"Гарри Поттер и Принц-полукровка ( перевод Народный)" - читать интересную книгу автора (Роулинг Джоанн Кэтлин)

Глава одиннадцатая. Эрмиона спешит на помощь


Как Эрмиона и предрекала, свободные минуты шестиклассники проводили отнюдь не в блаженном ничегонеделании, столь предвкушаемом Роном, — в это время они штурмовали горы обрушившихся на них домашних заданий. При этом приходилось не просто учиться так, будто каждый день грозил экзаменом, но и предметы сами по себе стали много, много сложней. Теперь Гарри понимал едва ли половину того, о чём рассказывала профессор Мак-Гонагалл; да что там — пару раз её переспрашивала даже Эрмиона. Как ни удивительно (и к нарастающему негодованию той же Эрмионы), Гарри внезапно преуспел в Алхимии — всё благодаря Принцу-полукровке.

Невербальные заклинания теперь требовались не только на Защите от тёмных сил, но и на Преобразовании, и на Колдовстве. Поглядывая на одноклассников в гриффиндорской гостиной или же за обеденным столом, Гарри частенько замечал сизые от напряжения физиономии, словно их обладатели перебрали Зад-Знает-Чего, хотя на самом-то деле — Гарри видел — шестиклассники всего лишь пытались выполнить очередное заклинание, не произнося его вслух. Походы к теплицам дарили краткие минуты счастья: пусть и тут приходилось иметь дело с куда более опасными представителями флоры, чем когда-либо на Травоведении, зато хоть можно было выругаться в голос, когда тебя исподтишка хватало какое-нибудь Щупальце Ядовитое.

Одним из результатов непомерной нагрузки и часов, потраченных на отработку невербальных заклинаний, стало то, что Гарри, Рон и Эрмиона никак не могли найти времени на визит к Хагриду. Тот перестал появляться на трапезах за преподавательским столом — знак, не сулящий ничего хорошего, а когда друзья сталкивались с лесничим на хогвартских просторах или в коридорах, он каким-то мистическим образом не замечал их и не слышал приветствий.

— Мы, наконец, должны сходить к нему и объясниться, — заявила Эрмиона за завтраком в субботу, глядя на пустующий огромный стул Хагрида.

— У нас же утром отбор в квиддитчную команду! — возразил Рон. — И потом мы вроде хотели попрактиковаться в Аквачарах для Флитвика. Да и что ты собираешься объяснять? Неужели скажешь, что мы попросту ненавидим его тупой предмет?

— Мы его не ненавидим!

— Говори за себя, а я ещё не забыл мантикрабов, — мрачно отозвался Рон. — И потом, к твоему сведению, мы дёшево отделались: не слышала, как он распинался насчёт своего тупоголового братца? Останься мы — учили бы сейчас Гроупа завязывать шнурки!

— Всё равно, я больше так не могу, — расстроенно вздохнула Эрмиона.

— Ладно, сходим после квиддитча, — пообещал Гарри. Он тоже скучал по Хагриду, хотя не мог не согласиться и с Роном: жизнь без Гроупа казалась куда приятнее. — Но отбор может занять целое утро — народу просто толпа… — он слегка нервничал в преддверии первого исполнения капитанских обязанностей. — И с чего это команда стала так популярна, ума не приложу.

— Ой, да ладно тебе, — отмахнулась Эрмиона. — Тут не в квиддитче дело, а в капитане. Ты же сейчас популярен как никогда раньше — можно сказать, хит сезона!

Рон поперхнулся здоровенным куском копчёной лососины и удостоился пренебрежительного взгляда Эрмионы.

— Теперь-то всем известно, что ты всегда говорил правду, верно? — снова развернулась она к Гарри. — И волшебный мир вынужден признать: ты не ошибся — Волдеморт действительно вернулся. Ты дважды встретился с ним лицом к лицу и дважды уцелел. Тебя даже начали величать «Избранным» — хочешь сказать, что и теперь не понимаешь, почему люди на тебя пялятся?..

