы в ужасе развернулись и бросились в паническое бегство.

— Лазеры!.. — Дирк не верил собственным глазам.

Магические лучи преследовали врага, выхватывая себе новые и новые жертвы, а из глубин холма вновь раздался громоподобный голос:

— Пусть те, кто остался в живых, разнесут эту весть дальше!

— Усилители, — прокомментировал Дирк.

— Угу, цифровая реверберация, — кивнул Гар.

Лучи опустились ниже к земле, сжигая коням копыта, и вскоре от эскадрона не осталось и следа: поле усеяли тела погибших, а те, кому повезло остаться в живых, летели стрелой, чтобы как можно скорее оказаться подальше от заколдованного холма. Даже собаки, испуганно скуля и поджав хвосты, бежали прочь от гиблого места.

Корт весь обмяк.

— Спасибо вам, о счастливые звезды! Твой план удался, Гар!..

— Еще неизвестно, — проворчал Дирк, оглядываясь. — Вы лучше обернитесь.

Ощущая, как внутри него все холодеет от ужаса, Корт медленно обернулся и тотчас испустил испуганный крик.

Гар последовал его примеру и не поверил собственным глазам.

В склоне холма открылась, наподобие гигантского века, узкая дверь. Казалось, из глубины смотрело некое волшебное, ослепительное око, а на фоне исходившего сияния вырисовывались силуэты высоких людей. Нет, не просто высоких, а настоящих гигантов, под стать Гару. А в руках у них были не мечи и дубинки, а кое-что пострашнее.

Все трое застыли, словно завороженные, а между тем свет, исходивший из глубин холма, померк, став едва ярче лунного.

Корт заморгал, поначалу ослепленный сиянием. Затем постепенно начал различать и другие огни, словно парившие в воздухе, не очень яркие, зато самых разных и нежных цветов — розовые, голубовато-сиреневые, зеленовато-желтые.

А под этими огнями ему навстречу двигались прекраснейшие из женщин, каких он еще не видывал. Корт даже ахнул, сраженный этой неземной красотой — все они, как одна, были стройны и высоки ростом, их движения исполнены грации и женственности. Волосы свободно ниспадали на плечи женщин — у одних цвета светлой соломы, у других — огненно-рыжие, а у некоторых — платиновые. Кожа их тоже была светлой и нежной, словно лепестки только что распустившегося цветка. Зато глаза были просто огромны, сверкая в ночи огнем, черты лица правильные, немного резко очерченные, губы полные и чувственные.

На девушках были полупрозрачные, свободные одеяния, колышущиеся в такт их движениям. И хотя наряды эти были просты, их изящество не снилось даже жене властелина. Серебристые туники, ниспадавшие ниже колен, оставляли открытыми нежные руки и изящные ноги в легких сандалиях. Вырез был глубокий — он оставлял открытой не только лебединую шею и плечи, но и слегка обнажал грудь. Волшебные красавицы эти были ростом с Дирка и Гара, если не выше.

Корт ахнул, ощущая, как у него кружится голова и подкашиваются ноги.

Мужчины были под стать женщинам, высокие и светловолосые, с правильными чертами лица и огромными глазами, которые, казалось, мерцали во тьме ночи, отражая свет парящих в воздухе ламп. Одеты подземные жители были в куртки и облегающие трико, поверх которых ниспадали плащи, похожие на бархатные. У каждого имелись при себе ножны со шпагой и кинжалом, однако, судя по красноватому отливу, оружие это было бронзовым. В руках великаны держали некое подобие арбалетов несколько странной, вытянутой формы.

— У этих тоже в руках оружие! — прогремел подземный голос. — Сразите и их!

— Подождите! — выкрикнула одна из женщин и сделала знак рукой.

Смело, словно с вызовом, она шагнула навстречу Гару и погладила его по щеке.

— Он такой же высокий, как и мы, даже выше! Может, он отпрыск Подземного Народца?

— С темными-то волосами? Ну, ты скажешь, Маора! — презрительно заметил один из мужчин.

Его голос звучал вполне обычно, без громовых раскатов.

— Никто не знает, каким вырастет подменыш, Дарипон.

Маора томно улыбнулась, и от Корта не скрылось, как Гар весь напрягся.

