"Авантюра" - читать интересную книгу автора (Старк Ричард)Глава 5— Если дело странное, так уж оно странное, — резюмировал Грофилд. — Я считаю, что мы должны исчезнуть отсюда как можно скорее. — Все, что они могут собрать на тебя, у них уже есть, — возразил ему Паркер. — С этого момента до тех пор, пока работа не закончится, они будут держаться на приличном расстоянии. — А после? — поинтересовался Салса. — Побережье большое. — Четвертый из мужчин, присутствовавших в комнате. Росс, сказал: — До сих пор они не знают ничего обо мне, так? Паркер кивнул: — Так. Росса, приземистого, крепкого, пышущего здоровьем лодочника с густыми светлыми бровями, такими же волосами и толстыми руками, усыпанными веснушками, привел Салса. — Я могу выйти из дома прямо сейчас, так же незаметно, как и вошел, и они никогда не узнают ничего обо мне. — Правильно. — Но если я останусь, мне — минимум пятьдесят гарантированных тысяч. — Правильно. — Если останусь, я постараюсь, чтобы они никогда не сумели вычислить меня. Паркер кивнул: — Разумно. — Даже если мои меры предосторожности усложнят работу, — подчеркнул Росс. — И хочу, чтобы вы знали наперед. Мое положение усугубит ситуацию. Если я соглашусь делать что-то, а потом выяснится, что я не могу выполнить задачу, не подставив свою задницу твоим друзьям, не рассчитывайте на меня. — Я уже все понял, — ответил Паркер. — Мне хотелось убедиться в этом. — Паркер, — напрягся Грофилд, — знаю, насколько ты осторожен. Почему ты взялся за столь опасное дело? Об операции стало известно федералам, и не странно ли, что мы до сих пор сидим здесь? Паркер ответил: — Что касается нашей операции на острове, им на нее совершенно наплевать, с точки зрения закона. Остров находится за пределами их юрисдикции. Это территория Кубы, значит, преследовать нас — дело кубинских полицейских, а в данный момент отношения американских и кубинских полицейских нельзя назвать дружественными. Что же касается всего остального, наши прошлые грехи сейчас их не интересуют, даже проходят не по их отделу. Грофилд возразил: — Что им стоит сообщить о нас в другой отдел? Паркер кивнул: — Ничего. Именно поэтому мы соглашаемся сотрудничать с ними, но, когда все будет позади, мы высадимся на другом участке побережья. — Но у них есть вертолеты, есть весь проклятый флот, не говоря уже о береговой охране и военно-воздушных силах, — волновался Грофилд. — С чего ты взял, что они дадут нам возможность съездить на остров и вернуться назад без надзора? — Не сомневаюсь, не дадут, — улыбнулся Паркер. — Они будут следить за нами, не спуская глаз. — Вот именно, не спуская глаз, и справятся с этим отлично. — Не думаю, что отлично. Все будет происходить ночью. Остров охватит пламя, и, как минимум, тридцать катеров, а то и больше, одновременно рванут в море. Все клиенты Барона постараются убраться как можно дальше от пылающего острова. Федералы знают, что мы собираемся напасть на Кокэйн, но что погром примет такие масштабы, им неизвестно, и это — наш шанс. — Что-то наш шанс не кажется мне очень уж надежным, — вздохнул Грофилд. — Если ты в деле, — прервал его переживания Паркер, — то мы продолжим. А если нет — какая тебе разница? Грофилд нахмурился, обдумывая ситуацию, а затем спросил: — Салса, а ты? Ты остаешься в деле? — Вот тоже думаю, — вздохнул теперь и Салса. — Что у них есть на меня сейчас? Мое имя. Мои отпечатки пальцев, я полагаю, снятые с чего-нибудь в мотеле. Но у них нет меня, и меня у них не будет до тех пор, пока мы не выполним работу. Так о чем беспокоиться? У полиции уже давным-давно есть и мое имя, и мои отпечатки пальцев. Они начнут искать меня после операции. Но опять-таки, о чем беспокоиться? Ведь я в розыске уже около шести лет. Грофилд заметил: — Они наверняка прослушивали наши телефоны. И только так могли узнать, что я пытаюсь связаться с Хинаном. Засекли, что я разговариваю с Уимперпо, как он назвал Хинана, быстро проверили Хинана сами, выяснили, что он сидит, привязали его и выпустили на нас. — Нам нужно найти безопасные телефоны, позвонить всем, к кому мы обращались, и предупредить, чтобы приняли меры, — решил Паркер. — А как насчет Хинана? — поинтересовался Росс. — Я уже созвонился с Уимперпо, — ответил Паркер. — Он позаботится о нем. — Если мы сумеем ускользнуть от наблюдения, я тоже остаюсь в деле, — заявил Грофилд. — У меня есть предложение. — Салса подождал, когда все повернутся к нему. — Каждую ночь мы будем уходить от наших «хвостов». Сразу же после того, как стемнеет. Каждую ночь подыскиваем себе новые места для ночевки и не возвращаемся на старые, где они могут нас снова подцепить. — А какой в этом толк? — Грофилд скорчил недовольную мину. — Мы будем это делать в течение пяти