Внезапно Гарри показалось, что в Большом зале чересчур жарко, несмотря на затянувшие заколдованный потолок холодные, набухшие тучи.

— …ты выдержал давление Министерства, когда тебя объявили завравшимся психом. На твоей руке до сих пор видны следы слов, которые та карга заставляла писать кровью… Однако ты продолжал настаивать на своём…

— Смотри, а у меня остались шрамы от мозгов из Министерства… — Рон засучил рукава.

— Кроме того, не забудь, — ты вырос за лето почти на фут, — не обращая на Рона внимания, закончила Эрмиона.

— И я высокий… — ни к селу ни к городу заметил Рон.

Сквозь хлещущий за окнами дождь, забрызгивая всех водой, в зал влетели почтовые совы — почты оказалось больше, чем обычно: встревоженным родителям не терпелось получить известия от детей и, в свою очередь, заверить, что дома всё спокойно. С начала учебного года Гарри не получил ни одного письма: его единственный постоянный корреспондент был мёртв, а надежды на то, что Лупин станет писать хотя бы время от времени, не оправдались. Тем больше он удивился, увидев снежно-белую Хедвиг, кружившую среди серых и бурых сов. Она опустила на стол большой квадратный свёрток; мгновением позже точно такой же свёрток плюхнулся и перед Роном, придавив своей тяжестью кроху Боровутку.

— Ха! — из-под обёртки глазам Гарри предстал экземпляр «Продвинутой Алхимии» — прямиком из «Завитков и Клякс».

— Вот и славно, — просияла Эрмиона. — Теперь можешь вернуть назад ту исчёрканную книжку.

— С ума сошла?! Её-то я и оставлю — глянь, что я придумал…

Гарри вытащил из сумки старую «Продвинутую Алхимию»и ткнул палочкой в обложку:

— Рвито!

Обложка отвалилась. Он повторил ту же процедуру с новым учебником (Эрмиона, судя по виду, была крайне возмущена), потом поменял обложки и снова постучал по ним палочкой:

— Реставрито!

Теперь учебник Принца казался новеньким, а свежедоставленный из «Завитков и Клякс» — истрёпанным до невероятности.

— Я отдам Хорохорну новый. Думаю, он не будет жаловаться — как-никак, девять галлеонов.

Эрмиона осуждающе поджала губы, однако её отвлекла третья сова, принёсшая свежий номер «Ежедневного пророка». Девушка торопливо развернула газету и пробежала глазами первую страницу.

— Никого из знакомых не убили? — подчёркнуто обыденным тоном поинтересовался Рон. Он задавал этот вопрос каждый раз, когда Эрмиона бралась за газету.

— Нет. Но были новые нападения дементоров. И кое-кого арестовали.

— Отлично — кого же? — на ум Гарри тут же пришла Беллатрикс Лестранг.

— Стэна Шанпайка.

— Чего?!

— «Стэнли Шанпайк, кондуктор популярного волшебного транспорта Ночной Рыцарь, задержан по подозрению в содействии Пожирателям смерти. Мистер Шанпайк, двадцати одного года, был взят под стражу у себя дома в Хлопхэме во время ночного рейда Министерства»…

— Стэн Шанпайк — Пожиратель смерти?! — Гарри припомнил прыщавого юнца, с которым встречался три года назад. — Да никогда!

— Откуда ты знаешь? — резонно возразил Рон. — Может, он был под Заклятьем Империус?

— Не похоже, — продолжая читать, откликнулась Эрмиона. — Тут говорится, что его арестовали после того, как в пабе он во всеуслышанье разглагольствовал о секретных планах Пожирателей, — она подняла на друзей встревоженный взгляд. — Под Империусом он вряд ли бы сплетничал о планах, верно?

— Наверняка в очередной раз выпендривался, — заявил Рон. — Уж не он ли обещался стать Министром магии, когда пытался охмурить тех вил?

— Точно, он самый, — согласился Гарри. — Ума не приложу, в какие игры играет Министерство, принимая Стэна всерьёз.

