"Пропал чародей" - читать интересную книгу автора (Сташеф Кристофер)Глава пятаяПотрясенная компания торопливо шагала по тропинке. Грегори был мрачнее тучи: — Ну как можно быть таким мерзавцем, Пак? Гнусно и недостойно воспользоваться преимуществом в силе над женщиной — она не смогла бы отразить удар, даже если бы знала, — но заколдовать таким ужасным заклятием ничего не подозревающую? — Да, это гнусно, — согласился эльф. — Впрочем, люди творили дела и похуже, парень. — Но он изувечил всю ее жизнь! — не выдержала Корделия. Пак пожал плечами. — Какое ему до этого дело? Лонтар из тех, кто наслаждается местью. — Это в обычаях сассенахов, — пробормотал разъяренный Келли. — Ну, попадись он только нам — сразу прикончим! Грегори поежился. — Это может быть неверным поступком, — поторопился вставить Фесс. — Зло, которое Лонтар причинил, не может оправдывать зла, которое совершите вы, став убийцами. — Может быть — но по крайней мере преступник больше никому не причинит зла. — Ну и как же ты, братец, собираешься запереть в темнице чародея, — насмешливо фыркнул Джефри. Магнус сердито посмотрел на нахала, подслушавшего его мысли. — А почему нет? — А потому, что он исчезнет из любой клетки, в какую его ни запирай. Грегори уставился в пространство. — Может быть, найдется способ... Джефри настороженно посмотрел на брата. — Ты что, придумываешь тюрьму для волшебника? Берегись, братец — ты сам можешь в ней оказаться! — Если он там и окажется, то непременно что-нибудь придумает и выберется, — уверенно ответил Магнус. — Никто другой не выберется, а он сможет. И если мы изловим этого подлого колдуна, не сомневаюсь, сможем запереть его. — И как же ты собираешься его ловить? — ехидно поинтересовалась Корделия. — А вот так! — воскликнул Магнус, хлопнув Джефри по спине. — Лови! Джефри возмущенно обернулся, но Магнус исчез с хлопком — с двойным хлопком, потому что вслед за ним исчез и Джефри. Из кустов в сотне ярдов послышался его крик: «Лови!», еще один негромкий треск, затем еще хлопок в листве дуба. Верхушка могучего дерева закачалась от неожиданного веса. Словно эхом, бумкнуло еще раз, ветки затрещали и раздался голос Магнуса: «Тебе ловить!». Джефри взвыл от досады, а Магнус только рассмеялся и скрылся с очередным взрывом. Бабахнуло еще раз — это Джефри бросился следом. Келли отскочил в сторону и спрятался за корнями дуба. — Это что еще за дивная игра? — Юные чародеи резвятся, — ответил Пак. — Слышал ли ты об игре детей смертных под названием «Салочки»? — Когда один убегает, а другой должен его засалить? Конечно, слышал. — Ну так это то же самое, только тот, кто водит, должен прочесть мысли другого в тот момент, когда этот другой исчезает, и догадаться, куда он исчез. А затем исчезает следом, и если угадал и догнал правильно, то может осалить. — А остальные, которые убегают, должны скрывать свои мысли, чтобы тот, кто водит, не догадался, — добавила Корделия, не отрывая глаз от ветвей. Келли наморщил лоб: — А что, если водящий не догадается, куда убежали остальные? Или неверно угадает? — Значит, должен пораскинуть умом, прислушиваться к любому шороху мысли вокруг, и постараться их услышать. С пушечным грохотом за спиной у Грегори возник Магнус. Хитро сверкнув глазами, он присел и крикнул: — Спрячь меня, братец! — Вот жулик! Тебя прекрасно видно! — удивилась Корделия, но Грегори зажмурился и сосредоточенно принялся думать о всяких и разных фруктах, яблоках, грушах и апельсинах, об огромном блюде, полном пахучих плодов, об их умопомрачительном аромате. В воздухе грохнуло. — Лови! — выкрикнул Джефри, хлопнув Магнуса по плечу. — Я уж потерял нашего младшего, он так спрятался, что и следов не найти. А когда прислушался, то услышал только запах яблок. И с чего бы это Грегори вдруг так захотелось яблок, подумал я, а? Значит, он старается скрыть, что знает, где Магнус, и значит, Магнус где-то рядом! — Ты