"На языке любви" - читать интересную книгу автора (Спэнсер Кэтрин)ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯСегодня за завтраком Карло обещал вернуться пораньше, но дома он оказался только в пять часов вечера. Даниэлле хватило одного взгляда, чтобы понять, что произошло нечто очень неприятное. — Ты выглядишь расстроенным, Карло. Что-то случилось? — забеспокоилась она. — Безнадежный пациент? — Да, случилось, только это не связано с больницей, — задыхаясь от быстрого бега, ответил он. Утром я получил письмо от настоятельницы. Карло стал нервно мерить шагами гостиную. — Так вот, я только что оттуда. Впервые в жизни я не знал, что говорить и делать! Сегодня у них в классе проходил La Notizie Quotidiane… — Что-что? — не поняла Даниэлла. — Дети делились друг с другом интересными новостями, — кратко объяснил Карло и молча вытащил из кармана сложенный вчетверо листок бумаги. — Позволь мне перевести некоторые отрывки из этого письма — и ты все поймешь… — Хорошо, — мягко согласилась она. — Я слушаю… — «Уважаемый доктор Росси, сегодня ваша дочь объявила всему классу, что у нее появилась „новая мама“, которая каждый день встречает ее после школы…», — Карло бросил быстрый взгляд в ее сторону. — Догадываешься, кого она имеет в виду? — Конечно, — кивнула Даниэлла, безусловно польщенная столь лестным отношением к ней со стороны девочки. — Дальше больше, — резко сказал Карло, возвращаясь к письму: — "..Анита была так возбуждена, что учительнице пришлось прервать ее рассказ и строго напомнить, что обман — это великий грех. Однако ваша дочь, доктор Росси, продолжала настаивать, что говорит правду. В конце концов она заявила, что некая синьорина, не являясь вашей супругой, спит с вами в одной постели…" — Карло в ярости отшвырнул письмо. — Согласись: действительно странно слышать подобные речи от восьмилетней девочки! — Но это не правда! — испуганно воскликнула Даниэлла. — Ты сам прекрасно знаешь, что мы никогда.. — Разумеется, — гораздо спокойнее произнес он. Однако мы.., иногда… Наверняка Анита увидела, как мы целуемся, и нафантазировала бог знает что. В общем, мне пришлось рассказать матери-настоятельнице всю правду. Неужели Карло винит во всем ее? И, что самое ужасное, он имеет на это полное право: она переступила запретную черту, ни разу не задумавшись над тем, какую роль играет в жизни этой маленькой девочки! — Завтра же я переезжаю в отель, — побледнела Даниэлла. — Вот то единственное, что я могу для вас сделать… — По-моему, уже слишком поздно, ты не находишь? — довольно грубо откликнулся он. — Только не надо вымещать досаду на мне! — в свою очередь вспылила Даниэлла. — Ты сам предложил мне переехать к тебе! — Да, но, как врач, я должен был о тебе позаботиться… — Позаботиться? Иначе говоря, ты спал со мной только потому, что мне нужна была помощь? — Говори тише, Даниэлла. Незачем оповещать об этом всю округу. — А почему бы и нет! Кажется, совсем недавно ты предлагал объявить о нашей помолвке, чтобы прекратить досужие сплетни сотрудников больницы. Мы вели двойную жизнь, не задумываясь о чувствах Аниты, о том, что рано или поздно она обо всем узнает сама или, того хуже, от постороннего человека! — И ты, конечно же, решила сгладить этот промах, пригрев мою дочь! — холодно заметил Карло. А теперь подумай: каково ей будет, когда ты переедешь? — Я искреннее привязалась к Аните и скорее умру, чем причиню ей боль. — Все случилось совершенно неожиданно.., для нас обоих, — уже мягче сказал Карло, опускаясь рядом с ней на диван. — Мы должны простить друг друга. Повисло неловкое молчание. Каждый думал о своем. Каждого терзало чувство вины. — Что ты собираешься теперь делать, Карло? тихо поинтересовалась Даниэлла. — Поговорю с дочерью. Постараюсь объяснить ей… — он замолчал, беспомощно разводя руками. — Мне не следовало переезжать сюда, — вздохнула она. — Это я во всем виновата. — Право же! Зачем так драматизировать, синьорина Даниэлла? — Вы не имеете никакого права указывать мне, что делать, доктор Росси! — в тон ему ответила уязвленная девушка. — Мы обсудим этот вопрос чуть позже, как только я поговорю с дочерью, — с этими словами Карло встал и решительно направился наверх. Очевидно, им больше нечего сказать друг другу. Поводив его взглядом, Даниэлла отправилась собирать вещи. На сборы ей не потребовалось много времени. Новая одежда была брошена в чемодан и уже через десять минут она была готова покинуть этот дом. Вызвав по телефону такси, Даниэлла хотела выскользнуть через кухонную дверь, не попрощавшись с Саландрией, но в последний момент передумала: все это время экономка была очень добра к ней и, разумеется, не заслужила такого пренебрежительного отношения к себе. — Но куда вы пойдете, синьорина? — всполошилась пожилая женщина, выслушав сбивчивое объяснение Даниэллы. — В этом городе у вас нет ни семьи, ни друзей, ни знакомых. Кроме нас, конечно. — У меня есть отец, — терпеливо возразила Даниэлла, чувствуя, как