— В конце концов, — продолжала чудесная девица, — потому мы и подкидываем наших младенцев милезийским женщинам, чтобы среди нас не было темноволосых.

— Или таких уродов, как он, — усмехнулся Дарипон. — Говори, чужак. Ты одной крови с Подземным Народцем?

— Ни один подменыш вам этого не скажет, — вступился за друга Корт.

— Молчи, недоросток!

Оскорбленный в лучших чувствах, Корт потянулся к рукоятке меча, но в следующее мгновение увидел, что на него наставлен арбалет, и застыл на месте. Еще бы, он только что стал свидетелем, как косят людей смертоносные лучи.

И тут к нему подошла еще одна из девушек, не такая высокая, как остальные, почти такого же роста, что и он сам. Глаза ее сверкали безумным огнем, а лицо было лицом феи из ночного сновидения. Над фиолетовыми глазами изогнулись соболиные брови, а еще изящный нос, полные алые губы в томной улыбке, такой соблазнительной и манящей...

— Попридержи свой норов, Лавер! — сказала она и положила руку Корту на меч.

Ощутив ее прикосновение, Корт весь обмяк. Но стоило ему заглянуть красавице в глаза, как внутри него снова проснулся огонь, и кровь, словно безумная, бешено понеслась по жилам.

И как только он раньше считал красавицей Виолетту? Вот дурень! Разве есть на свете лицо, более прекрасное, чем это?

Правда, это лицо скорее из другого мира...

— Я забираю его себе, — заявила красавица, — и если он мне понравится...

— Не говори глупостей, Дезире, — вспыхнул Лавер и нацелил арбалет на незваных гостей.

Корт попытался выхватить меч, но женщина только сильнее сжала его руку. Корт никак не ожидал, что это неземное создание наделено железной хваткой.

— Стой!.. — вновь раздался загробный голос. — Мы используем его для обновления нашей крови!

Лавер застыл на месте, а потом медленно, с явной неохотой, опустил оружие.

— Они имеют в виду человеческое жертвоприношение? — спросил Корт.

— Но только такое, от которого ты и сам не отказался бы.

Корт слегка расслабился — за такую женщину, как эта Дезире, не жалко и умереть. Лейтенант снова заглянул в ее колдовские глаза.

И впал в забытье. Корт смотрел в эти фиолетовые омуты и видел только их, ощущал, как исходящее от них мерцание обволакивает его волшебной пеленой, чувствовал, как парит в их глубинах, как...

— Очнись, полудурок!.. — рявкнул Гар.

В следующий момент глаза стали просто глазами, и сидели они на женском, очень даже симпатичном, лице прямо перед Кортом, а позади самой женщины, под свечением парящих в воздухе ламп, столпились таинственные подземные жители.

Только все они вырисовывались смутно, обольстительная же обитательница земных недр, казалось, вся светилась изнутри.

Откуда-то издали до Корта донесся голос Дирка:

— Есть наваждение, от которого не избавишься!

— Ты прав, — согласился Гар, — и это вполне естественно.

— Он ведет себя как один из нас, — раздался другой голос. — Не иначе, как он нашей крови!

— Это невозможно, — возразил Гар. — Я родом с другой планеты. Но я чародей, а это мой друг, тоже чародей, только иного рода. Он с другой планеты, чем я.

— К чему такие подробности? — буркнул Дирк.

— Тогда откуда вам известно, как мы называем наше оружие и громкие голоса? — недоверчиво допытывался кто-то еще.

— Еще одна причина уничтожить их здесь же, прямо на месте, Альдор, — продолжал Лавер, не спуская глаз с Корта.

— Не смей, Лавер, — произнесла Дезире, пожирая взглядом лейтенанта. — В них столько загадочного, что нам следует выведать, что им о нас известно. Мой повелитель, герцог, позвольте привести их на допрос.

— Валяйте, — пророкотал загробный голос. — Мы всегда успеем лишить их жизни.

Мужчины спустились вниз по склону и, нацелив на них оружие, взяли троих товарищей в кольцо.

— А наши лошади? — поинтересовался Гар.

— Пусть себе бродят, — ответил Лавер. — Если вам повезет, они не уйдут далеко и утром будут пастись на окрестных лугах. А если вам повезет еще сильнее, вас выпустят к ним на волю.

