"Добыча" - читать интересную книгу автора (Крайтон Майкл)День седьмой: 6.12Все произошло быстрее, чем я ожидал. Я услышал, как они мчатся ко мне по коридору, торопливо спрятал бутыль и бегом вернулся к входу в цех. Тут-то все они на меня и бросились. Я побежал. Винс сбил меня с ног, и я с силой ударился об пол. Рикки мгновенно навалился на меня всем телом, так что у меня перехватило дыхание. Вдвоем они подняли меня на ноги и поставили лицом к Джулии. – Привет, Джек, – улыбаясь, сказала она. – Мы только что очень мило побеседовали с Мэй. Поэтому не будем ходить вокруг да около. Где бутыль? – Какая бутыль? – Джек… Она подступила поближе ко мне и печально покачала головой. Я ощутил на лице ее дыхание, губы Джулии скользнули по моим губам. – Джек… где бутыль с бактериофагом, которым ты собирался заправить противопожарную систему? Я молча смотрел на нее. Рикки сказал: – Брось, Джулия. Джек тебя не боится. Он наглотался вируса и думает, что это его защитит. – А защитит? – спросила Джулия, отступая на шаг. – Все может быть, – ответил Рикки. – Но бьюсь об заклад, что умереть он все равно боится. И они с Винсом поволокли меня через цех к магнитному отсеку. Я пытался сопротивляться. Это в мои планы не входило, и я не знал, что делать. Я боролся изо всех сил, извиваясь и дергаясь, однако они были неизмеримо сильнее меня. Джулия открыла стальную дверь магнитного отсека. Внутри я увидел круглый, метров двух в диаметре, барабан магнита. Мужчины втолкнули меня в отсек. Я растянулся на полу, дверь за мной захлопнулась, лязгнув замком. В устройстве внутренней связи что-то щелкнуло. Я услышал голос Рикки: – Ты когда-нибудь задумывался, почему у этого отсека стальные стены? Импульсные магниты опасны. Переведи их в непрерывный режим, и они взорвутся. Время подпитки магнита составляет одну минуту. Стало быть, у тебя есть минута на размышления. Я уже был в этом отсеке – когда Рикки водил меня на экскурсию – и вспомнил, что тут есть педаль аварийного отключения магнита, расположенная на высоте колена. Я с силой ударил по ней. – Ничего не выйдет, – лаконично сообщил Рикки. – Я переделал эту штуку. Теперь она включает магнит, а не выключает. Заурчали, начиная работать, насосы системы охлаждения. Воздух быстро остывал. Через секунду я увидел парок, вырывающийся у меня изо рта. – Извини за неудобство, но это не надолго, – сказал Рикки. – Когда пойдут импульсы, тебе сразу станет теплее. Послышался такой звук, словно где-то вдалеке заработал отбойный молоток. Чак-чак-чак. Отсек начал прогреваться. От шума гигантских насосов завибрировал воздух. Звуки эти нагоняли страх. Я смотрел на магнит, на большие болты, крепившие пластины его кожуха. Скоро они превратятся в летящие снаряды. Время подпитки – это время, в течение которого заряжаются конденсаторы магнита, которые затем создают электрические импульсы. Я гадал, сколько времени потребуется этим импульсам, чтобы разнести магнит на куски. Вероятно, не больше нескольких секунд. – Десять секунд, – произнес Рикки. – Давай, Джек. Не изображай из себя героя. Это не твой стиль. Скажи, где она. Шесть секунд… Джек, давай… Чак-чак-чак смолкло. Послышалось бам! – и скрежет раздираемого металла. Магнит включился. – Первый импульс, – сообщил Рикки. – Не будь идиотом. Еще одно бам! Бам! Бам! Импульсы следовали один за другим все быстрее. Я видел, как с каждым ударом прогибается обшивка охладителя. Бам! Бам! Больше я этого выдержать не смог. Я закричал: – Ладно! Рикки! Я скажу! Бам! – Давай, Джек. – Бам! – Я жду. – Нет! Сначала выключи его. И говорить я буду только с