слишком много болтаешь! — Магнус треснул его по спине и исчез, выкрикнув на прощанье: — Ло... — Это не считается! — подскочил Джефри. — Нужно оставаться до тех пор, пока не скажешь «Лови!» целиком! Но он уже обращался к пустому месту. Крякнув от нетерпения, Джефри шлепнул Грегори: — Ты тоже играешь! Лови! — после чего исчез, бабахнув, как хлопушка. Грегори радостно завизжал и тоже исчез. Корделия топнула ногой. — Ах! Гадкие мальчишки! Они же знают, что папа не разрешает им играть в эту игру, он боится, что они могут одновременно возникнуть в одном месте и расшибут себе мозги! — Да, — согласился Пак, — а твоя мама объяснила им, что чутье чародея всегда заглядывает чуточку вперед, чтобы не дать ему возникнуть внутри дерева или камня — и в этих леталочках один всегда оказывается впереди другого, пусть даже они и исчезли одновременно. — Ну да! А папа ответил, такое чутье появилось потому, что все чародеи, у которых его не было, поубивались еще в детстве! — Но он увидел, что с твоими братьями все в порядке, — напомнил Пак, — и теперь не боится за них — потому что у них в головах это чутье есть. А про себя он подумал, что Магнус нашел отличный способ отвлечь братьев и сестру от воспоминаний о кошмарной ночи — и ни на секунду не сомневался, что старший именно это и имел в виду. — Все равно! Мама запретила им играть в эту игру, если я остаюсь одна! — пыхтя от зависти, Корделия покосилась в сторону хлопушечной канонады. — Ах! Вот противные, так играть без меня! — А что тебя держит? — удивился Келли. — Вперед! За ними! Хей-хо! — Я не могу, — призналась Корделия со вздохом. Келли заморгал. — А почему не можешь? Ты что, хуже их читаешь мысли? — Да нет, даже лучше. Только я не умею телепортироваться. — Ведьмы не умеют телепортироваться, — Пак с удивлением глянул на Келли. — Такое под силу только чародеям. Ты что, не знал такой простой вещи? — Нет! — отрезал Келли. — И до сих пор не знаю — потому что о ней мне сказал англичанин! Это и в самом деле так, девочка? Красная от досады Корделия только кивнула. — А ты откуда об этом узнала? — Мне папа говорил, и мама тоже. И все ведьмы и чародеи, которых я видела, говорят то же самое. — Ну что ж, — вздохнул Келли. — Таки да, если об этом говорят все без исключения. — Избавь ее от твоего сарказма! — цыкнул на него Пак. Но Корделия даже не обратила внимания: она была слишком увлечена игрой в салочки-леталочки. Со всех сторон доносилось эхо шлепков, хлопков, и криков: «Лови!», «Нет, ты ловишь!», «А я в домике!», «Никаких домиков!» Грохнуло, и перед эльфами появился Магнус. Он быстро огляделся кругом. — А где он? Разве он не вернулся, сестрица? — Нет, не вернулся! А кто? С шумом возникший Джефри хлопнул Магнуса по спине: — Лови! — Стой! — скомандовал старший, прежде чем Джефри успел улизнуть. — Я потерял Грегори. Джефри пожал плечами. — Так ведь он и должен прятаться. Радуйся, что у него так хорошо получается. — Да погоди ты! — ответственность сделала Магнуса серьезным. — Мало ли что может случиться с таким маленьким. Ну-ка, прислушайся, брат. Если я услышу хоть одну мысль от него, сделаю вид, что ничего не услышал, и мы доиграем — но я должен знать, что с ним все в порядке! — Послушай, Магнус! — не выдержала Корделия. — Он ведь уже не младенец! Грегори знает, что такое опасность! — Действительно, — пожал плечами Джефри. — Глупо так волноваться. Но на сей раз тревога Магнуса была не напрасной. Грегори материализовался в гуще кустов неподалеку и обнаружил, что окружен шестью мужиками в грязной, разномастной форме, с нечищенными шлемами на головах и с трехдневными щетинами на несвежих физиономиях. Они обалдело уставились друг на друга. Грегори почувствовал, что дело неладно, но прежде чем он успел отдумать себя назад к Магнусу, двое бросились вперед и схватили мальчонку за руки. Грегори застыл, испуганно переводя взгляд с одного на другого. — Хью! Во