— Видимо, просто изображают бурную деятельность, — нахмурилась Эрмиона. — Люди перепуганы… Слышали, родители хотят забрать близняшек Патил домой? А Элоизу Миджен уже забрали — отец приезжал за ней вчера вечером.

— Что?! — вытаращился на Эрмиону Рон. — Но ведь Хогвартс безопасней всех домов на свете — как и положено! У нас тут и ауроры, и всякие супер-пупер защитные заклинания… У нас тут Дамблдор, наконец!

— Что-то его нечасто видно в последнее время, — очень тихо возразила Эрмиона, кинув поверх «Пророка» взгляд в сторону преподавательского стола. — Или ты не заметил, что его стул всю последнюю неделю пустует, как и место Хагрида?

Гарри с Роном воззрились на преподавательский стол. Действительно, стул директора был пуст. Только теперь Гарри осознал, что не видел Дамблдора со времени их последнего урока на прошлой неделе.

— Наверное, он отсутствует по делам Ордена, — не повышая голоса, предположила Эрмиона. — Похоже… дело серьёзно, не находите?

Ни Гарри, ни Рон не ответили, однако Гарри знал, что подумали они об одном и том же — как вчера Ханну Аббот вызвали прямо с урока Травоведения, чтобы сообщить ей о смерти матери. С тех самых пор Ханнуниктоне видел.

Пятью минутами позже друзья поднялись из-за гриффиндорского стола и направились на квиддитчное поле. По дороге им повстречались Лаванда Браун и Парвати Патил, которые о чём-то расстроенно перешёптывались. Припомнив, что Эрмиона говорила насчёт намерений родителей Патил забрать дочерей из школы, Гарри этому совсем не удивился. Удивило другое: едва Рон поравнялся с подружками, Парвати внезапно пихнула Лаванду в бок, и та, оглянувшись, одарила парня лучезарной улыбкой. Рон в ответ похлопал глазами, но потом, хоть и неуверенно, всё же улыбнулся. Его поступь разом обрела важность, и Гарри удержался от смешка только памятуя о том, что Рон не смеялся, когда Малфой расквасил Гарри нос. Эрмиона же разом замкнулась и холодно молчала всю дорогу. На стадионе она сразу ушла на трибуну, даже не пожелав Рону удачи.

Как Гарри и подозревал, отбор занял целое утро. Явилась чуть ли не половина Гриффиндора — от первоклашек, взволнованно сжимавших убийственно старые школьные мётлы, до семиклассников, возвышавшихся над прочими с надменно-угрожающим видом. Среди последних был рослый, с жёсткими, как проволока, волосами парень, с которым Гарри познакомился в Хогвартс-экспрессе.

— Мы с тобой виделись в поезде, в купе старины Хоря, — напомнил он, выступая из толпы и встряхивая руку Гарри. — КормакМак-Лаган, защитник.

— В прошлом году ты, кажется, не приходил на отбор? — судя по ширине его плеч, Мак-Лаган — Гарри не сомневался — смог бы защитить все три кольца, даже не двинувшись с места.

— Валялся в больничном крыле, — не без самодовольства поделился Мак-Лаган. — Съел на спор фунт яиц токси.

— Ясно… Ну, подожди пока там… — Гарри указал на кромку поля рядом с трибуной, где сидела Эрмиона.

По лицу Мак-Лагана скользнула тень досады — похоже, семикурсник ожидал персонального подхода, коль скоро они с капитаном факультетской команды оба ходили у «старины Хоря» в фаворитах.

Гарри начал с проверки основ, попросив претендентов разбиться на группы по десять человек и покружить над полем. Решение оказалось удачным: первая группа состояла сплошь из первоклассников, которые, как стало понятно с первого взгляда, едва ли летали раньше. Только одному удалось продержаться в воздухе больше пары секунд, чему сам он удивился настолько, что тут же врезался в один из голевых шестов.