Джулией. И внезапно наступила тишина. Я стоял в отсеке, ожидая Джулию. Потом, обдумав дальнейшие свои действия, присел. Щелкнул замок. Вошла Джулия. – Не понимаю, зачем ты подверг себя таким испытаниям, Джек, – сказала она. – Никакой нужды в этом не было. И знаешь что? Только что прилетел вертолет. Отдай мне бутыль и можешь отправляться домой. Я не поверил ей ни на секунду. – Где Мэй? – Она отдыхает, Джек. – Вы мучили ее. – Нет-нет. Зачем мне ее мучить? – Джулия покачала головой. – Я никого мучить не хочу. Ни тебя, ни Мэй, никого. Почему ты не хочешь смириться с новой ситуацией? Она протянула мне руку, я принял ее, и Джулия рванула меня к себе. Такой силы я от нее не ожидал. – В конце концов, – сказала она, – ты же ее составная часть. Ты убил дикий рой и этим помог нам. – Чтобы мог процветать рой доброкачественный… – Вот именно. Процветать, создавая совместно с человеческими существами новый, синтетический вид. Джулия улыбнулась. Улыбочка у нее, надо сказать, получилась жутковатая. – Полная чушь, – сказал я. – Это болезнь. – Ну, конечно, ничего другого ты сказать и не можешь. Потому что ничего пока не знаешь. Ты же не испытал этого на себе. – Она обняла меня. Я не сопротивлялся. – Перестань упрямиться, и поскорее. – Джулия опять улыбнулась. – Ах, Джек… Я и вправду соскучилась по тебе. – Я тоже, – ответил я. – Тоже соскучился по тебе. Я обнял ее, прижал к себе. Она была прекрасна – приоткрывшиеся, мягкие, зовущие губы. Я почувствовал, как расслабляется ее тело. И тогда я спросил: – Скажи мне одну вещь, Джулия. Она не дает мне покоя. Почему в больнице ты отказалась пройти магнитно-резонансное обследование? Она нахмурилась, отклонилась назад, чтобы взглянуть мне в лицо. – О чем ты? – Ты вроде Аманды? – Аманды? – Нашей дочери… Помнишь, магнитно-резонансное сканирование ее излечило? – О чем ты говоришь? – Джулия, магнитное поле случайно не опасно для роя? Глаза ее расширились. Она начала вырываться: – Пусти меня! Рикки! – Прости, милая, – сказал я. И ударил коленом по педали. Раздалось громкое бам! – магнит выдал импульс. Джулия завизжала. Она визжала не переставая, широко раскрыв рот. Я крепко держал ее. Кожа на лице Джулии начала подрагивать, покрываться рябью. А потом оно, казалось, стало вспухать. Вспухание продолжалось, сквозь кожу пробивались струйки, потоки частиц. И вот Джулия буквально распалась у меня на глазах. Потоки частиц сорвали кожу с ее лица и тела, как ветер срывает с дюны песок. Магнитное поле создало из частиц дугу, уходившую к стенам отсека. Тело Джулии становилось в моих руках все более легким. Но частицы еще продолжали со свистом истекать из нее. И когда все закончилось, оставшееся – то, что я продолжал держать в руках, – обратилось в подобие бледного трупа. Глаза Джулии глубоко запали. Губы стали тонкими, растрескавшимися, кожа – прозрачной. Волосы обесцветились, сделались ломкими. – Джек, – прошептала она, – он пожирает меня. – Знаю, – ответил я. Голос ее был едва слышен. – Сделай что-нибудь. Дети… я… целовала их… Я ничего не сказал. Только закрыл глаза. – Джек… Спаси моих малышей… Джек… Я глянул на стены и увидел распластанные по ним лицо и тело Джулии. Частицы сохраняли ее облик, однако теперь он был плоским, липнущим к стенам. И они все еще двигались, повторяя движения ее губ, трепетание век. Пока я смотрел на частицы, те начали понемногу стекаться к ней от стен, словно телесного цвета дымка. Снаружи донесся крик Рикки: «Джулия! Джулия!» Он пару раз ударил по двери, однако внутрь не вошел. Я знал, что он и не осмелится. Переделанная им педаль позволяла