имя всех чертей, это еще что такое? — Это? Это мальчишка, Бертрам. Обычный мальчишка. Ты что, не видишь? — Угу. Да, я вижу, что это мальчишка, Хью. Но что он тут делает? — Хорошо сказано, — Хью строго посмотрел на Грегори. — И как он тут оказался так неожиданно и с таким шумом? Что скажешь, малый? Малому и в самом деле было всего лишь шесть лет, и кроме того, это был Грегори — он не мог ответить ничего, кроме правды. — Я просто играл. — Играл? — незнакомцы подозрительно переглянулись. — Что же это за игра такая? — Леталочки. — Леталочки? — подозрение усилилось. — Ну да, перелетать с места на место. А тот, кто ловит, должен прочесть мысли и догадаться, куда я прыгнул. — Прочесть мысли? — к настороженности добавился страх, и без того крепкая хватка стала еще крепче. Грегори скривился, но они не обратили на это внимания. — Да это маленький чародей! — Но чей чародей? — Хью заглянул прямо в глаза Грегори. — Как твое имя? — Г-грегори Г-гэллоуглас. Бертрам и Хью обменялись удовлетворенными взглядами и дружно кивнули. — Да, это он. Тот самый, за которым нас послали. Грегори кольнул страх, к горлу подкатил ком. Что он такого сделал? Тут мальчик кое-что заметил, и страх уступил место любопытству. — Вы разодеты, как шуты. Кто вас послал? Шесть пар глаз, как плеть-шестихвостка, хлестнули его. — Что? — Ваша одежда, — повторил Грегори. — Это не форма. Вы одеты кто во что горазд, вы не служите одному господину, и значит, вас не мог послать ни один лорд. Они снова обменялись взглядами. — Точно, нам так и говорили, — прорычал один. — Ну и догадливо это отродье ведьмы! — О да! Ладно, давай прикончим сопляка и дело с концом! — Прикончим? — охнул Грегори. — За что? Зачем убивать меня? Я не сделал вам ничего дурного! А мысли Грегори взывали: «Магнус! Корделия! Джефри! На помощь!» — Ты, ведьмино отродье, и не сделал дурного? — рявкнул Бертрам. — Если тебе подвластны такие силы, как ты не можешь сделать мне дурного? Грегори только рот открыл, онемев от абсурдности происходящего — а в его голове успокаивающе зашептал голос Магнуса: «Мужайся, брат». «О, Грегори...» «Стой, Корделия! Грегори, мы пока не можем напасть, даже если эти подлецы тебя ударят». «А если будут бить, прыгай, — добавил Джефри. — Если захватишь с собой пару этих мужланов, не бойся! С двумя мы справимся!» «Прыгай, если сможешь, — согласился Магнус. — Сейчас мы попробуем вытащить тебя. Отвлеки их разговором, пока мы не подкрадемся поближе». Грегори сглотнул ком в горле, немного ободренный, но все еще перепутанный. — И только поэтому вы хотите убить меня? — Нет, — прохрипел Хью. — Дело в деньгах, парень — в веселеньких серебряных кружочках. Лесной вольнице жить нелегко, приходится искать еду и денежки, где придется. «Это дезертиры, солдаты, сбежавшие от своих лордов! — прилетела возмущенная мысль Джефри. — Берегись, братик! Если они оставили свой пост, то наверняка потому, что совершили гнусное злодеяние!» «Это ему не поможет, — отчаянно подумал Магнус. — Грегори, малыш! Они хотят поговорить. Задавай вопросы, обвиняй! Пусть только они говорят подольше!» Пусть только говорят! Легко сказать. Грегори собрал всю свою отвагу. — Но откуда возьмутся деньги, если вы убьете меня? У меня нет ни гроша? — Верно, — пробасил один из солдат, быстро проведя руками, обыскав Грегори. — Так и есть — у него нет даже малюсенького кошелька. — Еще бы, Клодог, — недовольно кивнул Хью. — Это же только мальчишка, в конце концов. — Нам уже заплатили, видишь ли, — объяснил Бертрам. — Нас наняли, чтобы прикончить тебя, твою сестру и братьев. По спине Грегори пробежал леденящий холод. — Но... но откуда вы знаете, что должны убить именно нас? — Как же, про вас, детей Верховного Чародея, все знают! — ответил Хью. — Как мы можем ошибиться? Весь Грамарий слышал о вас — трех юных чародеях и ведьмочке. Грегори постарался не обращать внимания на разгневанный