"Египетская ночь" - читать интересную книгу автора (Уэстон Софи)ГЛАВА ВТОРАЯЛео не очень удивилась, обнаружив, что ее новый номер оказался люксом. Бронзовый кофейный столик был уставлен подарками: вазой с фруктами, блюдом с арабскими сладостями и огромной корзиной с цветами. Посыльный отдал ключ и вышел. Ни он, ни портье в приемной отеля не проявили ни малейшего интереса к тому, что у Лео не было багажа. Это успокаивало. По крайней мере она получила крышу над головой. Наконец девушка посмотрела на часы и решила сделать необходимые звонки. Четвертой в списке была ее мать. Лео собиралась оставить сообщение, но Дебора Грум взяла трубку. – Мама, извини, но у меня возникли некоторые проблемы, требующие времени для решения. – Какие? Лео рассказала о поведении Роя. Мать выразила искреннее негодование. Зная бурный темперамент Деборы Грум, Лео молча переждала приступ ярости. – Мистер Ормерод не может нарушить наши планы, – захлебывалась на другом конце провода разгневанная мать. – Тебе нужно поесть, а я хочу побыть с тобой. Увидимся вечером. – Мне нечего надеть, – уныло ответила Лео. – У тебя есть кредитная карточка. – В голосе Деборы Грум послышались веселые нотки. Она всегда сетовала на отсутствие у Лео интереса к одежде. – Думаю, ты достаточно хорошо ориентируешься в этом городе и знаешь, где расположены лучшие бутики. Встретимся внизу. Сейчас же. Лео выпросила пятнадцать минут, чтобы сделать остальные звонки, – максимальная уступка, на которую согласилась мать… Дебора ждала в вестибюле. – У меня есть машина, – бодро сообщила она, – а еще я знаю, куда нужно ехать, так что не пытайся надуть меня и отвезти на распродажу. Она целеустремленно потащила дочь к машине. Лео ухмыльнулась и нехотя последовала за ней. В лимузине она откинула голову на спинку сиденья и внимательно посмотрела на мать. Сногсшибательное бело-синее платье Деборы Грум дополнял воротник из органзы. Сдержанное изящество серег не скрывало ни того, что они сделаны из платины, ни того, что синие камни – превосходные сапфиры. – Ты смотришься очень дорого, – лениво сказала Лео. – А ты выглядишь как бродяга, – парировала она. – Ты специально так одеваешься? Лео не обиделась. Уже в одиннадцать лет она была выше матери, а в подростковом возрасте перегнала по росту всех девчонок. Учитель посоветовал ей попытаться зрительно уменьшить рост при помощи одежды простого покроя. Однако Дебора Грум так и не смирилась со стилем, выбранным дочерью. И сейчас Лео, в который раз, терпеливо произнесла: – Я одеваюсь так, чтобы сохранять боевой настрой в течение рабочего дня. К тому же, – добавила она, когда мать собралась возразить, – мне нравится моя одежда. Дебора Грум повела плечами. – Ну, сегодня тебе не обязательно выглядеть служащей. Так что можешь купить что-нибудь симпатичное, хотя бы на один раз. Думаю, ты можешь себе это позволить. Лео устало махнула рукой в знак капитуляции. Лимузин между тем подкатил к небольшому магазину. Лео хороню знала эту известную фирму. И, как следствие, цены. Ее сердце упало. Дебора проигнорировала робкую попытку отвертеться от ненужной траты денег. – Мы купим тебе что-нибудь особенное, – твердо сказала она, выталкивая из машины сопротивляющуюся дочь. Лео тяжело вздохнула, но повиновалась. В итоге они вышли из магазина, неся в пакете аккуратно уложенные коричневые брюки из жоржета и жакет мягкого абрикосового цвета. Дебора вручила Лео длинный шелковый шарф, отделанный бронзовой и янтарной нитью, для дополнения ансамбля. – Спасибо, мама, – Лео была тронута. Дебора улыбнулась. – Жаль, что ты наденешь это на обед со мной, а не с кем-нибудь другим. Неожиданно Лео вспомнила о загадочном спасителе и почувствовала, что краснеет. В душе она прокляла и фарфоровую кожу, которая не позволяла ей скрывать свои чувства, и непонятного Эмира. Как всегда, от цепких глаз матери не укрылось