мне включать магнит, когда я захочу, по крайней мере пока не иссякнет заряд конденсаторов. – Джек, – произнесла Джулия. – Я не знаю… – Все в порядке, – сказал я. Частицы поплыли к ней, восстанавливая ее лицо. Джулия вновь становилась прекрасной. Я нажал на педаль. Бам! Частицы разлетелись, вернувшись к стенам, правда, на этот раз помедленнее. Я залез в карман, вытащил пробирку с бактериофагом. – Ты должна выпить это, – сказал я. – Нет… нет… – Ее начала бить дрожь. – Слишком поздно… для… – Давай же, милая. – Нет… Уже не важно… – Дыхание ее было слабым, поверхностным. Она зашептала: – Им придется убить тебя. Не давайся им… Дети… – Не дамся. Джулия коснулась костлявой рукой моей щеки и чуть слышно прошептала: – Ты знаешь, я всегда любила тебя, Джек. Я ни за что не причинила бы тебе вреда. – Я знаю, Джулия, знаю. Частицы опять наплывали от стен. Они вливались в Джулию, заполняя ее лицо и тело. Я снова ударил по педали, надеясь побыть с женой еще немного, но услышал лишь глухой металлический лязг. Конденсаторы разрядились. И мгновенно частицы со свистом вернулись в Джулию, ставшую такой же красивой и сильной, как прежде. Она презрительно оттолкнула меня: – Мне нужна бутыль с вирусом. Немедленно. В каком-то смысле это облегчило мою задачу. Потому что я понял: передо мной больше уже не Джулия. Мне нечего беспокоиться насчет того, что с ней может случиться. Беспокоиться следует о Мэй – и о себе. – Ладно. Ты получишь вирус, – сказал я и решительно шагнул к двери. – Вот и хорошо. И давай начнем с пробирок в твоем нагрудном кармане. – С каких, с этих? – спросил я, опуская ладонь в карман. Снаружи меня поджидали Винс и Рикки. Заметив мое резкое движение, они опять с двух сторон вцепились в меня. – Ребята, – сказал я. – Я не смогу этого сделать, до тех пор пока вы… – Отпустите его, – сказала, выходя из отсека, Джулия. – Как бы не так, – ответил Винс. – Он еще что-нибудь выкинет. Пока мы боролись, мне удалось вытащить одну из пробирок. Я швырнул ее на пол. Она разбилась о бетон, разбрызгав коричневую слизь. Все трое отскочили, отпустив меня. Стараясь держаться подальше от вируса, все они уставились на пол. И тогда я побежал. Прихватив спрятанную бутыль, я понесся по цеху. Если мне удастся добраться до лифта, находившегося на другом конце цеха, и подняться на верхний уровень, где расположен резервуар противопожарной системы, мой план сработает. До лифта было метров пятьдесят. Я бежал изо всех сил, перепрыгивая через нижние щупальца осьминога, ныряя под верхние. Джулия сказала у меня за спиной: «Он направляется к брызгалкам!» Впереди виднелась открытая дверь лифта. Похоже, я все-таки успею. И в этот миг я споткнулся об одно из щупальцев и упал. Бутыль покатилась по полу. Я быстро вскочил на ноги, подхватил ее. Я знал, что они уже близко. Оглядываться я не решался. Я помчал к лифту, нырнул под последнюю трубу, а когда поднял голову, в лифте уже стоял, ухмыляясь, Винс. Видимо, он знал короткий путь между щупальцами осьминога. Оглянувшись, я увидел в нескольких метрах от себя быстро приближавшегося Рикки. – Перестань, Джек! – крикнула Джулия. – Иначе добра не жди! Вот тут она была совершенно права: ничего хорошего мне от них ждать не приходилось. Мимо Винса я не проскочу. От Рикки убежать не сумею. И я, вскочив на короб электрощитка, запрыгнул на трубу и присел пониже. Как только на трубе оказался и Рикки, я снизу вверх врезал ему локтем между ног. Он взвыл, свалился на пол и покатился по нему, корчась от боли. Я спрыгнул и изо всех сил двинул его ногой. Это тебе за Чарли. И побежал