рев братьев. — А кто он — тот, кто нанял вас? Кто так ненавидит Гэллоугласов? — Не иначе как кто-то из врагов твоего отца, — фыркнул Бертрам. Хью пожал плечами. — Кто их знает? Трое худых, тощих незнакомцев нашли нас, заплатили серебром, и пообещали заплатить еще, если мы вас прикончим, — он печально покачал головой. — А жаль — ты, кажется, славный парнишка. — И потом, он же не чародей. — Да ладно, серебро нам нужнее, — буркнул Бертрам, вытаскивая кинжал. — Стойте, погодите! — Грегори с ужасом увидел блеск обнаженного лезвия. — Если они заплатили вам серебром, чтобы убить нас, наш папа уплатит вдвое, если вы сохраните нам жизнь! Рука с кинжалом нерешительно застыла. — Вдвое? — И золотом! — отчаянно выкрикнул Грегори. — А кто заплатит? — недоверчиво нахмурился Хью. — Ведь твой отец пропал! Так сказали те трое. И так говорят все, кого мы встретили по дороге! — Король! — выдохнул Грегори. — Король Туан выкупит нас! Головорезы обменялись взглядами. — Пожалуй, на это можно пойти, — неохотно согласился Бертрам. — Всем известно, как король ценит своих чародеев. — Что-то мне не нравится эта затея, — один из бандитов огляделся вокруг, словно ожидая, что из заросли ежевики сейчас полезут солдаты короля. — Да нет, он не придет сам, — рявкнул Хью. — Ты что, думаешь, что король — мальчик на побегушках? Нет, он наверняка пошлет рыцаря. — С войском! — А мы потребуем выкупщика прийти одному. Грегори с облегчением вздохнул. Потом заметил, как блеснули глаза Хью, и снова насторожился. — А с чего нам брать выкуп за одного, когда мы можем взять выкуп за четырех? — пробормотал Хью. Грегори затравленно взглянул на предводителя наемных убийц. Кинжал описал в воздухе дугу и уперся лезвием прямо в горло Грегори. Мальчик застыл в ужасе. — А ну-ка, зови своих братьев, — прошипел Хью. Грегори скосил глаза на острие. «Магнус! Они хотят, чтобы вы тоже пришли! Бегите прочь — это опасно!» «Может быть, и опасно, — медленно подумал в ответ Магнус, — но не для нас». Острие повернулось, царапая кожу. — У тебя по горлу кровь течет. Скорей зови их сюда! — взревел Хью. В воздухе грохнуло. Даже зная, чего можно было ожидать, бандиты попятились. А рядом с братом уже стоял Джефри, презрительно глядя на дезертиров. — Вот он и вызвал. Ну, что вам от меня надо? Хью побагровел, и шагнул вперед. — Как? И это все? Джефри воинственно выпятил челюсть, глаза сузились. — Нет, есть еще двое детей лорда Гэллоугласа. Ты в самом деле настолько глуп, раз хочешь, чтобы и они пришли? Среднего брата схватили огромные лапищи, и Хью проревел: — Это ты глуп. Зови своего брата! — Не слишком торопись! — ухмыльнулся Джефри. — Надеюсь, у тебя хватит храбрости, чтобы встретить его лицом к лицу — если хватило смелости сбежать от своего лорда! Ладонь Хью с треском ударила паренька по щеке. — Придержи язык, когда разговариваешь со старшими! И зови своего брата! — Сам напросился, — ядовито огрызнулся Джефри и подумал: «Ко мне, братец! Ягнята в загоне!» С громовым треском рядом возник Магнус. С леденящей вежливостью он обратился к Хью. — Братья сказали, что ты хочешь говорить со мной. Солдаты застыли, уставившись на старшего сына Верховного Чародея. Магнус сочувственно им кивнул. — О да, это необычно. Мой отец говорит, что никогда не привыкнет к таким возникновениям. Бертрам выругался, и приставил лезвие к горлу Магнуса. — Погоди! — крикнул Хью. — Не хватает еще одной! — Как — вам нужна и моя сестра? Вы убиваете и девчонок? — Не учи меня, что делать, — глаза Хью сузились. — Я должен зарабатывать себе на жизнь, и не отступлюсь. — Ты мог бы зарабатывать на жизнь, не предавая смерти детей. Хью сплюнул через плечо. — Прятаться по кустам? Спать на ложе из папоротника? Жрать ягоды, коренья, или барсучатину, если повезет? Это не назовешь подобающей жизнью! Чтобы хорошо жить, нужно золото! Много золота! — Ты хочешь заработать его моей кровью? — Ага, а