Во вторую команду вошло десять самых пустоголовых девиц, которых Гарри когда-либо доводилось встречать, — по свистку они начали хихикать и цепляться друг за дружку. Среди них была Ромильда Вэйн. Когда Гарри велел им покинуть поле, хохотушки с радостью расселись на трибунах, чтобы перемывать косточки всем остальным.

Третья группа устроила кучу малу, не успев сделать и полкруга. Большинство из тех, кто попал в четвёртую, явились без мётел. Пятую составили хаффлпаффцы.

— Если есть кто-нибудь ещё не из Гриффиндора, — рявкнул, закипая, Гарри, — прошу уйти немедленно!

Повисла пауза — и пара младшеклассников из Рэйвенкло со смехом припустила прочь.

Понадобилось два часа ругани, истерик, крушение Кометы-260, после которого кто-то не досчитался зубов, чтобы команда Гриффиндора, наконец-то, обрела трёх нападающих:Кэти Белл после блестяще выполненного задания снова вернулась в строй в компании новичков: Демельзы Робинс, невероятно ловко уворачивающейся от бладжеров, и Джинни Висли, которая на голову превзошла всех остальных и сумела семнадцать раз поразить цель. Вдохновлённый сделанным выбором, Гарри укричался до хрипоты на жалобщиков, поскольку после первого тура с отвергнутыми нападающими его ждал второй с отбивающими.

— Решение окончательное, не дадите дорогу защитникам — прокляну! — наконец взревел он.

Никто из отбивающих и близко не мог сравниться с непревзойдёнными Фредом и Джорджем, и тем не менее, Гарри остался доволен: Джимми Пиксу — невысокому, но широкоплечему третьекурснику — яростным ударом по бладжеру удалось набить капитану на затылке шишку размером с яйцо; неплохую меткость продемонстрировал и Ричи Кути, даром что дохляк с виду. Теперь новоиспечённые отбивалы присоединились на трибунах к Кэти, Демельзе и Джинни, чтобы наблюдать за отбором последнего члена команды.

Гарри сознательно оставил защитников напоследок, надеясь, что к тому времени стадион опустеет и напряжение снизится, — увы, к забракованным игрокам присоединились засидевшиеся за завтраком зеваки, и народу стало ещё больше. Вслед взлетавшим к шестам претендентам неслось улюлюканье вперемешку с воплями одобрения. Гарри покосился на Рона, вечно страдающего из-за проблем с нервами, и надежда на то, что выигрыш финального матча исцелил его, рухнула: физиономия друга была нежнейшего зелёного оттенка.

Из первой пятёрки никому не удалось взять больше двух пенальти. К великому разочарованию Гарри, Кормак Мак-Лаган отбил мяч четырежды — на пятый он ринулся в совершенно противоположном направлении, после чего под всеобщие свист и хохот спустился на землю, скрежеща зубами.

Рон в полуобморочном состоянии оседлал свою Чистюлю-11.

— Удачи! — донеслось с трибуны. Приглядевшись, Гарри вопреки ожиданиям увидел вовсе не Эрмиону, а Лаванду Браун и в следующую секунду захотел последовать её примеру — уткнуться лицом в ладони. Однако он напомнил себе, что капитан должен быть стойким, и повернулся посмотреть, как будет проходить испытание друг.

Но волнение было напрасным: Рон отразил один, два, три, четыре — пять пенальти кряду. Гарри от восторга с трудом сдерживал желание присоединиться к приветственным воплям зрителей; когда же он развернулся сообщить, что Рон победил, то увидел раскрасневшуюся физиономию Мак-Лагана в каком-то дюйме от своей собственной, и тут же отпрянул.

— Сестрица и не старалась забить! — угрожающе заявил Мак-Лаган. Вена на его виске пульсировала так же, как у дяди Вернона. — Она ему подыграла!

— Ерунда, — холодно отрезал Гарри. — Именно её бросок он и взял с трудом.

Мак-Лаган приблизился ещё на шаг, но на этот раз Гарри не дрогнул.

— Разреши мне снова попробовать.

— Нет. У тебя был шанс — ты отбил четыре. Рон взял пять. Он победил честно, а потому станет защитником. Отойди с дороги.