ничего. – А-а, понятно, – протянула она и добавила: – Я его знаю? – Никого нет, – отрывисто ответила Лео и направилась к лимузину. – Дорогая, – начала Дебора, едва шофер захлопнул за ней дверцу, – думаю, нам нужно поговорить. Лео недоверчиво уставилась на нее. – Мне двадцать четыре года, мама. И я знаю все о птичках и пчелках. – Я рада. Но не каждый поймет это, глядя на твою жизнь. – Мама… – предупреждающе сказала Лео. – Ладно. Я не собираюсь спрашивать тебя о твоих бойфрендах. Я хочу поговорить о замужестве. Лео прищурилась. – Ты опять выходишь замуж? Дебора Грум благосклонно принимала ухаживания своих поклонников, но никогда не изъявляла желания вновь начать семейную жизнь – скорее всего, потому, что боялась позволить мужчине вторгнуться в ее замечательный дом в Холланд-Парк. И сейчас она раздраженно щелкнула языком. – Разумеется, нет. Я имею в виду твое замужество. Лео была поражена. – Но я не собираюсь замуж. – А-а, – снова протянула Дебора, поигрывая сережкой, – значит, слухи о тебе и Саймоне Хартли неверны? Лео в замешательстве уставилась на нее. – Саймон Хартли? Новый папин главный бухгалтер? Я едва знакома с ним. – Я думала, он – брат кого-то из твоих школьных подруг. Лео изобразила удивление. – Клер Хартли, да… Но он лишь ненамного старше нас. – Так вы никогда не встречались? Лео пожала плечами. – Папа привозил его сюда пару месяцев назад. Что-то вроде ознакомительной экскурсии. Все сотрудники «Путешествий во времени» видели его. – И как он тебе? Лео раздраженно фыркнула. – Забудь об этом, мама. Поверь, нет необходимости пытаться выдать меня замуж. Я не такая, как ты, и не думаю, что подхожу для этого. К ее удивлению, мать задумалась. – Почему? Потому что у тебя слишком много забот, поскольку ты наследница Гордона Грума? Лео напряглась. Ну вот, начинается, сейчас она опять будет во всем обвинять отца. – Я сама решила работать в компании, – холодно напомнила она. Это заявление не остановило Дебору. – Лео, ты любила когда-нибудь? – Что-что? – И в следующую секунду Лео готова была ударить себя по губам за то, что в спешке стала огрызаться. Дебора восприняла ее реакцию как подтверждение неудач с противоположным полом. – Я так и думала, что нет, – сказала Дебора не торжествующе, а, скорее, обеспокоенно. И, наверное, первый раз в жизни не решилась продолжать обсуждение вопроса. Лео привыкла к материнским нотациям и научилась с ними справляться. Однако внезапно умолкшая Дебора Грум была необычным явлением. Все это Лео не поправилось. Гарри терпеливо слушал инструкции Эмира, и брови его поднимались все выше и выше. Однако он делал необходимые записи. Последние слова патрона заставили его отложить ручку. Гарри с укором посмотрел на молодого шейха. – Что мне сказать вашему отцу? – Ничего. Ты поговоришь с моим дядей, министром здравоохранения. – Но ожидается, что вы скажете что-нибудь за обедом. Эмир криво ухмыльнулся. – Ты сделаешь это. В конце концов, ты это написал и будешь более убедителен, чем я. Гарри грустно улыбнулся в ответ. – Они поймут, – мрачно изрек он. – Что они тогда скажут? – Мне все равно, что скажет кучка дантистов, – надменно ответил Эмир. – Я говорю не о дантистах, а о ваших дядях; министре здравоохранения, министре финансов, министре энергетики… Улыбка Эмира приобрела резкие черты. – Мне наплевать, что они подумают. – Но ваш отец… – Если мой отец будет недостаточно осторожен, я вернусь в университет и займусь археологией. Гарри забеспокоился: Это моя вина, не так ли? Мне не следовало говорить, что ваши знакомые женщины запрограммированы думать, что вы великолепны. Вы восприняли это как вызов, не так ли? – Скажем так: ты выдвинул гипотезу, которую я хочу проверить. – Но почему мисс Роберте? Эмир заколебался на мгновение. Затем пожал плечами. – А почему бы и нет? – Вы говорили, что она похожа на черствый хлеб, – напомнил Гарри. Четко очерченные