— Входите, — опять загрохотал голос, и подземные жители отступили от двери.

Гар с Дирком на мгновение замедлили шаг.

— Приказания Подземного Народца надо выполнять не мешкая, — сказал Корт, который все еще не мог оторвать глаз от Дезире.

— Что верно, то верно, — поддакнула та чувственным, хрипловатым голосом и поднесла ладонь к лицу Корта.

Тот попытался перехватить ее руку, но не успел. Он ощутил легкое, мимолетное прикосновение, которое, казалось, оставило после себя пылающий след.

— Я никогда не вступаю в спор с лазерными ружьями, — проворчал Дирк.

— Особенно когда они нацелены прямо на тебя, — добавил Гар. — Ну ладно, спасибо вам, Подземный Народец. Сегодня ночью мы ваши гости.

— Надеюсь, всего на одну ночь, — добавил Дирк и шагнул вслед за Гаром в глубь холма.

Корт даже не заметил, куда они попали. Словно завороженный, он шел рядом со своей феей, не сводя с нее восторженных глаз, и все внутри него пело от надежды и желания.

Неожиданно за спиной у него раздался скрежет металла.

Корт резко обернулся, хватаясь за меч, но оказалось, что это всего лишь на место встала тяжелая дверь. Да, но каким образом?! Сверху соскользнула одна изогнутая половина, а ей навстречу откуда-то снизу выехала другая, затем обе выпрямились и с металлическим лязгом сомкнулись намертво.

Корт ощутил на руке нежное прикосновение и вновь обернулся к Дезире.

— У нас есть немало иных чудес, — с хитрой улыбкой сказала она. — И не стоит всякий раз хвататься за оружие.

— Воля ваша, леди, — ответил Корт и опустил руку. — Вы только прикажите мне, и я не буду замечать ничего вокруг.

Дезире рассмеялась. Смех ее напоминал журчание весеннего ручья.

— О, сэр, как вы галантны, однако! Откуда у вас такой дар? Кто вас обучал учтивости?

Корт и сам удивился. Раньше он за собой ничего подобного не замечал. Да, но он еще ни разу не шел рядом с такой женщиной. Галантные слова приходили на ум сами собой, и это было не притворством.

Старший из мужчин Подземного Народца снял с шеи медальон и повесил его на круглую бархатную подушечку. Сейчас они находились в вестибюле, где все дышало волшебством.

Стены были слегка изогнуты и украшены причудливым орнаментом, который выглядел магическим в свете парящих ламп.

Пол покрывал однотонный ковер, толстый и мягкий, таких Корт еще ни разу не видел. Помещение было небольшим, с низком потолком.

Позади Корта раздался негромкий звук. Он обернулся и увидел, как в стене открылась круглая дверь. Корт улыбнулся, подумав про себя, уж не очередное ли это наваждение, и вновь посмотрел на Дезире. Девушка улыбнулась в ответ, а затем последовала за остальными в открывшийся проем, увлекая лейтенанта за собой.

Отверстие оказалось небольшим, и чтобы пройти в него, подземным жителям пришлось нагибаться. Дезире вошла вслед за мужчинами. Корт прошел, почти не сгибаясь, и тотчас вновь услышал за спиной странный, словно скулящий, звук. Обернувшись, он увидел, как смыкаются металлические лепестки, отчего посередине осталось лишь крошечное отверстие, наподобие зрачка. Корт в изумлении тряхнул головой и шагнул вслед за Дезире в поистине Волшебную Страну. Лейтенант огляделся по сторонам, и от того, что он увидел, у него перехватило дыхание.

Со всех сторон их окружали мраморные здания, высотой не более одного этажа, вокруг которых простирались зеленые лужайки. Мрамор был желтовато-розовый, с причудливыми прожилками. Стены домов прорезали высокие окна, откуда лился волшебный свет. Корт еще ни разу не видел, чтобы стекла были сплошными — на весь проем, безо всякой решетки. Двери украшала изящная резьба, а стены — барельефы.

С любопытством оглядывая подземные красоты, Гар и Дирк обменялись какими-то маловразумительными для Корта репликами.

— Сколько лет модели люка? — поинтересовался Дирк.