если не поверят, то покажу лоскут от твоей одежды. Или отрезанное ушко, у-тю-тю! Ну, зови сестру поскорей! Магнус вздохнул и закрыл глаза. «Можешь не говорить, — мысли Корделии дрожали от гнева. — Я уже лечу к вам!» «А Робин?» «Он пошел еще раньше, вместе с Келли. Если понадобится, Фесс тоже наготове. Я оставила только моего милого единорога». — Она уже идет, — ответил Магнус бандитам, — но медленно. Девчонки не могут исчезать и появляться. — Ну, тогда мы примемся за вас, — гаркнул Хью, кивнув Бертраму. Бандюга ухмыльнулся и занес кинжал. Грегори завизжал и отчаянно дернулся. Старшие братья одновременно вскрикнули, увидев, как он бросился на землю, потянув за собой бандитов, державших его. Кинжал Бертрама воткнулся в землю. По ушам ударил пронзительный крик, и сверху, прямо на макушку Бертрама, свалился камень. Бертрам грохнулся на спину. — Ах вы, мерзкие твари! — визжала десятилетняя ведьма. — Младенцев душить? Дезертиры взвыли и подскочили за ней — и споткнулись о что-то невидимое, что-то, вздернувшее их на целый фут над землей. Их лица побагровели, а туловища задергались в панике — но из бандитских глоток не вылетело ничего, кроме хрипов. Хью, разинув рот, уставился было на подвешенных товарищей, а затем, резко обернувшись, изо всех сил ударил Магнуса по лицу, отбросив его в сторону. Потом рванул Грегори с земли, прижал его к груди, и попятился, сжимая другой рукой кинжал. — Ни с места! Если хоть шаг сделаете — я вашему сопляку глотку перережу! Джефри прищурился, и взлетевший с земли камень с хрустом пришелся прямо в висок Хью. У того опустились руки, закатились глаза и негодяй осел на землю. — Грегори! Что они с тобой сделали? — Корделия спикировала, подхватила младшего брата и крепко обняла. Но младший не отвечал, он с неподдельным интересом пялился на бандитов, болтавшихся под ветвями. — Корделия! Что это с ними? Между подвешенными разгуливал побелевший от ярости полуторафутовый эльф. — Слушайте же! О вы, бессердечные, — знаю, вы слышите меня и будете слушать еще с минуту, не меньше, пока не удавитесь. Пред вами стоит Пак-проказник, а на ветвях дуба сидят эльфы с удавками, сплетенными из тысяч невидимых паутинок! — Эй! Неумолимый капитан! — окликнули из листвы. Обернувшись, дети увидели Келли, восседавшего на ветке рядом с маленьким коричневым человечком, согнувшимся, следящим за невидимой веревкой. — Неужели нам придется отрясти эти смердящие плоды? — Пак, пощади их! — вскрикнула Корделия. — Конечно, они злодеи, но не такие уж злодеи, а? — Не будь такой наивной, — отозвался побледневший, дрожащий Джефри. — Они оставили своих товарищей по оружию. Такие подонки способны на все, даже на самое гадкое. Судороги тем временем стихали, слабели, выпученные глаза бандитов все тускнели и тускнели... Наконец Пак кивнул Келли: — Ладно, срезай. Ирландец кивнул домовым, и дезертиры с шумом попадали наземь. Рядом, как из-под земли, выскочили эльфы футового роста, махнули крошечными ножами, срезая невидимые петли. К лежащим постепенно стало возвращаться дыхание. — Живучие, тьфу! — сплюнул Пак. — А жаль. Просто не хочется вас огорчать. — Спасибо тебе, Пак! — пролепетала Корделия. Эльф склонился над лежащим без сознания Хью, так сердито прищурившись, что глаз стало не видно за щелочками. — Он без чувств, дети, но вы и так сможете заглянуть в его разум. Найдите лица тех, кто подкупил подонков. Дети столпились вокруг, и Корделия пристально всмотрелась в лицо Хью. Остальные настороженно выжидали. Наконец образ возник у нее в голове — и братья увидели его. — Вот они — худые старики с редкими волосами и горящим взглядом, — стиснул зубы Магнус. Грегори кивнул: — Да, это те, кто хочет уничтожить власть, закон и порядок. — Так и есть, — добавил Джефри, — и они уже немало преуспели. Он поежился. — Подумать только — закон и порядок настолько подточены, что солдаты дезертируют с постов! |
||
|