или шести ночей, — объяснил Салса. — На пятую или шестую ночь отправимся на остров. Представляете, каждую ночь они гадают, не отплыли ли мы на остров, и несутся следить за ним. За неделю они, конечно, поостынут, будут уже не так тщательно выполнять свои обязанности. Может случиться, что мы доберемся туда и заварим кашу раньше, чем им станет известно о наших действиях. Тогда мы введем их в заблуждение: они не будут знать, как и когда мы добрались туда и каким образом собираемся покинуть остров. — Есть вариант еще проще! — воскликнул Паркер. — Вы с Грофилд ом ездите туда каждую ночь. На дело вам все равно идти в лодке Барона! Я исчезну. Видя вас обоих, они будут знать, что операция готовится, но не смогут найти меня. Итак, каждую ночь в течение недели вы вдвоем отправляетесь на остров, обедаете, тратите немного денег из тех, что выдала нам компания, и возвращаетесь назад. Но однажды прибываем мы с Россом и проворачиваем ограбление с поджогом. Они не знают, как мы появились там. Росса никогда никто не видел. А во время переполоха мы скрываемся. — Я не хочу, чтобы они увидели меня и в самом конце операции, когда мы будем плыть на материк, — насторожился Росс. — Даже если они и увидят тебя, то никак не свяжут с нами. Это можно устроить. — Как? Грофилд предложил: — Наймем несколько парней и девчонок, чтобы они изображали веселую компанию. Росс вывозит их на остров, они держатся в стороне, пока мы работаем, а затем стоят на палубе вместе с Россом, а мы тем временем скрываемся внизу. Росс кивнул: — Это, пожалуй, сработает. Только вам придется очень осторожно пробираться к лодке — вот и все. — Нам не стоит никого нанимать, — возразил Паркер. — На острове будет гораздо больше людей, чем лодок. Мы просто возьмем кого-нибудь к себе на борт из тех, кто приехал не на собственных лодках, а на катере Барона. — А где мы будем высаживаться? — спросил Росс. — Ведь не в Галвстоне же? — Нет, не в городе, — ответил Паркер, — на побережье, в каком-нибудь глухом местечке. Мы с тобой подберем его заранее и поставим там машину, чтобы ожидала нас. — А наши пассажиры? — спросил Грофилд. — А что пассажиры? — Что мы сделаем с ними, когда высадимся не в Галвстоне? — Оставим их там, — пожал плечами Паркер. — Мы сядем в машину и уедем. В чем проблема? — Я просто спросил. — Значит, мы все же беремся за это, — констатировал Салса, — и действуем по тому же разработанному плану, но с небольшими уточнениями. Паркер кивнул: — Не вижу причины отказываться от работы. — Ну, удачи вам! — заметил Грофилд. — Паркер, ты откапываешь для нас очень неординарные мероприятия. Коппер-Каньон выглядит просто игрой по сравнению с этим островом. На этот раз властям известно не только, что готовится операция, но и кто ее готовит, каков ее план, и тем не менее им все равно. Будто бы пришел брать банк, а в холле стоит охранник и подает тебе бумажку, на которой написан код от входа в хранилище. Росс поднялся: — Ну, если мы закончили... — Я свяжусь с тобой завтра после того, как отделаюсь от «хвоста», — предупредил его Паркер. — Идет. Мне хотелось бы исчезнуть первым, ребята, если вы не против. — Конечно, мы дадим тебе пять минут, — согласился Грофилд. После ухода Росса Салса спросил: — Через сколько дней все это состоится? — Через восемь. Мы начинаем в десять сорок пять на восьмую ночь. — Паркер поднялся. — Погодите секунду. Он направился в спальню, где Кристал, в оранжевом свитере и черных эластичных брюках, лежала на кровати и читала, ожидая, пока они закончат, и позвал ее: — Выйди на минутку. — Конечно. — Встав, она сунула ноги в туфли и появилась вслед за ним в гостиной. — С этого момента контакт с компанией поддерживаем через Грофилда и Кристал, — сказал Паркер. — Если Грофилду понадобится немного денег или что-то еще, он сообщит через тебя, хорошо? — Мне все равно. — Кристал улыбнулась Грофилду. — А я не против, — отозвался Грофилд. Салса поднялся: — Нам пора уходить. До встречи, Паркер. Грофилд и Салса направились к двери, и по дороге Грофилд шепнул Кристал, так, чтобы все слышали: — Мне может понадобиться очень много чего. Куча самых разных вещей. — Ты только приди и намекни мне, — ответила она. — Можешь не сомневаться, золотко. Они ушли, и Паркер отправился в спальню собирать вещи. Кристал, остановившись у дверей, спросила, глядя на него: — Уходишь? — Должен уйти. Это необходимо. — Надо уходить прямо сейчас? Нельзя подождать еще даже полчаса? Он почти не слышал ее и совершенно не понимал, что она говорит. Его мысли уже целиком переключились на предстоящее дело. — Сейчас — самое удобное время, — уже не ей, а скорее себе сказал он, закончив сборы. Она помрачнела, когда Паркер ушел, но он так ничего и не заметил. |
||
|