"Ночь в башне ужаса" - читать интересную книгу автора (Стайн Роберт Лоуренс)20– Помогите! – разрыдался Эдди. – Выпустите нас! Заберите нас отсюда! – И он яростно замолотил по стене кулаками. Я потянула его прочь от стены. – Должно быть, мы сбились с пути, – объяснила я. – Повернули не там, где надо. – Нет! – вопил Эдди. – Не сбились! Я точно знаю! – Тогда где же ресторан? – спросила я. – Не могли же замуровать дверь, пока мы бродили здесь! Эдди уставился на меня. Его подбородок дрожал, в глазах метался испуг. – Может, просто выйдем из отеля и обойдем его снаружи? – устало спросил брат. – Почему бы и нет? – задумчиво откликнулась я. – Осталось лишь найти дверь, ведущую на улицу. А пока нам… В этот момент я услышала голоса, замолчала и обернулась. Неожиданно я увидела узкий коридор, ведущий вправо, которого прежде не замечала. Голоса и смех доносились оттуда. – Наверное, ресторан там, – сказала я Эдди. – Видишь, мы просто ошиблись поворотом. Теперь мы в два счета отсюда выберемся. Лицо брата немного прояснилось. Чем дольше мы шли по узкому коридору, тем громче слышались голоса и смех. Из открытой двери вдалеке лился яркий желтый свет. Но, едва шагнув на порог, мы оба ахнули от удивления: это был вовсе не тот ресторан, где мы еще совсем недавно пили чай! Схватив Эдди за руку, я с изумлением обвела взглядом огромную комнату. Единственным источником света здесь были два пылающих камина. Люди в странных нарядах сидели на низких скамьях за длинными деревянными столами. Над очагом в центре комнаты жарилась туша лося или оленя, насаженная на вертел целиком. Столы были завалены снедью – мясом, целыми кочанами капусты, другими овощами и фруктами, картофелем и прочими продуктами, названий которых я не знала. Ни тарелок, ни блюд я не заметила. Еда была просто навалена грудами. Едоки тянулись за выбранными кусками через весь стол. Они шумно жевали, громко переговаривались, смеялись и пели, пили из металлических кубков, стучали ими об стол и весело провозглашали тосты. – Они едят прямо руками! – воскликнул Эдди. Он был прав: нигде на столах я не заметила приборов. По комнате с громким кудахтаньем носились две курицы, за ними гонялся большой бурый пес. На коленях у одной из женщин лежали два младенца. Не обращая на них внимания, женщина жадно ела большой кусок мяса. – Это маскарад, – шепотом объяснила я Эдди. Отойти от двери мы не решались. – Должно быть, сюда и спешили те люди в капюшонах. Я с любопытством разглядывала пестрые костюмы людей, сидящих за столами, – длинные балахоны, свободные синие и голубые одеяния вроде пижам, кожаные жилеты поверх облегающих брюк. У многих мужчин и женщин на плечи был наброшен мех – несмотря на то что по комнате распространялось тепло от каминов. В углу появился какой-то человек, одетый в медвежью шкуру, снятую со зверя целиком. Подойдя к огромной деревянной бочке, он выдернул затычку и принялся наполнять металлические кубки текущей оттуда густой коричневой жидкостью. Двое малышей играли в пятнашки под длинным столом. Еще один малыш, в зеленых штанишках, гонялся за курами. – Ничего себе маскарад! – прошептал Эдди. – Кто эти люди? Я пожала плечами: – Не знаю. Я не могу понять ни слова из того, что они говорят, а ты? Эдди покачал головой. – У них какой-то странный акцент. – Может, кто-нибудь из них скажет нам, как выйти отсюда? – предположила я. – Давай спросим, – согласился Эдди. Мы направились в глубь комнаты. Я двигалась медленно и робко, но все равно чуть не упала, споткнувшись о спящего пса. Эдди следовал за мной по пятам. Я подошла к человеку, который вращал над огнем вертел. На нем были только шорты до колен, сшитые из какой-то грубой бурой материи. Его лоб и обнаженный торс блестели от пота. – Прошу прощения, сэр… – начала я. Незнакомец оглянулся и изумленно вытаращил глаза. – Прошу прощения, – повторила я, – вы не скажете, где находится выход из отеля? Он молча таращился на меня – так, словно никогда не видел двенадцатилетней девочки в джинсах и тенниске. Две девчушки в серых платьях длиной до самого пола подбежали к нам с Эдди и уставились на нас так же ошеломленно, как человек возле очага. Грязные белокурые волосы спутанным клубком спадали им на спину – похоже, девочки никогда в жизни не расчесывали их! Указывая на нас пальцами, девчушки захихикали. Я вдруг заметила, что в комнате воцарилась тишина, словно кто-то отключил звук. У меня заколотилось сердце. В нос бил сильный запах жареного мяса. Обернувшись, я обнаружила, что все присутствующие сидят с вытаращенными глазами и разинутыми ртами, молча глядя на нас с Эдди. – Извините, пожалуйста, что мы вам помешали… – сбивчиво заговорила я тонким, испуганным голосом. И вдруг все сидящие за столом вскочили на ноги, окончательно перепугав меня. Стол опрокинулся, еда посыпалась на пол. Все дети столпились вокруг, тыча в нас пальцами. Даже куры кудахтали так, словно потешались над нами. А потом багроволицый великан в длинном белом балахоне вскинул руку и указал пальцем на нас с Эдди. – Это они! – взревел он. – Это они! – Откуда они нас знают? – прошептал Эдди. |
||
|