На миг Гарри показалось, будто Мак-Лаган сейчас его ударит, однако тот решился лишь на мерзкую гримасу, после чего в гневе умчался прочь, рыча себе под нос какие-то угрозы.

Гарри оглянулся — команда лучезарно улыбалась своему капитану.

— Молодцы, — просипел он. — Отлично летали и…

— Рон, ты был просто великолепен!!!

Теперь это действительно была Эрмиона — она примчалась к ним с трибуны, а Лаванда раздражённо покидала поле рука об руку с Парвати. Рон с самодовольным видом ухмылялся и Эрмионе, и остальным членам команды, и даже словно ещё подрос прямо на глазах.

После того, как определились со временем первой полноценной тренировки (в ближайший четверг), Гарри, Рон и Эрмиона попрощались с игроками и направились к Хагриду. Блёклое солнышко пыталось пробиться сквозь облака. Наконец-то перестало моросить. Гарри жутко проголодался и надеялся заморить червячка у лесничего.

— Думал, четвёртый удар пропущу, — всё никак не мог уняться Рон. — Эта Демельза так хитро подкрутила…

— Да-да, ты был просто неподражаем, — похоже, Эрмиону откровенно забавляло подобное самодовольство.

— Я всяко лучше Мак-Лагана, — заливался соловьём Рон. — Видала, как на пятый бросок он ломанулся вообще не в ту сторону? Будто его Запутанами приложили…

К изумлению Гарри, Эрмиона чуть зарделась. Однако Рон ничего не заметил — он слишком увлёкся смакованием подробностей.

Громадный серый гиппогриф Конклюв пасся на привязи перед хижиной Хагрида. Заметив приближающихся гостей, он развернул в их сторону огромную голову, защёлкав острым, как бритва, клювом.

— Мамочки… — занервничала Эрмиона. — Какой же он всё-таки страшный, а?

— Да ладно — ты ж на нём летала! — хмыкнул Рон.

Гарри выступил вперёд и, глядя гиппогрифу прямо в глаза, поклонился. Через несколько секунд Конклюв склонился в ответном поклоне.

— Как ты? — негромко заговорил Гарри, приближаясь, чтобы погладить покрытую перьями голову. — Скучаешь по нему? Но ведь и с Хагридом тебе неплохо живётся, верно?

— Эй! — грохотнуло сзади.

Из-за угла избушки вывернул Хагрид с мешком картофеля. На лесничем красовался здоровенный фартук в цветочек, в ногах путался волкодав Клык, который тут же громко залаял и кинулся вперёд.

— Прочь от него! А то пальцы отгрызёт! Ох… это ж вы.

Клык скакал вокруг Рона и Эрмионы, пытаясь вылизать им уши. Хагрид постоял несколько секунд, после чего развернулся и нырнул в избушку, с грохотом захлопнув за собой дверь.

— Охохонюшки! — вздохнула Эрмиона.

— Не волнуйся, — помрачневший Гарри подошёл и громко постучал. — Хагрид! Открывай, разговор есть!

Ни единого звука в ответ.

— Если не откроешь сам — высадим дверь! — Гарри потянулся за палочкой.

— Гарри! — ахнула потрясённая Эрмиона. — Неужели ты и вправду…

— Вправду-вправду. А ну-ка, все назад…

Однако, как Гарри и рассчитывал, ещё до того, как успело прозвучать хоть слово, дверь распахнулась, и на пороге возник разъярённый Хагрид. Вопреки весёленькому фартуку в цветочек, выглядел лесничий пугающе.

— Я — учитель!!! — рявкнул он. — УЧИТЕЛЬ, Поттер! Да как ты смеешь ломиться в мою дверь?!

— Простите, сэр, — с нажимом на последнее слово отозвался Гарри, пряча палочку.

— С каких это пор ты называешь меня сэром? — ошеломлённо спросил Хагрид.

— А с каких ты называешь меня Поттером?