к горлу подкатывает комок. — До его выздоровления я поживу в отеле. Так будет лучше. — Он наверху, не так ли? — уточнила Саландрия, поднимая глаза к потолку. — Да. С Анитой. — Вы уходите из-за него? — Вы были так добры ко мне, Саландрия, — уйдя от ответа, с дрожью в голосе сказала Даниэлла. Большое вам спасибо! Grazie! Растроганная до слез, экономка нежно обняла ее и вздохнула: — Arrivederci. — Пожалуйста, поцелуйте за меня Аниту… Устроившись в отеле и приняв душ, Даниэлла позвонила Карло. — Где ты, черт побери?! — раздался в трубке его встревоженный голос. — Я сняла комнату в L'Albergo di Palma. — Никуда не уходи! Я сейчас приеду. — Нет, пожалуйста, не надо, Карло… Так будет лучше для всех. Я звоню лишь для того, чтобы вы не волновались. — Даниэлла, — устало произнес он после паузы. Я очень сожалею, что обстоятельства сложились именно так… Нам надо поговорить. — А разве сейчас мы не разговариваем? — попробовала отшутиться она и, подавив дрожь в голосе, нашла в себе силы спросить: — Как Анита? — Мы не будем обсуждать по телефону ни мою дочь, ни наши отношения, саrа. Жди, я скоро. — Нет, я не настроена принимать гостей… — Я не гость, а твой любовник, — отрезал Карло и повесил трубку. Даниэлле потребовалось несколько минут, чтобы накинуть банный халат и расчесать волосы. Хотя зачем она это делает, если не собирается впускать Карло в номер? Но, появившись в дверях, Карло выглядел таким подавленным и отчаявшимся, что она просто не смогла его прогнать. — Что-то случилось с Анитой? — встревожилась девушка, приглашая его войти. Он переступил порог: — Она просто раздавлена! Ей так нравилось фантазировать о нас с тобой… Боже, и я разрушил все ее мечты! — Ты должен был остаться с дочерью, Карло. Сейчас она нуждается в тебе гораздо больше, чем я… — Ей нужна ты, саrа mia, — он без сил упал в кресло. — Когда Анита узнала о твоем переезде, то побежала плакать к Саландрии. Родная дочь оттолкнула меня! Я не смог ее утешить… Карло Росси — опытный нейрохирург, строгий, но справедливый начальник, любящий отец и страстный любовник — теперь был растерянным, не понимающим, что же он сделал не так. — До недавнего времени я ни на секунду не сомневался в ее привязанности ко мне, а теперь просто не знаю, что и думать… — Не расстраивайся, Карло! Теперь, когда я переехала, Анита снова станет веселой и беззаботной, как раньше. И проблем в школе больше не будет, вот увидишь! Подчиняясь нахлынувшей волне нежности, Даниэлла села на подлокотник кресла и обняла его за плечи. — И ты поговоришь с ней, саrа mia? Объяснишь, что я не хотел?.. — Обязательно. — Завтра же я увижусь с Анитой, пообещала Даниэлла, открывая дверь номера и тем самым давая понять, что их разговор подходит к концу. — Думаю, будет лучше, если Саландрия встретит ее после занятий и приведет сюда. Мы выпьем чаю и поговорим… — Хорошая идея, — Карло настолько воспрянул духом, что бодро встал и сделал несколько шагов к двери. — Ты, наверное, очень устала, саrа mia! — Устала, — согласилась Даниэлла и, словно подтверждая свои слова, широко зевнула. — Вuona notte! улыбнулся Карло, быстро целуя ее в губы. — Тебе действительно пора идти, — отстраняясь, прошептала Даниэлла. — Si. Я знаю, cam. Если он все понимает, тогда зачем его пальцы ловко развязывают пояс ее халата? И почему она позволяет ему это делать? — Не думаю, что нам следует… — глухо пробормотала она. — Конечно, — хрипло согласился он. — Сегодня был трудный день — и мы оба очень устали, саrа mia… — Теперь ты поняла, милая? — грустно улыбнувшись, поинтересовалась Даниэлла. Анита неохотно кивнула: — Я ошиблась: ты не моя новая мама… — Мне очень жаль, дорогая. Девочка грустно посмотрела на остатки воздушного пирожного: — А если папа попросит, ты станешь ею? Сердце девушки тоскливо сжалось: — Этого никогда не случится, Анита. — Почему? — Потому что твой папа понимает, что я приехала в Италию ненадолго. Мой настоящий дом находится в Сиэтле — далеком американском городе. Там остались мои друзья, работа… — Но я сама видела, как он целовал тебя! — Тебя он тоже часто целует, милая, — растерялась Даниэлла. — Да, папа очень меня любит. — Никогда не сомневайся в этом, милая! — Почему же тогда он не может полюбить тебя? Хороший вопрос: действительно, почему? Несколько секунд девушка обдумывала ответ: — Ты его единственная любимая дочь, Анита, а я.., просто друг. — Ты моя лучшая подруга! — пылко воскликнула девочка. — И я очень тебя люблю! Когда мы вместе, мне так тепло вот здесь… — она приложила руку к сердцу. — О, дорогая! — растрогалась Даниэлла, чувствуя, как от бессилия ее душат слезы. Раздался осторожный стук в дверь. На пороге стояла Саландрия. С самым скорбным видом Анита стала собираться домой. У самой двери девочка остановилась, подбежала к Даниэлле и, глотая слезы, взяла ее за руку: — Я не хочу, чтобы ты уезжала… — Я тоже не хочу расставаться с тобой, малышка, но у меня просто нет другого выхода… |
||
|