"Мейстерзингерские песни" - читать интересную книгу автора (Сакс Ганс)Сакс ГансМейстерзингерские песниГанс Сакс Мейстерзингерские песни Перевод В. Микушевича РИМЛЯНИН И ЕГО ШЕСТЕРО СЫНОВЕЙ Сенатор в Риме проживал; Растил заботливый отец Шесть сыновей, нуждавшихся в защите; Он сыновей своих призвал И, свой предчувствуя конец, Промолвил: "Мне, сыны мои, внемлите! Пусть каждый принесет мне прут, Чтоб мой завет вы все уразумели". Вмиг были прутья тут как тут, Отцу перечить отроки не смели; Связал он прутья ремешком И сыну старшему потом Сказал, как бы достигнув некой цели: "Попробуй-ка сломай пучок!" Ломать стал об колено тот Вязанку; тщетен труд неимоверный! Из шестерых никто не мог Сломать пучка, хоть капал пот, Но развязал ремень отец примерный, Дал прутик сыну старшему, и вмиг Сломался, хрупкий, без ременных пут, И остальным давал старик По прутику; ломать их - легкий труд, И каждый сын свой прут переломил; Наследников так старец вразумил: "Да будет вам уроком хрупкий прут! Ломать вам прутики не лень, Но прутья крепнут заодно, И вы в трудах напрасных утомились. Но вот я развязал ремень, Сообщество разобщено, И порознь все они переломились. Смотрите же: союз возник, И вам преподан был урок примерный, Который памятнее книг; Не пересилит братьев недруг скверный, Покуда братья сплочены, А порознь вы, мои сыны, Погибнете; таков завет мой верный!" ЧЕРТ НА ТАНЦАХ Так черту ад осточертел, Что черт на землю захотел; Решил он к нашим господам Проситься в постояльцы, Узрел, явившись ко двору, Смертоубийство, блуд, игру, А государь на здешний срам Поглядывал сквозь пальцы. Подумал черт: "Приют хорош, По мне сия палата!" Но был один среди вельмож Советник, враг разврата; Хотел реформу провести И верноподданных спасти; Дворец тайком покинул черт: Спугнули супостата. И черт к епископу проник; Там был безбожник, был блудник, Там было много разных шлюх, Червонец - там светило; Святыню там пускали в торг, И приходили все в восторг; Возликовал нечистый дух, Одно ему претило Бог не совсем там был забыт; Черт плюнул "Вот мерзавцы!" Бежал, не показав копыт, Он в суд, а там лукавцы; Там бедных грабит прокурат, Разбою черт, конечно, рад, Но кое-кто там честен был, Не сплошь христопродавцы. Такого дьявол не стерпел, На танцы к вечеру поспел, А там без всякого стыда Господствует беспутство. Нашел там черт все, что искал; Он похоти рукоплескал; Там хитрость, ревность, лесть, вражда И прочее паскудство. Там для болтливой суеты Семь пятниц на неделе; Отрава едкой клеветы В душе и в грешном теле. Там непотребство, блуд, позор... И кто же черт, как не танцор? На танцах в гнусной толчее Он тешится доселе. МУЖИК И СВИНАЯ КОЖА У мужика была жена-молодка, И юбка красная к лицу Ей, так сказать, была; Муж думал, что жена его - находка, Как наковальня кузнецу, Навек ему мила. Жена сказала: "Знай мою Любовь! Не дай Господь, помрешь, И в юбку я тебя зашью..." Мужик подумал: "Врешь!" Поехал утренней порой Он с батраком в дубраву, Сказав ему: "На славу Раскрась черникою меня; Убит, мол, я Средь бела дня; И вместо пня Меня в телегу погрузи И хворостом закрой. А мы потом посмотрим: неужели, На юбку уронив слезу, В нее зашьет жена Меня?" Батрак все сделал, как велели; Мужик валялся на возу Подобием бревна. "Хозяин мертв, - рыдал батрак, Зашибленный, пропал дуром". Жена сказала: "Сам дурак! Наверно, топором Хозяин при порубке дров Лишь чуточку поранен". Но недвижим крестьянин. Батрак спросил: "А твой обет? Мертвец раздет..." Она в ответ: "Ах, нет! ах, нет! Свиную кожу принеси! Вот гробовой покров". Мужик в свиной не умещался коже; Покойник шкуру перерос, Снаружи голова. Жена кричит: "На что это похоже? Не узнаю твоих волос! " Взревел он: "Врешь, вдова! Где юбка красная лежит? Она виновница вранья. В свиную кожу я зашит, Ты подлая свинья! Тебя постиг я, наконец! " Ответила плутовка: "Ты шутишь слишком ловко. Ты, милый, жив, и ты не глуп. Верь, ты мне люб! Зачем же зуб Иметь на труп? Умрешь - и в красном будешь спать!" Поверил вновь глупец. КОВАРНЫЙ ЗАКОННИК Жил во Флоренции юрист, Хитер, коварен и речист; Неискушенные умы Морочил он умело. Сказал он одному юнцу, Что тот наследует отцу, Который деньги дал взаймы, Когда война гремела; Дал в долг он гульденов пятьсот Однажды капитану; С тех пор давно скончался тот... "Судиться я не стану", Ответил сын, а крючкотвор: "Храню расписку до сих пор; Всего пять гульденов мне дашь И выиграешь дело". Сын заплатил и подал в суд; Сын капитанский тут как тут; Ему взысканием долгов Грозят; он рассердился И дал судье такой ответ: "Подобных обязательств нет, Поклясться в этом я готов". Однако потрудился К юристу сбегать под шумок, Сказав ему: "Мошенник! Как ты решился на подлог? Отец подобных денег Не брал..." Но был юрист лукав, И возразил он: "Ты не прав; Я эту сделку заверял, Когда ты не родился. Брал твой отец