— Умничаешь, да? — прорычал Хагрид. — Очень смешно. Обставил меня, ага?.. Ладно уж — входите, бессовестные…

Мрачно бухтя, он отступил, давая ребятам дорогу. Следом за Гарри в дом скользнула перепуганная Эрмиона.

— Ну-с? И чего теперь? — сварливо вопросил Хагрид, в то время как друзья рассаживались за огромным деревянным столом. Клык тут же положил голову Гарри на колени, обслюнявив всю мантию. — Жалко стало, да? Думаете, я тут несчастный-одинокий?

— Нет, — просто ответил Гарри. — Захотели тебя увидеть.

— Мы соскучились! — дрожащим голосом подхватила Эрмиона.

— Соскучились, значит? — фыркнул Хагрид. — Как же!

Он затопал по комнате, шумно возясь с громадным медным чайником и не переставая бурчать себе под нос, и в итоге грохнул перед троицей три ведёрных кружки наикрепчайшего чая и блюдо с твердокаменными кексами собственного изготовления. Гарри тут же взял один — он уже дозрел и до хагридовской стряпни.

— Хагрид, — робко заговорила Эрмиона, когда хозяин присоединился к ним за столом и занялся чисткой картофеля с такой яростью, будто к каждой картофелине у него имелось что-то личное, — знаешь, мы правда хотели продолжать обучение Уходу за волшебными животными…

Хагрид опять громко фыркнул. У Гарри мелькнула мысль, что помимо картофеля соплей в кастрюле тоже окажется предостаточно, и он порадовался, что обедать им тут не придётся.

— Хотели! — с нажимом повторила Эрмиона. — Но никак не могли уложить твой предмет в расписание.

— Как же! — снова буркнул Хагрид.

Раздался хлюпающий звук, и все оглянулись; Эрмиона тихонько взвизгнула, а Рон подскочил и метнулся вокруг стола — подальше от большой бочки в углу, которую только что заметил, — в ней склизко извивались белые отвратительные личинки, каждая в фут длиной.

— Это ещё что, Хагрид? — Гарри постарался, чтобы в голосе прозвучало не отвращение, а искренний интерес, однако кекс сразу отложил.

— Да просто гигантские опарыши.

— И вырастут они в… — с опаской начал Рон.

— Ни во что они не вырастут. Я их скормлю Арагогу, — и без всякого перехода великан внезапно разрыдался.

— Хагрид! — Эрмиона спрыгнула со стула и, обежав стол кружным путём, чтобы миновать бочку с опарышами, обхватила его трясущиеся плечи. — Что с тобой?

— Он… Он… — икал Хагрид, утирая глаза фартуком. — Арагог… кажись, помирает… Всё лето прохворал… никак не поправится… А если он… Что же будет со мной? Мы ж столько лет вместе, столько лет…

Не в состоянии найти подходящих слов, Эрмиона просто погладила Хагрида по плечу. Гарри прекрасно её понимал: кто, как не Хагрид, дарил злобному дракончику плюшевого мишку, пел колыбельные гигантским скорпионам со жвалами и жалами, пытался урезонивать громилу-братца?.. Однако сейчас он ухитрился превзойти самого себя, ибо речь шла о самом примечательном из его любимчиков — гигантском говорящем пауке Арагоге, обитателе глухой чащи Запретного леса, от которого мальчишки с трудом унесли ноги четыре года назад.

— Мы… мы чем-нибудь можем помочь? — будто не замечая отчаянной мимики Рона, спросила Эрмиона.

— Не думаю, — Хагрид вопреки всем усилиям захлёбывался слезами. — …семья Арагога… они стали такие странные, едва он заболел… Какие-то чуток норовистые.

— Ага, мне уже как-то довелось познакомиться с их норовом, — вполголоса заметил Рон.

— Вряд ли кому-то, кроме меня, безопасно приближаться к ним, но всё равно спасибо, Эрмиона… — Хагрид звучно высморкался всё в тот же фартук и поднял глаза. — Это так много для меня значит…

Атмосфера за столом тут же разрядилась, и хотя ни Гарри, ни Рон не выказали ни малейшего желания кормить паучьего Гаргантюа гигантскими опарышами, Хагрид ни на секунду не усомнился в том, что они бы с удовольствием согласились, и снова стал собой.

