"Хозяева Эверона" - читать интересную книгу автора (Диксон Гордон)

Глава 8

Здание, к которому он подошел, было одноэтажным, с прочными стенами из толстых, покрытых трещинами бревен. Пять ступеней со стороны флагштока вели к прочной двери, сделанной из необычно широких, грубых, темно-коричневых досок. На двери была установлена белая пластмассовая кнопка замка. Джефф нажал на нее, и дверь открылась. Он вошел, за ним последовал Майки.

В первый момент у него сложилось впечатление, что он попал в какое-то складское помещение, поскольку оно было заполнено самым разнообразным оборудованием, произведенным на Эвероне. Запасные части для гидрогенераторов и паровых генераторов высились штабелями до самых стропил островерхой крыши. На дощатом полу были разложены ящики с гвоздями, мотки проволоки, двухметровые двуручные поперечные пилы, топоры, лопаты, молотки, трубы, фанера, баки и контейнеры с белым пластиком. В дальней части помещения Джефф разглядел вешалки с одеждой из ткани с ярким рисунком, подобной той, из которой была сшита одежда Джарджи.

В помещении стоял сильный запах масла и мокрого меха.

— Это он, — раздался голос где-то слева.

Джефф повернулся на звук.

Слева штабели товаров заканчивались метрах в трех от него. Дальше находилось свободное пространство до самых дощатых стен, стояли стулья с прямыми стенками и что-то похожее на стойку бара или прилавок у дальней стены. Над ближней к Джеффу частью стойки висела надпись «Аптека», рядом стояли шкафы, некоторые из которых были отделаны белым пластиком, то ли для охлаждения, то ли для обеспечения герметичности хранения товаров. На дальнем конце стойки располагался большой белый бак с краном, полки за ним были заставлены рядами белых пластмассовых бутылок, надписи на которых невозможно было разглядеть — слишком далеко они находились.

На стульях сидели четверо мужчин с серыми керамическими кружками в руках, пятый, по виду хозяин заведения, восседал на высоком стуле за стойкой. В полной тишине Джефф прошел к этому пятому человеку. Майки шел рядом. После услышанных Джеффом слов никто не издал ни звука.

— Я — Джефф Айрем Робини, — представился Джефф, подойдя к стойке. — У меня есть специальное разрешение Экологического Корпуса на этого маолота. Это Пятидесятый пост, не так ли? Сэр, вы, как мне кажется, начальник поста, я не ошибаюсь?

Мужчина за стойкой улыбнулся, но со стула слезать не стал. По сравнению с другими он выглядел каким-то бледным. Лет пятидесяти, с длинным подбородком и длинными руками, толстеющий, четкая линия челюсти превратилась в складку плоти, выпирающей из-под воротника.

— Вы правы, мистер Робини, — сказал он и легко кивнул. — Герберт Дотти, начальник Пятидесятого поста. Мы получили сообщение, что вы с маолотом направляетесь сюда.

— Сообщение? — переспросил Джефф. — А, от Джарджи.

— Джарджи? Джарджи Джо Хиллегас? — Улыбка исчезла с лица Херберта Дотти. — Нет, сэр. Сообщение прислал не кто иной, как сам Главный Констебль. Где вы встретились с этой Хиллегас?

— Я пересекал земли ее фермы, — объяснил Джефф. — Она мне объяснила, что следовало сообщить по радио о моем появлении, и пообещала сообщить обо мне местным жителям.

— А, — произнес Дотти и снова улыбнулся. — Она нам ничего не сообщала. Здесь живет много людей, подобных Джарджи, сэр. Хорошие люди, но невозможно предугадать, что они могут сделать. Рассчитывать следует, — он посмотрел на сидевших рядом мужчин, — только на фермеров, живущих рядом с постом, ответственных за свои действия людей, таких как присутствующие здесь.

Джефф повернулся, чтобы посмотреть на ответственных людей, и увидел, что они внимательно следят за ним и особенно за Майки.

— Все в порядке, — успокоил их Джефф. — Он делает только то, что я скажу.

— Понятно, — сказал Дотти и закашлялся. — В сообщении об этом упоминалось. Иначе мы могли бы встревожиться, увидев здесь маолота. Мы их отстреливаем, вы знаете?

