"Добыча" - читать интересную книгу автора (Крайтон Майкл)

День седьмой: 8.12

Они собрались на другом конце цеха – Джулия, Рикки, а теперь еще и Бобби. Присутствовал и Винс, но сквозь него я по временам видел стену – рой Винса был довольно прозрачным. Я гадал, кто еще из них уже обратился в беспримесный рой. Впрочем, теперь это было не важно.

Они стояли спинами к рядам компьютерных мониторов. Меня они встретили озадаченно, но затем, пока я медленно приближался к ним, у них на лицах заиграли улыбки все более и более откровенного веселья.

– Ну, Джек, – наконец спросила Джулия, – как проводишь время?

– Неплохо, – ответил я. – Дела вроде бы идут на лад.

– У тебя очень уверенный вид.

Я пожал плечами.

– А кстати, где Мэй? – спросила Джулия. – Никак мы ее не найдем, а нам кажется, что пора бы собраться всем вместе. Так мы скорее покончим с этим делом.

– О, – произнес я. – Так вот, значит, что намечается? Мы заканчиваем?

Она неторопливо покивала:

– Да, Джек, заканчиваем.

Рискнуть и посмотреть на часы я себе позволить не мог. Я попытался прикинуть, сколько прошло времени. По моим представлениям, минуты три-четыре.

– Так что же у вас на уме? – спросил я. Джулия начала прохаживаться туда-сюда.

– Знаешь, Джек, я разочарована тем, как ты отнесся к тому, что тебе открылось. Тебе посчастливилось увидеть, как рождается нечто чудесное. А ты оказался человеком неблагодарным, без всякого воображения, Джек.

– Что нет, то нет.

Я полез в карман и вытащил пластиковую зажигалку. Если Джулия или кто-то еще из них и обратил на нее внимание, то виду не подал.

– Я же вам не нужен, – продолжал я. – Ведь вы, если я правильно помню, олицетворение будущего, существа высшего порядка.

Я видел, что мое поведение ставит Джулию в тупик. Или же она пытается его оценить. Джулия что-то заподозрила. И это заставляло меня нервничать.

– Джек, – сказала она, – ты меня разочаровал.

Все они, точно сказанное ею было сигналом, начали описывать вокруг меня концентрические круги. Это что же, нечто вроде сканирования?

– Ты это уже говорила, – ответил я. Сколько прошло времени? Наверное, минут пять.

– Подойди-ка, Джек. Я хочу получше приглядеться к тебе. Она положила руку мне на плечо и подвела меня к одному из больших щупальцев осьминога – метров двух в поперечнике, с зеркальной поверхностью. Я видел там Джулию, стоявшую рядом со мной.

– Ну, разве мы с тобой не красивая пара? У нас могло быть такое замечательное будущее.

– Да, хотя… – начал я.

И в этот миг целая река светлых частиц изверглась из Джулии, изогнулась дугой в воздухе и окатила, точно дождем, мое тело, заплеснувшись и в рот. Я сжал губы, однако это было уже не важно – мое отражение в зеркале словно растаяло, сменившись отражением Джулии. Я сказал:

– Перестань, Джулия.

Она рассмеялась:

– Почему? По-моему, забавно.

– Перестань, – повторил я.

Голос оставался моим, хоть я и выглядел Джулией.

– Как с тобой стало скучно, Джек.

Я потянул за укрывавшее меня лицо Джулии, пытаясь сорвать его, точно маску.

– Убери его от меня, – сказал я. – Убери. Охваченный паникой, я уронил на бетонный пол зажигалку. В ушах у меня раздался свист, и «кожа» Джулии исчезла – взвилась в воздух и опустилась на Джулию. Правда, теперь Джулия приобрела сходство со мной – в зеркале стояли бок о бок два Джека.

– Так лучше? – спросила она.

– Не понимаю, что ты пытаешься доказать. – Я перевел дыхание. И нагнулся, чтобы поднять зажигалку.

– Я ничего не пытаюсь доказать, – ответила Джулия. – Я просто прощупываю тебя, Джек. И знаешь, что я обнаружила? У тебя есть тайна, верно? Ты не скажешь нам, почему тебя так волнует время?

За спиной Джулии мне были видны мониторы станции контроля. Я видел, как некоторые кривые резко пошли вверх, меняя при этом цвет с голубого на желтый, а еще выше – на красный.