— Лепестковые двери вышли из употребления триста лет назад, — отвечал великан. — Хотя у меня в семейном архиве имеются данные, что до этого они пользовались громадной популярностью лет этак двести. Признаюсь, я и сам удивлен, что этот антиквариат еще работает.

— Больно ты много знаешь, — насупился Лавер, но в следующее мгновение раздался голос герцога, не сей раз уже не потусторонний:

— Пусть говорит. Нам надо выяснить, что им известно.

Они шагали по улице подземного города, и Корт в изумлении вертел по сторонам головой.

Вскоре улица привела процессию на городскую площадь.

Глаза успели привыкнуть к искусственному освещению, и тогда оказалось, что оно не такое уж и яркое — скорее нежное и розоватое, а исходил свет от ламп на крышах домов. А еще повсюду были цветы — они росли на лужайках, на окнах, вились по стенам домов, гирляндами свисали с крыш, цеплялись за все, что давало им опору. Благодаря присутствию цветов воздух был теплым и ароматным, словно надушенным, напоенным запахами вечной весны. Он дурманил, призывал отдохнуть, расслабиться, предаться любовным утехам...

Корт снова посмотрел на Дезире и неожиданно понял, что она наблюдает за ним — пристально, хотя и с улыбкой.

— Ну, как тебе наш холм, рыцарь?

— Он прекрасен, — отвечал ей Корт, — здесь повсюду царит красота, но всех прекраснее ты.

Красавица слегка покраснела и потупила взор.

— Мне кажется, ты превозносишь меня слишком высоко.

— Я говорю истинную правду, — возразил Корт.

Дезире посмотрела на него испытующим взглядом, будто что-то решала про себя, но улыбка по-прежнему играла у нее на губах.

— Пойдем со мной. Нам надо к герцогу!

Они зашагали по узкой улице.

Интересно, а где же люди, недоумевал Корт, но продолжал идти вслед за Гаром и Дирком. Эти двое продолжали нести какую-то тарабарщину.

— Город под куполом, — говорил Дирк, — остался со времен первых поселенцев. Если не ошибаюсь, в хрониках записано, что, пока колонисты занимались терраформированием новых планет, они жили в подземных городах.

— Ты прав, — согласился Гар. — Судя по всему, не всем из них захотелось осваивать великое неизведанное.

Дирк посмотрел на лампы на крышах домов.

— Электричество. Готов поспорить, у них здесь имеется ядерный генератор. Разумеется, его пришлось упрятать поглубже.

— Похоже на то, — продолжал Гар. — Иначе бы у местных жителей было бы гораздо больше мутаций, чем сейчас.

— С другой стороны, то, что мы с тобой у них видим, можно объяснить и иными причинами, например особенностями питания, — заметил Дирк. — Наверняка тут имеются сады и огороды, где работают роботы, и пока люди спят, лампы имитируют солнечный свет.

— Да, судя по их светлой коже, излишек ультрафиолета им только во вред, днем освещение мягче, — согласился Гар.

— Откуда, сэр, вам известны все эти слова? — нахмурилась Маора.

— В школе проходили, — отвечал Дирк. — Мы, понимаете ли, нездешние. То есть издалека.

— В пространстве и времени? Вы говорите на стандартном галактическом наречии, хотя и с легким акцентом.

— Неужели? — спросил Дирк с нескрываемым интересом. — А ты можешь заметить различие в говоре между мной и моим другом?

— Различие есть, — отвечала Маора с холодными нотками в голосе. Во взгляде ее читалась тревога.

Дирк поспешил ее успокоить.

— Эх, жаль, что со мной нет Магды. Вот бы она подивилась на все ваши чудеса, — вздохнул он и искренне опечалился.

— Твой друг влюблен в женщину? — спросила она у Гара.

— Напрочь лишился сна и покоя, — отвечал тот.

— Тогда все понятно, Маора, — заметила другая девица и обернулась к Гару. — Обычный милезийский мужчина не способен противостоять чарам наших женщин. Вот почему мы приняли вас за своих.

— Ах вот оно как? — улыбнулся Гар. — А откуда вам известно, что я не влюблен в какую-нибудь девушку там, наверху?

— Будь это так, печаль твоего юного друга передалась бы и тебе, напомнив, что и ты тоже влюблен, — заметила Маора, кивком указав на Корта.