Джефф резко повернулся и посмотрел на него.

— Правда? Джарджи говорила…

— Ах эта Джарджи! — Дотти махнул пухлой ладонью. — Не стоит обращать внимание на то, что говорят люди, подобные этой Джарджи. Она придумывает такие немыслимые истории.

Он соскользнул со стула. На стуле он выглядел крупным мужчиной, на самом же деле оказался на полголовы ниже Джеффа, с толстым туловищем на тоненьких ножках.

— Вы пришли, чтобы повидаться с Бью Ле Корбюзье, — продолжал Дотти. — Он скоро подойдет. Через час или два. Хотел встретить вас лично, но задержался на ферме.

— На ферме? — переспросил Джефф.

— Да, на своей ферме… — Дотти замолчал и посмотрел на Джеффа, под глазами у него были мешки. — Хотели что-то сказать?

— Нет. — На самом деле Джефф хотел упомянуть об утверждении Джарджи о том, что ферму Бью четыре года назад передали для разведения зубров.

— Вы переночуете у нас, я полагаю. — Дотти подошел к двери в стене, рядом с которой сидели мужчины с кружками. — Пройдите сюда, вашего маолота мы поместим в кладовую, а вас…

— Подождите-ка, — перебил его Джефф. — Майки останется со мной, куда бы я ни пошел. Если я буду находиться в другом месте, то ни в какую кладовую он не пойдет.

Дотти бросил быстрый взгляд на мужчин, Джефф тоже посмотрел на них. Их лица не выражали ничего, как и лицо начальника поста. Все молча смотрели на него. Атмосфера в комнате стала напряженной, Майки прижался к ноге Джеффа.

— Прошу меня простить, — нарушил тишину Джефф, когда не дождался ни от кого ни слова. — Но дело обстоит именно так. Майки останется со мной. Если понадобится, мы оба подождем в кладовой.

— Значит так, мистер Робини… — медленно произнес Дотти, потом замолчал на мгновенье и продолжил. — Впрочем, если подумать, все будет хорошо. Маолот может остаться с вами. Мы просто не привыкли относиться к ним как к домашним животным.

— Он не домашнее животное, — возразил Джефф, — а объект исследования.

Он снова не услышал ни слова в ответ. Дотти повернулся и открыл дверь, к которой подошел. Джефф и Майки вошли вслед за ним в узкий коридор, освещенный электрическими лампами, в котором запах масла и меха был еще более ощутимым. Дотти прошел мимо нескольких дощатых дверей, пока не подошел к двери справа, которая оказалась запертой. Достав из кармана ключ, он открыл ее.

— Проходите, сэр. — Дотти с непонятной торжественностью отошел в сторону, пропуская его вперед. — Здесь есть удобная кровать, если вам захочется отдохнуть, и умывальник, если вам захочется привести себя в порядок. Вам не придется ждать долго.

Джефф вошел в комнату, за ним последовал Майки. В комнате было темно, свет пробивался только через окно на дальней стене, поэтому Джеффу пришлось остановиться и подождать, пока глаза привыкнут к темноте, даже после тусклого света в коридоре.

Дверь закрылась, перекрыв дополнительное освещение из коридора. Он попытался открыть ее, но пластмассовая кнопка запора не работала.

— Эй, минуту! — крикнул он через дверь Дотти. — Дверь заклинило!

Из коридора донесся низкий смех, похожий на бульканье, потом — тишина.

Джефф осмотрел комнату, глаза начали привыкать к темноте, и он увидел практически пустое помещение. Не было ни кровати, ни умывальника, не было никакой мебели, кроме кучи старой одежды в углу. Джефф развернулся и забарабанил по двери кулаками.

— В чем дело? — закричал он. — Какого рожна вы заперли меня здесь?

Он снова услышал смех, звуки шагов по дощатому полу коридора. После этого — ничего.

Майки тесно прижался к нему и недовольно заворчал.

— Все в порядке, Майки, — рассеянно пробормотал Джефф, пытаясь успокоить маолота. — Все в порядке.