— А я ведь подозревал, что вы не сумеете впихнуть меня в своё расписание, — ворчливо сообщил он, подливая им ещё чая. — Будь у вас даже хроновороты…

— … и тогда бы не смогли, — подхватила Эрмиона. — И потом, мы прошлым летом переколотили весь запас министерских хроноворотов. Об этом ещё напечатали в «Ежедневном пророке».

— Точно-точно. Как есть не смогли бы, — согласился Хагрид. — Вы уж звиняйте — я типа… ну… переволновался из-за Арагога… Вот кабы вас учила профессор Груборс…

Трое друзей без колебаний покривили душой, заверяя его, что профессор Груборс, от случая к случаю подменявшая Хагрида, педагог просто ужасный — словом, провожая их в сумерки, Хагрид выглядел вполне умиротворённым.

— Хочу есть, — сказал Гарри, едва за ними закрылась дверь, и друзья заторопились по безлюдным вечерним просторам: кекс был предусмотрительно отодвинут, когда во рту что-то предательски хрустнуло. — В придачу сегодня вечером у меня взыскание у Снэйпа — даже поужинать толком не успею…

Ещё в дверях они заметили направляющегося в Большой залКормакаМак-Лагана. Попасть внутрь с первой попытки ему не удалось — он отрикошетил от косяка. Рон торжествующе гоготнул и прошёл мимо, а Гарри придержал Эрмиону за руку:

— Что ещё? — сразу ощетинилась она.

— Если б ты меня спросила, — тихо произнёс Гарри, — то я б тебе сказал, что Мак-Лаган, похоже, был нынче утром под заклятьем. И стоял он при этом недалеко от тебя.

Эрмиона покраснела.

— Ну ладно, ладно — да, я это сделала, — прошептала она. — Но тебе стоило послушать, в каких выражениях он отзывался о Роне и Джинни! И вообще — у него мерзкий характер: вспомни, как он отреагировал на отказ! Или тебе нужен в команде такой человек?

— Не нужен. Но ты не находишь, что поступила бесчестно, Эрмиона? В смысле — ты ведь префект, верно?

— Да тише ты! — перебила она, и Гарри ухмыльнулся.

— Чего это вы тут делаете? — с подозрением осведомился Рон, снова возникая в дверях Большого зала.

— Ничего, — хором ответили друзья и проскочили мимо. От запаха ростбифа желудок Гарри свело, но не успели ребята сделать и трёх шагов в сторону гриффиндорского стола, как дорогу им преградил профессор Хорохорн.

— Гарри, Гарри, на ловца и зверь бежит! — провозгласил он, выпячивая огромный живот и подкручивая концы своих моржовых усов. — Хотел перехватить тебя перед ужином — что скажешь насчёт позднего ужина у меня? Попируем чуток в окружении восходящих звёздочек: я уже позвал Мак-Лагана, Забини и очаровательную Мелинду Боббин — знаешь её? Она из семьи владельцев огромной аптечной сети… Ну и, конечно, мисс Грейнджер, надеюсь, тоже окажет мне честь, — Хорохорн отвесил Эрмионе поклон. На Рона он вовсе не глядел, точно того и не было.

— Я не могу прийти, — поспешно отказался Гарри. — Отбываю взыскание у профессора Снэйпа.

— Вот те на! — Хорохорн комично погрустнел. — Так-так-так… а я ведь рассчитывал на тебя, Гарри! Ну-с, тогда схожу-ка я перемолвиться словечком с Северусом. Уверен — я обрисую ему ситуацию и смогу перенести твоё взыскание. Да-да, увидимся позже! — он заторопился прочь из зала.

— Ему ни в жизнь Снэйпа не уговорить, — заметил Гарри, едва Хорохорн покинул пределы слышимости. — И потом, это взыскание уже раз переносилось: ради Дамблдора Снэйп согласился, но ради кого другого — никогда.