снова. Винс, слегка пригнувшись и сжав кулаки, стоял в двери лифта. Он, похоже, любил драться. Я бежал прямо на него, а он широко улыбался, предвкушая дальнейшее. В последний миг я вильнул влево и прыгнул. И полез по настенной лестнице вверх. Лезть было трудно – большой палец моей правой руки был просунут под ручку бутыли, которая, пока я поднимался, раз за разом больно ударяла меня по руке. Я старался сосредоточиться только на этой боли. Я боюсь высоты, и потому вниз глядеть мне не хотелось. Так что я не мог видеть того, кто тянет меня за ноги к полу. Я лягался, но кто-то, кто бы он ни был, держал меня. В конце концов я обернулся. Я был метрах в трех от пола, а двумя ступеньками ниже меня болтался Рикки, обхватив одной рукой мои ноги. Дернув меня за ступни, он оторвал их от ступеньки. Я скользнул вниз, боль пронзила ладони. Однако на лестнице я удержался. Рикки мрачно улыбался. Теперь он крепко прижимал обе мои ноги к груди. Я лягался, пока не понял, что, пожалуй, сумею высвободить одну ногу. Так я и сделал, и с силой опустил ее на его державшуюся за ступеньку ладонь. Рикки взвизгнул, выпустил мои ноги, чтобы ухватиться за лестницу другой рукой. Я припечатал ступней и ее, а следом лягнул ногой, угодив ему прямо под подбородок. Рикки ссыпался на пять ступенек вниз, почти к началу лестницы. – Останови его! – визжала подбегавшая к лестнице Джулия. Я услышал скрежет лифта – мимо меня проезжал Винс. Он будет поджидать меня в технической зоне под крышей. Я полез дальше. Теперь меня отделяли от пола метров пять. Рикки опять карабкался вверх, однако он сильно отстал. Я не думал, что ему удастся догнать меня, но тут Джулия вихрем налетела прямо из воздуха и вцепилась в лестницу рядом со мной. Только это была не Джулия, а ее рой, на мгновение оставшийся настолько дезорганизованным, что я в нескольких местах мог видеть сквозь него стену. Я взглянул вниз и увидел подлинную Джулию, смертельно бледную, стоявшую закинув кверху похожее на череп лицо. Тем временем рой, повисший рядом со мной, уже обратился в слитную Джулию. Губы ее зашевелились, странный голос произнес: «Извини, Джек». Я отвернулся и полез вверх. Рой Джулии отпрянул от лестницы и с силой ударился в меня, потом еще раз и еще. Ощущение было такое, будто меня колотят мешком с цементом. Мне становилось все труднее цепляться за лестницу, и все же я полз вверх, несмотря на удары. Рой был достаточно массивен, чтобы причинить мне боль, однако сбить меня с лестницы ему не удавалось. Должно быть, он понял это, потому что вдруг сжался в шар и скользнул ко мне, жужжащим облаком окутав мою голову. Дальше я карабкался в полном мраке. Я устал, я потерпел поражение, я чувствовал, что силы мои на исходе. И тут Рикки снова потянул меня за ноги. Больше мне не продержаться. Я понимал: все, что мне следует сделать, – это отпустить лестницу, полететь вниз, и миг спустя все это прекратится. Так или иначе мне конец. Но тут я вспомнил Джулию, бледную, как привидение, истощавшую, хрупкую, шепчущую: «Спаси моих малышей». Вспомнил о детях, ждущих моего возвращения. И понял: надо продолжать бороться, чего бы это ни стоило. Мне и сейчас не очень ясно, как все получилось с Рикки. Должно быть, я каким-то образом ухитрился попасть ему ногой по лицу. Рикки мгновенно оторвался от моих ног, и я услышал, как его тело, постукивая о ступеньки, летит на пол. Услышал крик: «Рикки, нет!» – и облако сорвалось с моей головы. Я снова был совершенно свободен. Посмотрев вниз, я увидел рядом с Рикки рой Джулии. Рикки яростно глянул на меня, метнулся к лестнице, но рой Джулии