Сам он так не думал. Джефф подошел к единственному окну. Окно было достаточно большим, чтобы он и даже Майки вылезли через него, и находилось оно не более чем в полуметре от пола, но к раме была прикреплена решетка из толстой проволоки. Немного повозившись, он сумел отомкнуть защелку с правой стороны рамы и открыть окно внутрь комнаты, повернув раму на петлях, установленных с левой стороны. Потом он схватился за решетку и начал трясти его, но добился лишь того, что поранил пальцы. Из такой проволоки обычно делали ограды, а решетка оставалась неподвижной, словно была закреплена в бетонной стене, а не в дереве.

— Все в порядке, Майки, я же сказал, что все в порядке. — Джефф отошел от окна, чтобы успокоить встревоженного маолота. — Подождем. Не будут же они держать нас здесь вечно.

День шел на убыль, удлинялись тени от ветвей вариаформы дуба на клочке голой земли и траво-мха за окном, и Джефф начал терять уверенность в том, что кто-то придет и выпустит их из заточения. Дотти мог просто оставить их здесь без воды и пищи и ждать, когда они умрут, просто забыть, пока все не будет кончено. Кто о них вспомнит? Констебль из Космопорт-Сити просто решит, что он ушел куда-то с Бью Ле Корбюзье. В конце концов Исследовательская Служба на Земле обеспокоится, что от него нет никаких вестей, и пошлет запрос на Эверон. К тому времени он и Майки будут похоронены где-нибудь в лесу, а их могила зарастет вьющимися растениями или траво-мхом так, что ее невозможно будет отыскать…

Джефф заставил себя оторваться от тревожных мыслей. Майки почувствовал его плохое настроение и еще сильнее начал волноваться. Кроме того, представленная им картина была чересчур замысловатой, чтобы походить на правду. Если бы фермеры хотели по какой-либо причине избавиться от него и Майки, куда проще было бы застрелить их из арбалета, подобного тому, которым была вооружена Джарджи, и закопать где-нибудь в лесу, а не запирать их и ждать, пока они умрут от голода и жажды.

Разумнее было предположить, что кто-нибудь наконец откроет дверь их тюрьмы, а когда дверь будет открыта, он и Майки успеют что-нибудь предпринять, прежде чем она будет закрыта вновь.

Он решил ждать. Джефф осмотрел тряпки в углу, но они были настолько грязными, что он счел за лучшее больше к ним не прикасаться. Он и Майки устроились на полу у стены под открытым окном, в которое время от времени врывался легкий ветерок, и зловоние внутри не казалось таким непереносимым.

К счастью, рюкзак с продовольствием остался у него. Он поделился с Майки пищей и водой, хотя и постарался не расходовать слишком много воды. Невозможно было предугадать, сколько времени им придется питаться припасами, оставшимися в рюкзаке…

Откуда-то издалека донесся шум пропеллеров, который отвлек его от печальных мыслей. Звук быстро нарастал. Джефф встал и подошел к окну.

Судя по звуку, прилетел аэрокар, которым, по словам Констебля, было запрещено залетать так далеко от Космопорт-Сити. Джефф вытянул шею и в конце концов увидел аэрокар, который вертикально опускался на ковер траво-мха между домами. На секунду Джеффу показалось, что аэрокар приземлился, но потом понял, что тот вновь поднялся, скользнул по воздуху вправо и скрылся из виду.

Вскоре звук его моторов стих. Тишину клонившегося к вечеру дня нарушали лишь обычные звуки: пение птиц-часов и других обитателей леса, окружавшего дома.

Джефф снова стал ждать. Шло время. За окном сгущались сумерки, в комнате стало еще темнее от теней, потом Джефф услышал шаги в коридоре. Он вскочил на ноги. Дверь распахнулась, и в комнату вошел Эйвери Армейдж.

— Констебль! — воскликнул Джефф. — Вы не представляете, как я рад…

— Оставайтесь на месте! — рявкнул Армейдж. Джефф замер на месте, Майки — тоже. Джефф не сводил глаз с лазерного пистолета, который Констебль навел на Майки.

— Так лучше, — сказал Армейдж, закрывая за собой дверь. — Этот маолот слишком дорог для вас. Помните, если совершите какую-нибудь глупость, я пристрелю его, а потом, возможно, и вас. Понятно?

