"Каскадер из Сингапура" - читать интересную книгу автора (Томас Росс)Глава 20Я уже было собрался выпить, чтобы скоротать время и заглушить боль, когда зазвонил телефон. Лим Панг Сэм, глава сингапурской Секретной службы, интересовался, как я себя чувствую. – Отвратительно, – ответил я. – Детектив Хуанг придерживается того же мнения. Он позвонил мне несколько минут назад. – Они удовлетворены? – Чем? – Моими ответами на их вопросы. Лим хохотнул. – По-моему, они не поверили не единому вашему слову, но вы уже не подозреваетесь в совершении убийства. – Они полагали, что Карлу убил я? – Поначалу да, но оказалось, что вчера ночью вас видело много людей. – Да, я кое с кем встречался. – Но не с тем, кого искали. – Нет, с ним я не виделся. Лим продолжил после короткой паузы: – Я думаю, вам следовало бы заглянуть ко мне в контору, Скажем, в половине третьего? Это время вам подойдет? – Годится. – У меня для вас будут новости. А может, и что-то еще. – Тогда до встречи. Положив трубку, я налил себе виски, добавил воды и постоял у окна, наблюдая за тугими струями тропического ливня. Думал я о Карле Лозупоне, о том, кто мог убить ее и почему. Где-то в глубине сознания начала формироваться интересная идея, но заметила, что я пытаюсь глянуть на нее хоть одним глазком, покраснела, испугалась и исчезла, Так что мне оставалось лишь смотреть на дождь да перебирать всех моих новых знакомых, от Коллизи и Полмисано до Хуанга и Тана. Но откровение не посетило меня, истина мне не открылась, хотя я и чувствовал, что разгадка где-то рядом. Наконец я сдался и вызвал коридорного. Он согласился принести тарелку сэндвичей, полный кофейник, и я отметил про себя, что надо будет увеличить размер его чаевых, если мне посчастливится выписаться из этого отеля. Я неторопливо ел сэндвичи, жевать я мог только левой половиной рта, правая еще болела после удара ребром ладони высокого китайца, запивая их кофе. Перед моим мысленным взором вновь прокрутилось вчерашнее сражение, и мне вспомнились времена, когда я дрался с тремя, четырьмя и даже пятью противниками, легко побеждая их на глазах восхищенных операторов, актеров, помощников режиссера, гримеров и просто зевак, толкущихся на съемочной площадке. Тогда, правда, каждая драка предварялась парой репетиций, и сценарий требовал моей победы, вчерашний же эпизод не имел сценария и прошел без репетиций, отсюда и противоположный результат. В два часа дождь еще не кончился. Я отправился на поиски швейцара, чтобы узнать, сможет ли он поймать мне такси. Пять минут спустя такси стояло у парадного входа, швейцар, раскрыв большой зонт, проводил меня до машины и подождал, пока я усядусь на заднее сидение. Я назвал водителю адрес конторы Лима, и он рванул с места сквозь дождь, очевидно, не зная, для чего предназначены щетки на ветровом стекле. Лим Панг Сэм широко улыбался, обходя стол и протягивая мне руку, которую я искренне пожал. – Если не считать правой челюсти, выглядите вы неплохо. Но синяк отвратительный. – Он еще и болит, – пожаловался я. Лим вернулся за стол и снял телефонную трубку. – Принесите, пожалуйста, чай, – затем посмотрел на меня. – Чай – целебный напиток. Не зря же англичане говорят: «Нет ничего лучше чашки чая». – Это точно, – согласился я. После того как нас обслужили, Лим откинулся на спинку стула, держа блюдце и полную чашку над кругленьким животиком. – Расскажите мне, что произошло. Я рассказал, начиная с того момента, как покинул его кабинет, и до визита детективов. Опустил я лишь те минуты, что мы с Карлой провели в моей постели, но едва ли кто связал бы их со смертью Карлы. Когда я закончил, Лим поставил чашку и блюдце на стол и развернулся к окну, чтобы убедиться, что корабли, несмотря на дождь, по-прежнему в бухте. – Получается, кто-то предпринял неуклюжую попытку представить дело так, будто убийца – Сачетти. Подтасовка фактов, как вы сказали. – У меня сложилось такое впечатление, но я не специалист. – В отличие от вашего мистера Дэнджефилда. – Он – агент ФБР. И его компетенция в подобных делах не вызывает сомнений. – Но в Сингапуре он неофициально? – Да. – Не могу сказать, что мне нравится ситуация, когда агент ФБР шныряет по Сингапуру, официально или нет, но еще меньше мне нравится его версия о причастности То и его дочери к смерти Карлы Лозупоне. – Не думаю, что и он от нее в восторге. Скорее всего, ему хочется ее придерживаться. – Почему? – Не знаю. Возможно, он не любит, когда остаются свободные концы. Лим вытащил пачку своих любимых «Лаки страйк» и предложил сигарету мне. Мы закурили. – Очень неприятная история, мистер Которн, – он покачал головой. – Побои, шантаж, убийство. Однако, как говорится, нет худа без добра. – Под добром вы подразумеваете возможность избавиться от Сачетти и от То? Лим кивнул. – Думаю, мы сможем это сделать, если проведем операцию без особых ошибок. – И вам не помешают дилетанты вроде меня. Лим улыбнулся. – Напрасно вы так, мистер Которн. Наоборот, благодаря вам мы получили этот шанс. Кстати, у меня есть к вам