— Ой, вот бы ты пошёл — не хочу отправляться туда одна! — заволновалась Эрмиона. Гарри знал — её мысли вернулись к Мак-Лагану.

— Навряд ли ты окажешься одна — он и Джинни позвал, — судя по отрывистому тону, Рону совсем не нравилось то, что Хорохорн в упор его не замечает.

Подкрепившись, троица вернулась в гриффиндорскую башню. В гостиной было людно — большинство её обитателей тоже пообедали — однако друзьям удалось найти незанятый стол. Рон, после встречи с Хорохорном пребывавший в дурном расположении духа, скрестил руки на груди и хмурился в потолок. Эрмиона потянулась к забытому кем-то в кресле «Вечернему пророку».

— Что новенького? — поинтересовался Гарри.

— Да ничего… — девушка пролистывала страницы. — Смотри-ка, Рон, тут твой папа… С ним всё хорошо! — тут же добавила она, заметив тревогу на лице друга. — Просто говорится, что он осматривал дом Малфоев. «Повторный обыск резиденции одного из Пожирателей смерти не принёс никаких результатов. Артур Висли из Управления по выявлению и конфискации фальсифицированных оборонных заклинаний и амулетов сообщил, что сотрудники Министерства действовали, получив агентурную информацию».

— Ага. От меня, — кивнул Гарри. — Я рассказал ему на Кингс Кросс про Малфоя — ну помните, как он хотел что-то починить у Борджина… Раз дома у них этой штуки нет, значит он притащил её с собой в Хогвартс…

— Но как? Как, Гарри? — Эрмиона от удивления даже отложила «Вечерний пророк». — Нас же всех обыскали по приезде, верно?

— Вас обыскали? — опешил Гарри. — А меня — нет!

— Ах, ну конечно нет — я и забыла, ты же опоздал… В общем, Филч проверил всех Сенсором Скрытности прямо на входе. Любые тёмномагические предметы изымались — например, у Крабба с собой была сушёная голова. Так что, будь уверен, Малфой не притащил ничего опасного!

Припёртый к стенке, Гарри на миг отвлёкся, следя за тем, как Джинни играет с миннипухом Арнольдом, однако, отыскав ещё один довод, снова вернулся к теме разговора:

— Кто-то мог прислать ему это совой. Мать, к примеру.

— Сов тоже проверяют, — парировала Эрмиона. — Филч, тыкая своими Сенсорами Скрытности во все места, нас предупредил.

На этот раз Гарри крыть было нечем: похоже, Малфой действительно был не в силах пронести в Хогвартс какой-либо тёмномагический артефакт. Попытка призвать на помощь Рона тоже провалилась: когда Гарри взглянул на друга, тот, сложив на груди руки, вылупился наЛаванду Браун.

— Слушай, как думаешь, а вдруг Малфой…

— Ой, да отстань, Гарри, — отмахнулся Рон.

— Эй, я не виноват, что Хорохорн пригласил нас с Эрмионой на свою идиотскую вечеринку — мы отнюдь не жаждем туда идти, между прочим! — вспыхнул Гарри.

— А меня и вовсе ни на какие вечеринки не зовут, — Рон встал, — так что пойду-ка я лучше спать.

Он протопал в направлении спален мальчиков, оставив Гарри и Эрмиону таращиться ему вслед.

— Гарри, у меня для тебя послание! — сообщила невесть откуда взявшаяся Демельза Робин, новая нападающая.

— От профессора Хорохорна? — с надеждой спросил тот.

— Нет, от профессора Снэйпа, — у Гарри оборвалось сердце. — Он велел прийти к нему в кабинет сегодня в половине девятого, какие бы… ну… вечеринки там у вас ни намечались. А ещё он предупредил, что тебя ждёт сортировка флобберов для Алхимии — тухлых от свежих. И защитные перчатки можешь не брать.

— Ясное дело, — мрачно хмыкнул Гарри. — Спасибо тебе огромное, Демельза.