Джефф открыл рот, потом закрыл его и кивнул. Он чувствовал, как стремительно проносятся в голове мысли. — Отлично, — сказал Констебль. — Я убираю лазер в кобуру. Уверяю, я достану его быстрее, чем вы с вашим зверем приблизитесь ко мне.

Не спуская глаз с Джеффа, он убрал пистолет в кобуру на ремне, но не стал застегивать клапан, который не только закреплял рукоятку, но и защищал оружие от непогоды.

— Хорошо, рассказывайте, кто прислал вас сюда? Что вы делаете на Эвероне?

Он навис над Джеффом как скала. В выражении его лица не было и доли юмора или доброго расположения, вынужденно проявляемого в Космопорт-Сити. Джефф с тру дом контролировал скачущие в голове мысли и старался говорить спокойно:

— Вы видели мои документы.

— Видел, — подтвердил Констебль. — А еще я видел поддельные документы вашего друга. У нас есть все необходимые доказательства, чтобы о нем позаботиться, его самого мы арестуем через день или два. Может быть, стоит рассказать мне правду и облегчить свою участь. Это ваш последний шанс.

Джефф пытался привести мысли в порядок. Последние слова Констебля совершенно сбили его с толку.

— Моего друга? — переспросил он. — Какие поддельные документы? У кого были поддельные документы?

— У Каррэ. Хватит играть со мной.

— Я не играю. Просто не понимаю, о чем вы говорите. Констебль стоял и смотрел на него, выпятив нижнюю губу.

— Вы пытаетесь сказать мне, что Каррэ в действительности не является Планетарным Инспектором? — спросил Джефф.

— Вы знаете об этом! Впрочем, сейчас нас интересует не Каррэ, а его друг, то есть вы!

— Его друг? — Джефф смотрел на него с изумлением. — Я? Но я лишь поговорил с ним минуту-другую перед посадкой космического корабля.

— И решили только сейчас сообщить мне об этом? — Ирония в его словах была такой же тяжеловесной, как сам Констебль.

— И меня не было возможности сообщить вам что-либо, — возразил Джефф. — Если помните, я сидел в комнате с Майки и разговаривал с вами только несколько раз: когда вы проверяли мои документы, потом — когда ваш друг ветеринар хотел сделать Майки инъекцию, и на следующий день, когда вы сажали нас на вертолет, чтобы доставить сюда. Кстати, как насчет закона, который, по вашим словам, запрещает самолетам залетать так далеко от Космопорт-Сити? Вы ведь сюда прилетели, не так ли?

— Полицейским самолетам, а также в случае крайней необходимости, полеты разрешены. — Констебль пристально смотрел на Джеффа. — Говорите по существу. Мы знаем, что вы — партнер Каррэ, и что Каррэ — не «Джон Смит». Нам нужна правда о вас.

— У вас есть вся правда обо мне! Кстати, почему вы так уверены, что он не тот, за кого себя выдает? Вы не могли проверить его документы в Экологическом Корпусе на Земле всего за два дня.

— Много времени это не займет. Мы уже отправили запрос на Землю. Настоящие документы мы обнаружили спрятанными в его багаже. Через две недели нам все будет известно о нем, так же как и о вас.

— Мои документы настоящие! — выкрикнул Джефф, но потом осадил себя и погладил Майки, который вдруг выдвинулся вперед и угрожающе заворчал на Констебля.

— Так-то лучше, — сказал Констебль, положив руку на рукоятку пистолета в кобуре. — Если хотите, чтобы ваш маолот остался жив, успокойте его. Нужно, чтобы он вел себя тихо и спокойно.

— Я говорю вам правду, — Джефф выпрямился и посмотрел на Констебля, стараясь говорить спокойно. — Я именно тот человек, на имя которого оформлены документы. Проверьте в Исследовательской Службе на Земле и убедитесь в этом!

— Не волнуйтесь, проверим, — заверил его Констебль. — Только в случае с вами торопиться не будем. Мы и так тратим огромные средства на срочную проверку Каррэ, в случае вами можем позволить себе подождать. Правда, мое терпение не безгранично. Если хотите спасти свою голову, перестаньте валять дурака и говорите правду. Что вы делаете на Эвероне?