предложение. Но сначала я должен задать вам один вопрос. Согласны? – Я слушаю. – Вы по-прежнему не отказываетесь от намерения найти Анджело Сачетти? – Нет. – Хорошо. Тогда, если не возражаете, мы используем вас как ширму. – Не могу сказать, возражаю я или нет. Но от меня, похоже, ничего не зависит. Лим снова улыбнулся, вероятно, ему понравился мой ответ. – Мое предложение состоит в следующем: мы хотим, чтобы вы продолжали вести себя так, будто действуете в одиночку, – он выдвинул ящик стола, достал пистолет и положил его перед собой. – Мы хотим, чтобы вы вооружились. – Зачем? – Для защиты. Я наклонился вперед и взял пистолет. Он оказался на удивление легким. – Корпус из алюминиевого сплава, – пояснил Лим. – В Азии он становится очень популярным. Это был полицейский «смит и вессон», стреляющий специальными патронами 38-го калибра, и весил он не более полуфунта. Я положил пистолет на стол. – Что произойдет, если я нажму на курок и подстрелю кого-либо? – Это зависит от ряда факторов. – Например? – В кого вы попадете. – Предположим, я застрелю Анджело Сачетти. – Тогда ваши действия будут считаться самообороной. – И меня не потащат в суд? – Нет. Я, правда, не смогу убедить премьер-министра наградить вас медалью, но, надеюсь, вы не будете на этом настаивать. – Не буду, – кивнул я. – Значит, вы не против того, чтобы я убил Анджело Сачетти и избавил вас от лишних хлопот. – Разумеется, не выходя за пределы самообороны. – Разумеется. Я покачал головой и пододвинул пистолет к Лиму. Он же вернул его на прежнее место. – Мистер Которн, прошу вас учесть, что в Сингапуре не раздают оружие кому попадя. Я надеюсь, вы мне поверите. Оружие вам необходимо. Один раз в вас уже стреляли. – Тот выстрел расценивался как предупреждение. – Возможно, – Лим нахмурился. – Но потом вас избили до потери сознания. Если вы будете продолжать поиски Сачетти, с вами может случиться что-то еще, уже с фатальным исходом. – То есть предупреждений больше не будет? – Нет. – Ладно, я его возьму, но что я с ним буду делать? – Простите? – Пиджака у меня нет, как же я понесу его – за ствол? – О-о-о, – Лим поцокал языком. – Кажется, у меня есть бумажный пакет, – он порылся в ящиках стола и нашел пакет. Я положил в него «смит и вессон». – Очень удобно. – Думаю, вам все-таки придется надеть пиджак, – с сомнением заметил он. – Я как-нибудь выкручусь. По телефону вы сказали, что у вас есть новости для меня. Лим снял очки и начал протирать стекла носовым платком. – Речь пойдет о Дикки. Я разговаривал с ним сегодня. – С Триплетом? – Да. Он позвонил из Лос-Анджелеса. Он волнуется из-за вас. – Почему? Лим надел очки, и они привычно сползли на середину его широкого носа. – Кажется, я упомянул, что на вас напали. – О чем еще вы упомянули? – Об убийстве Карлы Лозупоне. – И что он сказал? – Я пытался отговорить его. – От чего? – Боюсь, он собрался в Сингапур. – О боже, – простонал я. – Можно мне воспользоваться вашим телефоном? – Телефон в вашем полном распоряжении, мой дорогой друг, но звонить бесполезно. – Я смогу убедить его остаться в Лос-Анджелесе. Лим глянул на часы. – Едва ли вам это удастся. Сейчас он как раз вылетает из Гонолулу и прибудет завтра в половине первого. – Что же мне делать с Триплетом? – Вы можете встретить его в аэропорту и перепроводить ко мне. Я давненько его не видел, знаете ли. Я встал и обошел стол Лима, чтобы взглянуть на бухту. Прижался лбом к прохладному стеклу. – Мистер Лим, вы дали мне пистолет в бумажном пакете и объяснили, что я волен расправиться с Анджело Сачетти. Вы расстроили моего партнера до такой степени, что он сорвался с места и полетел сюда, за десять тысяч миль от Лос-Анджелеса, хотя я предпочел бы, чтобы он оставался дома и руководил фирмой, от процветания которой зависит мое благополучие. Мы закончили с сегодняшней порцией сюрпризов или вы приберегли еще один напоследок? – К сожалению, приберег, мистер Которн. – Какой же? – Посмотрите налево и вниз. – Я ничего не вижу. – Это не удивительно. Три часа назад «Чикагская красавица» снялась с якоря. Я круто повернулся к Лиму. – С Сачетти на борту? Лим покачал головой. – Нет. Как только мы заметили, что якорь поднят, к яхте был послан полицейский катер. Полиция тщательно осмотрела все помещение. На борту только команда. – Куда она направляется? – Капитан не знает. Он следует указаниям. – Кто же указывает? – Миссис Сачетти. Я вернулся к своему стулу и сел. – Что-нибудь еще? – Могу только предложить выпить. – Вот с этим я спорить не буду. Лим вытащил из стола бутылку джина и два стакана, и мы выпили за здоровье друг друга. Потом еще несколько минут поговорили ни о чем, обменялись рукопожатием, и я двинулся к двери. – Мистер Которн, – остановил меня голос Лима. Я обернулся. – Да? – Кажется, вы что-то забыли. – Действительно, – я вернулся к столу, подхватил бумажный пакет с пистолетом марки «смит и вессон», стреляющим специальными патронами 38-го калибра, и унес его с собой в лифт, на улицу, в такси и, наконец, в номер отеля «Раффлз». |
||
|