брови Эмира изогнулись. – Надеюсь, ты не собираешься сообщить ей это, – предупредил он. – Я не скажу ровным счетом ничего, – поспешил заверить патрона Гарри. – Я даже близко к ней не подойду. Эмир нахмурился. – Не глупи. Все равно тебе не удастся отговорить меня от встречи с ней. Гарри вдруг осенило, и, придя в восторг от забавной идеи, он решил повеселиться. – Если хотите поиграть в обыкновенного парня, то первым делом вам придется самому назначить свидание, как это делают все. Повисло тяжелое молчание. Затем Эмир тихонько засмеялся. – Ну, конечно же. Я и не подразумевал ничего другого. Это часть развлечения. – Развлечения? – Конечно, Эксперименты всегда развлекают. – Таким образом, она – эксперимент? Вы собираетесь сообщить ей об этом? – осторожно спросил Гарри. – Я еще не знаю, что скажу ей, – с обезоруживающей откровенностью ответил Эмир. – Полагаю, частично это зависит от того, что скажет мне она. – Мысль заинтриговала его. – Первым делом она назовет ваше имя, титул и годовой доход, – злорадно напомнил Гарри. Но Эмира сложно было выбить из колеи. – Я подумал об этом. Если она до сих пор не узнала меня, то и не узнает, пока ей кто-нибудь не расскажет. – О! Даже если вы убедительно сыграете перед ней свою роль, как насчет других посетителей ресторана? – Об этом я тоже подумал. – Эмир был самодоволен, как кот. – Послушай, что ты должен сделать… Вернувшись в отель, Лео обнаружила, что отец дважды пытался ей перезвонить. Он оставил несколько телефонов, по которым с ним можно было связаться. Немедленно, как говорилось в сообщении. Значит, он настроен серьезно. Годы общения с отцом научили ее, что лучше столкнуться с его недовольством раньше, чем позже. Она пожала плечами и набрала номер. – В чем дело? – резко спросил Гордон Грум, игнорируя вопросы о здоровье и делах. Лео вздохнула и коротко обо всем рассказала. Ее отец предпочитал краткие доклады и жутко злился, если кто-то из сотрудников говорил дольше, чем он этого хотел. Когда Лео закончила, к ее удивлению, первым делом отец поинтересовался миссис Сильверстайн: – Как она? – Спит, я думаю. – Проверь сейчас и еще раз перед сном, – распорядился он. – Конечно, – Лео была тронута. – Здесь скрыты большие возможности. На американском рынке туризма полно перспектив для роста, – не обращая внимания на ее реплику, проговорил Гордон. Отец остался таким, каким она знала его всегда, однако Лео сдержала усмешку. – Я проверю. – Как там Ормерод? Справляется? – Некоторые здешние обычаи да и само обслуживание слегка устарели, – осторожно заметила она. – Видимо, необходима ревизия. – Гордон опять переключил свое внимание на дочь: – А теперь о тебе. Есть смысл заставить Ормерода взять тебя обратно? Лео вздрогнула: – Нет. Ее отец, по всей видимости, принял одно из необсуждаемых решений. – Тогда возвращайся в Лондон. Наша спонсорская программа требует пересмотра. Ты можешь заняться этим, пока… – Он осекся. – Хорошо. Другие отцы, подумала она, обрадовались бы. Другие отцы сказали бы, что рады ее возвращению, и даже поинтересовались бы номером рейса, чтобы встретить ее в аэропорту. Но на другом конце провода Гордон резко спросил: – Ключи все еще у тебя? – Да, – подтвердила она. – Увидимся, когда вернешься. – Почти повесив трубку, Гордон вдруг вспомнил: – Кстати, ты ничего не слышала о своей матери? – Она здесь. Мы с ней сегодня вечером обедаем. – О! Ну, тогда не позволяй ей засорять тебе голову бредовыми идеями, – посоветовал он. – До встречи. Гордон повесил трубку. Когда Дебора Грум громко возмущалась поведением Роя Ормерода, Лео успокаивала ее. Теперь же, когда отец ничего не сказал, она вдруг почувствовала себя нелюбимой. Проблема в том, что я сама не знаю, чего хочу, сказала себе Лео. Но она никак не могла забыть, как темноглазый незнакомец заступился за нее в коридоре отеля, когда Ормерод готов был ударить ее или