— Сколько раз можно повторять. Я делаю здесь именно то, что написано в документах, изучаю Майки в его родной среде.

Констебль промолчал.

— Вы явились сюда, — наконец сказал он, — с человеком, который пытался выдать себя за одного из главных инспекторов Экологического корпуса. Вы говорите, что ищете информацию о смерти вашего брата, случившейся восемь лет назад, который встречался с Бью Ле Корбюзье. Мы знаем Бью Ле Корбюзье. Здешние леса кишат жуликами и преступниками, а он — самый худший из них. Я позволил вам пройти через земли фермеров, которые обычно не пропускают даже птицу-часы, не узнав, каково дьявола она здесь появилась, а вы прошли безо всяких проблем.

— Вы умышленно послали меня по этому маршруту, зная, что фермеры могут застрелить меня?

— Они не всегда стреляют во всех без разбору. Но я надеялся получить о вас информацию, и я ее получил. — Констебль помолчал немного. — Ничего особенного не произошло, но эта молодая Хиллегас послала другим фермерам радиограмму с просьбой пропустить вас беспрепятственно.

Он пристально смотрел на Джеффа.

— Вы слишком спокойны, — сказал он после некоторой паузы, — чтобы не понимать, о чем я говорю.

— Спокоен? — Чувство горечи охватило Джеффа так сильно, что он едва не задохнулся, но долгие годы тренировки позволили ему говорить спокойно, хотел он этого или нет. — Понятия не имею, чего именно вы хотите добиться, но мои документы законны. Мои действия законны, и вы должны доказать обратное, если вам так кажется. Что сказал Каррэ? Заявил, что я его друг?

— Мы спросим его об этом, как только поймаем. Он исчез сразу же после вашего отлета, я даже не успел спросить его об обнаруженных нами бумагах с его настоящим именем. Но мы его поймаем. Эверон не настолько велик. А пока у нас есть вы, то вы и скажете все, что нам нужно.

В сознании Джеффа что-то произошло. Он по-прежнему говорил спокойно, но он внутренне перешел какую-то границу.

— Я сказал вам все, что мог. У вас нет ни причин, ни права допрашивать или задерживать меня. Вне зависимости от того, является ли Каррэ Планетарным Инспектором, в Космопорт-Сити он напомнил вам об одной вещи, о которой вам следует задуматься, а именно о надпланетарном законе. Если я не буду выпущен отсюда через две минуты, вам придется отвечать по выдвинутым мной обвинениям в межпланетном суде!

— Да? — Констебль несколько секунд как-то странно смотрел на Джеффа, потом медленно произнес:

— Вы сами вынудили меня так поступить, и я найду способ узнать все, что вы скрываете, можете мне поверить.

Он быстро попятился к двери, нацелив пистолет на Джеффа.

— Возможно, — произнес он тем же тоном, — вам следует выспаться и все обдумать. Завтра утром вы примете правильное решение, которое избавит нас обоих от неприятностей.

Не оборачиваясь, он толкнул рукой дверь и вышел в коридор.

— Можете спать или не спать, как вам угодно. Но завтра утром будьте готовы дать правильные ответы на все вопросы.

Дверь с грохотом захлопнулась.

Джефф стоял и чувствовал, как прижимается к нему Майки. Маолот уже не ворчал встревоженно, а Джефф вдруг понял, что, несмотря на угрожающие последние слова Констебля, он сейчас лучше контролирует ситуацию, чем до того, как Армейдж вошел в эту комнату. Почему? Он с честью выдержал допрос Армейджа, но по-прежнему находился взаперти в одной из комнат торгового поста, а высший чин властей планеты считал его правонарушителем. Почему он чувствует себя так, словно одержал победу?..

Майки повернулся слепыми глазами к окну. Джефф посмотрел туда же.

На фоне темнеющего неба, в верхней части окна появился какой-то напоминающий голову силуэт, заслонивший мерцающие звезды, из-за решетки, отделявший комнату от вечернего воздуха, раздался тихий, но отчетливый голос Джарджи Хиллегас:

— Я была уверена, что вы неминуемо попадете в беду. Это было ясно с первого взгляда. Вам повезло, что я пошла следом, чтобы лично в этом убедиться.