"Пропал чародей" - читать интересную книгу автора (Сташеф Кристофер)Глава шестаяИтак, они углубились в залитый лунным светом лес. Пак уселся на единороге впереди Корделии, а Келли пристроился сзади девочки. — С какой это стати мне теперь идти пешком? — заметил он, ухватившись за седло. — И у тебя еще хватает наглости обвинять меня в несообразительности, — хмыкнул Пак. Через полчаса единорог неожиданно остановился и повернул голову на восток. Джефри наморщил лоб. — Что это с ним? — По-моему, он слышит призыв, неощутимый для нас, — Пак навострил уши. Затем покачал головой. — Нет, если он и слышит, то я — ничегошеньки. Что скажешь, Гривастый? — Минуточку, сейчас я подниму усиление, — Фесс тоже повернулся в ту сторону, куда глядел единорог. — Я слышу крики. Высокие звуки, слабые из-за расстояния. — Высокие? — фыркнул Пак. — И единорог их понимает? Похоже на то, что кому-то из Волшебного Народца потребовалась помощь. За мной, дети! Посмотрим, что случилось. Детей не потребовалось особо уговаривать. С полчаса процессия продиралась сквозь дремучий лес. Пак огибал корни деревьев и протискивался через просветы кустов, следом Фесс протаптывал тропу, а за ними мчался единорог с раздувающимися ноздрями. Наконец крик услышали и дети. Он был действительно очень тонким, как и говорил Фесс, и очень тревожным. Когда они подошли ближе, стало слышно лучше: — На помощь! На помощь! Помогите! Спасите, люди добрые! — По крайней мере, непосредственной опасности нет, — заметила Корделия. — В голосе огорчение, но не страх. — Давайте-ка поищем, откуда же он доносится, — кивнул Магнус. — Вот они! — окликнул Пак. Дети удивленно остановились — голоса были такими слабыми, что казались прилетающими издалека. Однако Пак нырнул в заросли прямо под носом у Фесса и раздвинул ветки. Единорог мелодично заржал и шагнул вперед, разрывая копытами палую листву. Под ветками оказалась железная клетка с двумя феями в фут ростом. На обоих были зеленые одежды, только у одной они были украшены цветами, а у другой — желтыми, красными и оранжевыми листочками. Сказочные существа задрали детские личики и, заметив единорога, вскрикнули от радости. — Ой, Серебряная Грива! — Привет, Бархатистая Шерстка! Добрый случай привел тебя! Единорог негромко всхрапнул, ткнувшись носом в клетку. — Он хочет их выпустить, — Корделия опустилась на колени рядом с клеткой, и феи тут же смолкли, вытаращив глаза. — Не бойтесь! Я не сделаю вам зла! — Это всего лишь девчонка, — чистым, тонким голосом сказала украшенная цветами. — Ах! Малыши еще никогда не делали нам плохого! — листвяная улыбнулась Корделии. — Меня зовут Осень, а это моя сестра Лето. Лето присела в реверансе. Она была пухленькой и розовощекой, с негасимой улыбкой на губах. — А я — Корделия, — и девочка наклонила голову за отсутствием реверанса — она ведь уже и так стояла на коленях. — Что за хитроумное сооружение пленило вас? — Да это же ловушка для кроликов, — хохотнул Пак. — Ну-ну, феюшки! Это какой же надо быть растяпой, чтобы попасть в столь грубую западню? — И каким же надо быть невежей, чтобы стоять и насмехаться над нами, вместо того, чтобы выпустить, — огрызнулась Осень. В отличие от сестрицы, она была худенькой и гибкой, с коротко стриженными каштановыми волосами. — В нее попал заяц, — объяснила Лето. — Мы услышали, как он бьется, и взяли палки, чтобы открыть дверцу и выпустить его. — Доброе дело, — продолжал ухмыляться Пак. — Так это он запер вас в благодарность? — Ну, почти, — созналась Осень. — Мы держали дверцу, а ушастый выскочил наружу. Только когда он выскакивал, он толкнул меня задней лапой и сбил с ног. А сестра не смогла удержать дверцу одна. — Да, дверца тут же обрушилась на меня, — вздохнула Лето, — и мы оказались взаперти. — А что это за ловушка такая, что может удержать фею? — удивилась