взаймы пятьсот, Но расплатился через год; Ссылаюсь я на документ, Не на пустую фразу; Пять гульденов заплатишь мне И оправдаешься вполне; Дам документ в один момент! Верь моему ты сказу!" Пять гульденов юнец достал, Так заплатили оба; Так наживает капитал Корыстная утроба; Искусство стряпчих таково: Туман - и больше ничего! Пошли, Господь, им всем в мошну Французскую заразу! КОГДА БЫВАЕТ БРАК СЧАСТЛИВЫМ "Когда души не чают в муже?" Король ответил графу так: "Муж глух, жена слепа к тому же Тогда счастливым будет брак". Граф изумился: "Этих бед Не знаю, что на свете хуже; И в них же благо, а не вред?" Король сказал: "Не слышит муж Глухой, когда жена начнет Молоть обычнейшую чушь И мужа невзначай клянет В постели или за столом. Таков удел счастливых душ, Не омраченных здешним злом. И счастливы слепые жены: Им ревность лютая чужда, Пускай у них мужья-гулены; Но не увидит никогда Жена, куда ходил супруг; Для счастья, значит, нет препоны, И нет как нет сердечных мук". АУГСБУРГСКИЙ БЛУДНИК Сапожнический ученик Любил рассказывать, что он большой блудник, И в Аугсбурге своим он хвастал блудом; Он покупал себе венок И шел на танцы, где потом сбивался с ног, Кружась и корчась по своим причудам. Он после пиршества бежал Куда-нибудь в сторонку, Не возвращаясь прямиком; Он редко дома спал, как будто бы тайком Соседскую обхаживал девчонку. Соученик его решил Понаблюдать за ним и следом поспешил: Мол, где ты, друг, сподобишься ночлега? Дошел до Перлаха, скользнул В пустую бочку хвастунишка и заснул; Такая вот его прельщала нега! Другой подумал: "Вот оно, Местечко для красавца!" Он глянул в бочку; там юнец Сопел и всхрапывал, как старый жеребец. Другой подумал: "Черт бы взял мерзавца!" Толкнул он бочку, и с горы Она катилась, гулом огласив дворы; От сторожей ночных не жди поблажки; Из бочки вылез паренек, И от гонителей он кое-как утек, Хотя не уберег своей мордашки. Рассказывал он поутру: "Прослыть недолго вором, Упившись женской красотой". Сказал соученик: "Ты в бочке был пустой". Бежал хвастун из города с позором. КОММЕНТАРИИ Ганс Сакс, переписывая свои произведения, снабжал их обычно точной датой возникновения, а для мейстерзингерской песни указывал традиционный "тон" (сочетание мелодии и стихотворного размера), которому он следовал при ее создании. МЕЙСТЕРЗИНГЕРСКИЕ ПЕСНИ Это особый жанр поэзии средневекового города, созданный цеховыми ремесленниками, объединенными в поэтические корпорации (школы мейстерзингеров). Каждая песня написана в определенном "тоне", связанном с именем одного из старых поэтов-мейстерзингеров. Наиболее одаренные мастера этого жанра (в том числе и Ганс Сакс) создавали собственные, оригинальные тоны, сочетая в этом случае труд поэта и композитора. Римлянин и шестеро его сыновей. - 11 июля 1536 года. Песня написана в "золотом тоне Регенбогена". Бартель Регенбоген - один из наиболее прославленных мейстерзингеров, кузнец из Майнца; жил в конце XIII - начале XIV в. Черт на танцах. - 8 мая 1544 года. Песня написана в "голубом тоне Фрауэнлоба". Фрауэнлоб, настоящее имя Гейнрих фон Мейссен (ок. 1260-1318) основатель первой школы мейстерзингеров в Майнце, считался одним из двенадцати образцовых поэтов, которым следовали мейстерзингеры. Свое прозвище Фрауэнлоб (от Frau - женщина и loben - хвалить) получил не только потому, что восхвалял женщин в своих стихах, но и потому, что в споре с Регенбогеном отстаивал поэтические преимущества слова "Frau", по сравнению с другим словом того же значения "Weib". Мужик и свиная шкура. - 26 мая 1545 года. Песня написана "в быстром тоне Фрауэнлоба". Коварный законник. - 28 февраля 1546 года. Песня написана "в розовом тоне Фрауэнлоба". Купидон - в древнеримской мифологии, бог любви, изображавшийся в образе мальчика, вооруженного луком и стрелами. Плут-нотариус. - 20 апреля 1546 года. Песня написана "в голубом тоне Фрауэнлоба". Гульден - старинная немецкая серебряная монета (ныне сохранилась в Голландии). Когда брак бывает счастливым. - 5 сентября 1547 года. Песня написана "в коротком тоне Регенбогена". Альфонс. - Подразумевается король Альфонс X Мудрый (1221-1284), правивший испанскими государствами Кастилией и Леоном в годы 1252-1282 и свергнутый собственным сыном Санчо. Это был образованнейший человек своего времени, покровитель наук и искусств, автор ряда ученых книг. При нем был создан сборник законов, позднее объявленный общим земским правом, а также были составлены астрономические таблицы, получившие название "Альфонсовых". Аугсбургский волокита. - 12 марта 1549 года. Песня написана "в черном тоне Клингзора". Клингзор Венгерский - личность вымышленная. Считалось, что он играл роль судьи в легендарном соревновании поэтов в Вартбурге. Имя Клингзора заимствовано из поэмы "Парцифаль" средневекового поэта Вольфрама фон Эшенбаха (ок. 1170-1220). А. Левинтон |
|
|