— Что ж, твои слова не лишены истины, — вздохнул Гар, поглядывая на лейтенанта. — И что мне теперь делать с моими пьяными от любви товарищами? Помилосердствуйте, прекрасные дамы! Скажите вашей подружке Дезире, чтобы она не кружила голову бедному Корту!

— А вот это невозможно, — простодушно заметила Маора. — Его сердце принадлежит ей, и она бессильна что-либо изменить.

— Что ж, но только в том, что касается его сердца.

Маора улыбнулась коварной улыбкой.

— А во всем остальном он полностью в ее власти и будет только рад исполнить любую ее прихоть.

Гар знал, что это, пожалуй, преувеличение, однако промолчал, поскольку не был уверен в том, где кончается истина.

Они подошли к центральной части купола. Здания здесь сделались выше. Теперь до их слуха доносилась музыка — что-то вроде лютни, или флейты, или свирели. Причудливая мелодия сопровождалась приглушенным барабанным ритмом.

Корту казалось, что музыка заполняет целиком все его сознание, проникает под кожу и в кровь, и постепенно его сердце начинает биться в такт ее ритму...

Наконец путники подошли к высокому трехэтажному дворцу в самом центре подземного города. Здание было ярко освещено, как снаружи, так и внутри, а на широкой площади перед ним танцевали обитатели этого странного подземного царства.

Движения были размеренными и горделивыми, но при всем при том чувственными.

— И как ты все это находишь, друг мой? — поинтересовался Гар у Дирка.

— Хм-м, — пробормотал тот себе под нос, не сводя завистливого взгляда с Корта и его спутницы, но затем, словно очнувшись, огляделся по сторонам. — Эй, да это же центральная площадь подземной колонии! А это, должно быть, ратуша или как она у них называется! — Дирк сделал глубокий вздох. — Не знаю, что у них тут подают, но пахнет вкусно!

Корт тоже очнулся от любовных чар и теперь озирался вокруг испуганными глазами.

— Только не вздумайте принимать их угощения! Иначе вы окажетесь целиком в их власти, попадете к ним в кабалу! И они продержат вас здесь лет двадцать, если не больше!

Услышав его слова, Дезире только усмехнулась.

— Ты слишком высокого о себе мнения, смертный. Мы не держим у себя таких, как ты, слишком долго.

Корт посмотрел на нее, оскорбленный в лучших чувствах.

Но Дезире только рассмеялась, увидев выражение его лица, а затем, словно заглаживая вину, нежно погладила по щеке.

— Будь на то моя воля, я бы запросто сделала так, чтобы ты сам захотел остаться, и для этого не требуется ни волшебного питья, ни еды.

Корт заглянул ей в глаза и понял, что она говорит совершенно искренне.

— Верно, ты сам хотел бы остаться здесь дольше, чем в том есть для нас необходимость, — подхватила ее слова Маора, хотя страстный взгляд и чувственная улыбка, которыми она одарила Гара, свидетельствовала об ином.

— Пойдем со мной, мой бесстрашный герой. — Дезире повернулась, протягивая Корту руки. В жесте этом одновременно чувствовались и мольба, и вызов. — Хватит ли тебе смелости станцевать с женщиной подземного царства?..

Корт улыбнулся и взял ее за руку.

— Что ж, нам обоим не занимать смелости!

И они присоединились к танцующим, закружившись в быстром вихре, словно подхваченные ветром листья, позабыв обо всем. Сейчас для них существовала только эта пьянящая музыка, только эта сладострастная мелодия...

— А вы, сэр, не желаете ли пригласить даму на танец?

Маора улыбнулась и взяла Гара за руку.

— Благодарю вас, сударыня, да вот беда: ноги, понимаете ли, ноги; они у меня такие длинные, что плохо приспособлены для танцев... тем более столь изысканных, утонченных и куртуазных. Вот такая закавыка. Эй, приятель, да все ли с тобой в порядке?

Все тело Дирка затряслось, словно он пытался побороть приступ удушающего кашля.

— Со мной тоже закавыка: наверное, я чем-то подавился, — с хрипом выдавил из себя Дирк.

Сквозь толпу к ним протиснулся золотоволосый юноша, почти такой же высокий, как и Гар, и учтиво поклонился.

— Миледи, герцог желает говорить с милезийцами.