еще хуже – унизить ее женское достоинство… Тогда Лео почувствовала… что? Защиту? Заботу? Она состроила недовольную гримасу. Никакого возвращения к детству! – предупредила она себя. Ты всего лишь администратор Грума. И не можешь позволить себе быть размазней. Лео заказала обед для себя и для матери. Затем она скинула измявшуюся за день одежду и залезла в ванну. Отель предоставляет все, что тебе нужно, скривилась она, даже зубную щетку и великолепный банный халат. Она погрузилась в ароматную пену и расслабилась. Когда зазвонил телефон, она не обратила на него внимания, пытаясь длинной ногой повернуть кран и добавить горячей воды. Похоже, впервые за этот трудный месяц ей не нужно беспокоиться о туре или о накладках в расписании. Она откинула голову на влажный кафель и позволила себе насладиться безответственностью. В дверь постучали. Мама пришла проверить, выщипала ли она брови. Она вынула затычку, вылезла из ванны, завернулась в халат, вышла в прихожую и открыла дверь, пытаясь изобразить гостеприимство. Когда же Лео увидела, кто пришел, улыбка исчезла с ее губ. – Вы? Что вам нужно? – Очень доброжелательно, – весело отозвался загадочный незнакомец. – Как насчет свидания? – Свидания? – Обеда, – спешно пояснил он. – Музыка, танцы, приятная беседа. Что еще? Лео тряхнула головой, пытаясь сосредоточиться. – Но… свидание? Со мной? На ее свежем похорошевшем лице отразилось легкое раздражение. – А почему бы и нет? Потому что мужчины не назначают мне свиданий! Если не знают, кто мой отец. – Когда? – наконец спросила она, выигрывая время, чтобы привести в порядок мысли. – Сегодня вечером или никогда, – твердо сказал он. – Ну, это все решает. – Лео не знала, радоваться ей или расстраиваться. – Вечер занят. И она попыталась закрыть дверь. Это не сработало. Мужчина облокотился о дверной косяк так, словно собирался простоять там всю ночь. – Отмените. Это прозвучало скорее как предложение, чем приказ, однако в его глазах сверкнул вызов. Лео обнаружила, что призывно развязывает пояс на халате, спохватилась и ответила «нет», как чопорная преподавательница из школы благородных девиц. Мужчина, стоявший напротив, подавил улыбку. – Я бросаю вам вызов. Она с пренебрежением посмотрела на него. – Полагаю, вы считаете, что это делает вас неотразимым. – В любом случае – интересным. Его улыбка была более чем интригующей. Сердце ее неожиданно подпрыгнуло, точно его вытолкнули из уютной безопасной норки. Лео недовольно посмотрела на навязчивого незнакомца и честно себе призналась: я не знаю, к чему приведет свидание с этим человеком. Слава богу, я проведу сегодняшний вечер с мамой. В этот момент в коридоре очень вовремя появилась Дебора Грум. Лео тяжело вздохнула. – Это «да», «нет» или «может быть»? – весело спросил Эмир. – Ничего из перечисленного. Привет, мама. Незнакомец стремительно обернулся. Дебора не растерялась. Полагая, что у дверей Лео может стоять только Рой Ормерод, она без промедления бросилась в атаку: – Как вы смеете являться сюда и мучить мою дочь? Вам мало того, что вы ей нахамили? Я выясню, знает ли об этом ваше руководство. Эмир прищурился. В его глазах мелькнула злоба. – Я не хотел беспокоить ее, – смиренно сказал он. Лео внутренне сжалась. – Мама, пожалуйста. Это мистер… – она вовремя вспомнила его имя, – мистер Эмир. Это он помог мне получить номер в отеле. – А… Мгновение Дебора переваривала полученную информацию. Затем, прицениваясь, оглядела Эмира. Качество его одежды не ускользнуло от ее цепкого взгляда. – А! – Дебора Грум заговорила уже совсем другим тоном. Она протянула руку. – Как великодушно с вашей стороны, мистер Эмир. Я – Дебора… э… Робертс, мать Лео. – Лео? – прошептал он, наклоняясь к ее руке. – Смешно, не так ли? Особенно по сравнению с таким именем, как Леонора. В честь моей бабушки. Но отец всегда называл ее Лео. Так к ней и пристало это