Я ничего не ответил.

Джулия повернулась к мужчинам.

– Ладно, – сказала она. – Заставьте его говорить. Трое мужчин двинулись ко мне. Пора было ставить капкан.

– Нет ничего проще.

Я поднял зажигалку, щелкнул ею и поднес пламя к головке ближайшего разбрызгивателя. Однако ничего не произошло.


Пламя уже оплавляло мягкий металл наконечника разбрызгивателя. А он так и не включился.

– Вот дерьмо, – сказал я. Джулия задумчиво смотрела на меня.

– Весьма изобретательно, Джек. Хорошо придумано. Но ты кое о чем забыл.

– И о чем же?

– На фабрике существует система безопасности. И когда мы поняли, что ты подбираешься к разбрызгивателям, Рикки ее отключил. Система не работает – и разбрызгиватели не работают. – Джулия пожала плечами. – Похоже, тебе не повезло, Джек.

Я выключил зажигалку. Больше я сделать ничего не мог. Я просто стоял на месте, чувствуя себя круглым дураком.

– Впрочем, попытка была недурна, – продолжала Джулия. – И все же хорошенького понемножку.

Она повернулась к мужчинам. Все трое снова двинулись ко мне. Я сказал:

– Э, ребята, бросьте… – Но те словно и не услышали. Они схватили меня, я стал вырываться. – Эй, постойте…

– Не осложняй нам задачу, Джек, – сказал Рикки. Перед тем как меня повалили на пол, я еще успел плюнуть ему в лицо. Надеялся, что вирус попадет Рикки в рот. Надеялся, что смогу задержать его, что мы еще подеремся немножко. Все, что угодно, лишь бы получить хоть какую-то отсрочку. Однако меня уже бросили на пол, навалились сверху и стали душить. Я ощущал на шее их пальцы.

Рикки улыбался мне отстраненно, как если бы он и не знал меня никогда и не питал ко мне никаких чувств. Все они были чужаками, убивающими меня умело и быстро. Глаза мои заволакивались туманом.

Вот тут-то и послышался негромкий хлопок, как будто кто-то раздавил зернышко попкорна или где-то треснуло зеркало.

– Что это? – взвизгнула Джулия.

Мужчины отпустили меня и вскочили на ноги, как раз когда прямо над нами лопнуло первое щупальце осьминога. Из него с шипением полилась коричневая жидкость. Следом лопнула другая труба, за ней еще одна.

Воздух заволакивало бурым туманом, волнующимся коричневатыми клубами.

– Что это? – снова взвизгнула Джулия.

– Сборочная линия, – ответил Рикки. – Ее прорвало. Я встал.

– Система безопасности не работает, ты не помнишь? Вы же ее отключили. Теперь она позволяет разносить вирус по всему цеху.

– Мы это быстро урегулируем, – сказала Джулия. – Хватит двух секунд, чтобы снова ее включить.

Рикки уже стоял у пульта управления, колотя пальцами по клавишам.

– Хорошо придумано, Джулия, – ответил я и, щелкнув зажигалкой, поднес ее к разбрызгивателю.

– Стой! – завопила Джулия. – Стой, Рикки! И Рикки остановился.


– Включите систему – отправитесь в ад, – сказал я. – Не включите – попадете туда же.

Тело Джулии приобретало серый оттенок. Как и тело Рикки – из них вымывало краски. Вирус уже взялся за их рои.

Снова треск и сноп искр – это лопнуло одно из верхних щупальцев. Потом полыхнула короткая электрическая дуга. Рикки, увидев ее, крикнул:

– Брось, Джулия! Надо спасаться!

Он включил систему безопасности. Затрезвонили сигналы тревоги. Экраны залило красным – избыток метана и иных газов в воздухе.

А из разбрызгивателей ударили бурые струи.

Все четверо завизжали, когда струи коснулись их. Они ссыхались прямо на глазах. Лицо Джулии деформировалось. Она смотрела на меня, и во взгляде ее не было ничего, кроме лютой ненависти. Но она уже распадалась. Трое других катались по полу, завывая от боли.

– Пойдем, Джек, – кто-то потянул меня за рукав. Это была Мэй. – Пойдем. Тут полно метана. Надо уходить.

Я помедлил, все еще глядя на Джулию. Потом повернулся, и мы побежали.