сказал: – Нет, Рикки. Нет, у тебя не получится! Пусть Винс. Я отвернулся от них, глянул вверх. В паре метров надо мной стоял Винс. Ступня его покоилась на верхней ступеньке лестницы, он немного склонялся вперед, преграждая мне путь. Я приостановился, чтобы оценить положение, перекинув при этом руку через ближайшую к моему лицу ступеньку. И почувствовал, как что-то, лежащее у меня в кармане, надавило мне на грудь. Я замер. У меня еще оставалась одна пробирка с бактериофагом. Сунув пальцы в карман, я извлек ее и зубами вытащил пробку. Винс не двинулся с места. Однако глаза его сузились. Я поднялся ступенькой выше. – Ты бы лучше отошел, Винс, – сказал я. – Пока не намок… Я замер. Если я поднимусь еще на ступеньку, он сможет ударить меня ногой по голове. Если останусь здесь, ему придется спуститься, и тогда я его достану. И я остался. – Ну, так как же, Винс? Будешь стоять или отойдешь? Винс нахмурился. Глаза его сновали туда-сюда, перебегая с меня на пробирку и обратно. И наконец он отступил от лестницы. – Вот и умница, Винс. Я поднялся еще на ступеньку. Он отошел так далеко, что мне не было его видно. Я решил, что он, скорее всего, задумал наброситься на меня наверху. И потому приготовился к тому, чтобы нырнуть и отпрянуть в сторону. Последняя ступенька. Теперь я его видел. Ничего он не задумал. Он забился в темную нишу на галерее и трясся от страха. – Ладно, Винс, – сказал я. – Я поднимаюсь. Я ступил на сетчатую платформу галереи. Меньше чем в двадцати шагах от меня возвышались два резервуара противопожарной системы. Я снова глянул на Винса, как раз вовремя, чтобы увидеть, как он стягивает с какого-то ящика чехол из белого, просвечивающего пластика. С головы до ног завернувшись в этот чехол, Винс с гортанным воплем бросился на меня. Я находился на самом краю лестницы. Времени на то, чтобы убраться с его пути, у меня не оставалось, так что я просто повернулся боком к нему и притиснулся в ожидании удара к толстой, около метра в диаметре, трубе. Винс врезался в меня. Пробирка вылетела у меня из ладони и разбилась о сетчатый пол галереи. Бутыль вырвалась из другой руки и покатилась, остановившись метрах в трех от меня, на самом краешке галереи. По-прежнему укрытый пластиком, Винс снова всем телом ударился об меня. Я стукнулся спиной о трубу, и ноги мои заскользили по коричневой слизи, капавшей сквозь ячейки сетки вниз. Я упал на колени и пополз к бутыли. Столь странное мое поведение заставило Винса на миг остановиться; он отвел пластик от лица, увидел бутыль и тут же метнулся к ней. Он опоздал. Я успел схватить бутыль и отдернуть ее как раз в тот миг, когда закутанный в пластик Винс упал туда, где она лежала. Винс с силой врезался в закраину сетчатого пола. Оглушенный, он затряс головой. А я ухватился за край пластика и с силой дернул его вверх. Винс завопил и сорвался с галереи. Я видел, как Винс ударился об пол. Он больше не пошевелился. Скоро из тела Винса вырвался рой, поплывший, точно привидение, по воздуху. Призрак присоединился к Рикки и Джулии, смотревшим вверх, на меня. Потом они развернулись и помчались по цеху, перескакивая через щупальца осьминога. Я встал и направился к резервуару. Разобраться в вентилях труда не составляло. Я перекрыл входную трубу, открутил крышку наполнителя, подождал, пока из него с шипением выйдет находившийся под давлением азот, и вылил внутрь весь бактериофаг, какой был в бутыли. Затем привинтил крышку на место и открыл клапан, через который в резервуар поступал азот. Дело сделано. Я глубоко вздохнул. Похоже, я все же выиграю это сражение. |
||
|