Корделия. — Ловушка из Хладного Железа, — фыркнул Пак. — Ну и раззявы же вы, — попасть в такую примитивную клетку! — А ты — нахал и грубиян, стоишь и издеваешься! — Осень уперла руки в боки и испепелила Пака сердитым взглядом. — В самом деле, Пак, — Корделия укоризненно посмотрела на воспитателя. — С твоей стороны нехорошо посмеиваться над попавшими в беду! Или тебе все равно, что они чувствуют? — Конечно, все равно! А ты и в самом деле веришь, что они обижаются? — Конечно, обижаются! Недобрые слова слишком часто ранят! — Только не этих растяп. Да ты спроси! Корделия вопросительно взглянула на фею Осень. Та нехотя, медленно улыбнулась. — Не могу возразить. Его насмешки не трогают меня. — Меня тоже, — добавила ее сестра, — пока я способна съязвить в ответ. — Ну просто дети, — провозгласила Корделия со всей высоты своего десятилетнего существования на этом свете. — И так же беззаботно обращаются со временем, как взрослые, — Джефри беспокойно огляделся по сторонам. — Кто бы ни ставил эту ловушку, он скоро может вернуться. Не пора ли выпустить их на волю? — Да, не медля, — Корделия завозилась с замком. — А как это открывается? — Очень просто, — фыркнул Грегори. Он наклонился, нажал защелку и отворил дверцу. Феи вылетели наружу и закружились на тонких, прозрачных стрекозиных крыльях, заливаясь смехом от радости. — Свобода! Свобода! О благословенный воздух! — О проклятое Хладное Железо, — Пак мрачно покосился на ловушку. — Это что ж такое, эльф? Или у местных жителей так повелось, ставить где ни попадя железные ловушки? — Не думаю, а то Волшебный Народец не дал бы им жить спокойно, — Келли стал рядом, с отвращением глядя на клетку. — Здешние охотники ставят деревянные клетки, когда хотят взять добычу живьем, или силки, которые убивают мгновенно. — Значит, в этих лесах появился новый птицелов, — угрюмо пробормотал Пак. — Или же старые научились новым приемам. Он повернулся к Лето с Осенью. — Будьте осторожны, феи, несомненно, кое-кто нынче наставляет людей забыть о Волшебном Народце, как о чистой выдумке и бреднях. — И забыть о том, что животные тоже могут страдать, — добавил Келли. — Берегитесь, в этом лесу может оказаться еще не одна клетка из Холодного Железа. — Если так, они мигом окажутся глубоко под землей, — пообещала Осень. — Не бойтесь — мы разнесем эти вести, — кивнула Лето. — И спасибо вам, смертные. Она еще раз присела перед Джефри с Корделией. — Мы перед вами в долгу. Корделия обменялась с Джефри торжествующими взглядами. Еще бы, феи перед ними в долгу! — Если вам понадобится помощь, — добавила Осень, — лишь позовите нас — и в каком бы уголке Грамария вы ни оказались, сыновья и дочери Волшебного Народца придут вам на помощь. — Это еще не значит, что их помощи хватит, — пронзительно сверкнул глазами Пак. — Так что не стоит совать голову в пекло. — Нет, нет, мы не будем, — пообещала Корделия, сделав большие глаза. Пак промолчал, сурово посмотрев на Джефри. Джефри попытался ответить таким же взглядом, затем отвел глаза: — Да ладно, как скажешь, Пак! Я тоже не буду совать голову в пекло! — Вот и хорошо, — удовлетворенно кивнул Пак. Он снова повернулся к Лето и Осени. — Мы отыщем их. Кое-кто из смертных хочет натыкать Холодного Железа во владениях эльфов. И мы не потерпим этого, нет. Мы найдем их и поучим уму-разуму. Ну, пойдем, дети! — и Пак шагнул в тень деревьев. Дети с огромным удивлением посмотрели на его гордо выпрямленную, решительную спину. Затем Джефри жизнерадостно устремился следом. Магнус посмотрел на Грегори, улыбнулся и подсадил младшего перед собой в седло. Грегори взвизгнул от радости и замолотил пятками по бокам Фесса. Огромный черный конь тихонько вздохнул. Вслед за остальными тронулась и Корделия, верхом на единороге, негромко напевая: «Мы поедем, мы помчимся...» |
||
|