имя. – Мама, умоляю тебя, – запротестовала Лео. Но никто не обратил внимания на ее возмущенный возглас. – Леонора, – произнес он, смакуя. Дебора лучезарно улыбнулась. – Как приятно, что вы пришли проведать мою дочь. Он печально вздохнул. – Я надеялся уговорить ее отобедать со мной. Но она уже договорилась с кем-то. Дебора покорно наклонила свою милую головку. – Ну разве это не странно? Я как раз хотела сообщить Лео, что не настолько хорошо себя чувствую, чтобы идти куда-то сегодня. – Ее плечи театрально опустились. – Эта жара так утомительна. Лео не могла поверить в такое предательство. – Какая жара, мама? Везде, где ты сегодня побывала, работали кондиционеры. Губы Эмира дрогнули, но, будучи отличным стратегом, он промолчал. Дебора быстро нашлась: – Ну, в том-то и дело. – Она повернулась к Эмиру. – Мы, англичане, не привыкли к ним. Должно быть, я простудилась. И она попыталась изобразить кашель. Лео готова была провалиться сквозь землю. Она не сомневалась, что гадкий незнакомец в душе насмехается над ними. – Тогда тебе следует остаться у себя, – твердо сказала Лео. – Мы закажем обед в номер. Дебора Грум ядовито улыбнулась ей. – О, нет, дорогая. Мне лучше побыть одной. Иди и развлекайся с мистером Эмиром. Эмир перехватил инициативу до того, как Лео успела прокричать, что меньше всего на свете она хочет провести вечер в его компании. – Если вы не возражаете, мисс Роберте, – тщательно скрывая радость, сказал Эмир, – я с удовольствием устрою для вас экскурсию. Скажем, через полчаса. И быстро, не давая Лео возможности ответить, он удалился. – Мама, – сквозь зубы прошипела Лео, – что ты наделала… На лице Деборы не было ни капли раскаяния. – Это как раз то, что тебе нужно, – отрывисто возразила она, выпрямляясь. – Вечер с таким великолепным мужчиной. Что собираешься надеть? Дебора открыла дверцу шкафа и опытным взглядом окинула его содержимое. – Это подойдет. Достаточно универсально. Как ты считаешь, оно произведет сильное впечатление? Лео раздраженно вздохнула. – Понятия не имею. Я видела этого человека всего один раз до того, как ты толкнула меня навстречу вечернему фиаско. Если Лео думала, что таким образом заставит мать извиниться, то она ошиблась. Дебора была заинтригована. – Нужно купить тебе туфли, – заявила она тоном, не допускавшим возражений. Лео подняла черные лодочки на низком каблуке и протянула их матери. – Они очень удобные. Дебора вздохнула. – Ну, им и положено быть такими. Ладно, в ванной наверняка есть крем для полировки обуви. Теперь о макияже. Лео прекратила всякое сопротивление и предоставила матери возможность заняться ею. Дебора скептически посмотрела на секущиеся концы только что вымытых волос дочери и достала свои маникюрные ножницы. Сделав Лео быстрый, но вполне профессиональный макияж, подчеркнув ее длинные ресницы, Дебора Грум осторожно вдела в уши дочери великолепные серьги с топазами. – Я не привыкла ко всему этому, – запротестовала Лео, убирая в стол свои простенькие жемчужные «гвоздики». – По-моему, я буду выглядеть ужасно глупо. – Ты будешь ослепительна, – успокоила ее мать. Однако она поняла опасения дочери. – Дорогая, ты можешь справиться со всем, даже со мной. Откуда у тебя такое мнение о мужчинах? – Это не мнение, – сухо ответила Лео, – а уверенность. Дебора Грум покачала головой. – Я не понимаю тебя. – Зато я понимаю, – пробормотала Лео. – Длинные ноги и слишком большая грудь. Плюс привычка повсюду ронять веши. Дебора была шокирована. – Лео! У тебя замечательная фигура. Мужчинам нравятся такие формы, как у тебя. – Ну, конечно. Специалист по разрушениям всегда неотразим! Дебора вздохнула, но она была реалисткой. – Послушай, дорогая, мужчины могут быть неприятны, но с ними несложно ладить, если знаешь как. Сегодня вечером просто слушай его, как будто он – оракул. И постарайся не врезаться в мебель. Лео натянуто улыбнулась. |
|
|