"Песнь Хомейны" - читать интересную книгу автора (Робертсон Дженнифер)Глава 5Когда, наконец, днем позже мы приблизились к Обители, Финн стал вдруг задумчивым и немногословным. Это было непохоже на него. Мы неплохо находили с ним общий язык — правда, для этого мне сперва пришлось привыкнуть видеть рядом с собой. Чэйсули, а Финну — служить хомэйну. Неужели же теперь, возвратившись домой — или, по крайней мере, туда, где был дом Финна — он оставить свою службу мне?.. От этой мысли зябкий холодок пробежал у меня по спине. Я вовсе не хотел терять Финна. Он по-прежнему был нужен мне. Я многому научился за годы изгнания, но мне еще предстояло узнать, что значит воевать за похищенный у меня трон. Без Финна же это казалось мне почти безнадежным делом. Внезапно он остановил коня, что-то прошипев сквозь зубы. Потом лицо его застыло — он говорил с лиир. Мудрый арфист Лахлэн не сказал ничего. Он ждал вместе со мной — но, в отличие от меня, должно быть, не чувствовал разлитого в воздухе напряжения. Наконец, лицо Финна дрогнуло — на нем появилось жесткое и в то же время отстраненное выражение, черты лица заострились — а глаза остались пустыми и безжизненными. И я испугался. — Что?.. — мой собственный голос был больше похож на свистящее шипение. — Сторр посылает предупреждение… — Финн внезапно зябко передернул плечами. — Кажется, я и сам это чувствую. Я пойду. Оставайтесь здесь… Мгновение он смотрел на Лахлэна, словно взвешивал что-то — потом дернул плечом: — Делайте, что я говорю. Оставайтесь здесь и ждите меня. Он говорил так, словно ничего особенного и не происходило — но я не поверил его спокойному тону и поймал за повод его коня: — Говори. Что случилось? Финн снова посмотрел на Лахлэна, потом перевел взгляд на меня: — Сторр не слышит ни одного лиир. — Ни одного?.. — Ни даже Аликс. — Но… с ее Древней Кровью… — я не окончил фразы. Финну не нужно было больше ничего говорить. Если Сторр не слышит никого из лиир, положение действительно серьезное. — Тебе тоже может грозить опасность, — тихо проговорил я. — Конечно. А потому я пойду туда в облике лиир, — Финн в мгновение ока оказался на земле. — Толмора лохэлла мэй уик-ан, чэйсу, — сказал он мне, дернув плечом — а еще через мгновение он перестал быть человеком. Я наблюдал за Лахлэном. Когда Финна поглотила пустота, глаза его расширились — потом сузились, он нахмурился, словно старался понять, что происходит, и научиться этому. Его пальцы легко коснулись футляра арфы, словно он хотел убедиться в том, что это явь, а не сон. Когда я перевел взгляд на Финна, очертания человека уже исчезли, сменившись еще неотчетливыми очертаниями волчьего тела. Я ощутил знакомую тошноту — не знаю, сумею ли когда-нибудь привыкнуть к этому зрелищу — и снова перевел взгляд на Лахлэна. Лицо его приобрело зеленоватый оттенок, на мгновение мне показалось — его сейчас вырвет от страха и потрясения. Но — нет, все обошлось. Рыжеватый волк с глазами Финна взмахнул хвостом и в мгновение ока исчез за деревьями. — Они не заслуживают того, чтобы их боялись, — сообщил я Лахлэну, конечно, если ты не сделал ничего, чтобы заслужить их вражду. Я улыбнулся: теперь он смотрел на меня так, словно я тоже мог быть волком — или не меньшем зверем, чем волк: — Ты же говорил, что ты — невинный человек: арфист… чего тебе бояться Финна? На самом-то деле я знал, что, как бы ни был невинен человек, от этого он не перестает бояться подобных вещей. Быть может, совесть Лахлэна и была вовсе не так чиста, как он утверждал — но может быть также, что у него были свои причины испугаться увиденного. Он снова посмотрел вслед Финну, лицо его утратило зеленоватый оттенок и было теперь просто бледным — на нем читалось потрясение, восхищение и страх, словно бы перед богом. — Волки не знают доводов разума! Он узнает вас в таком обличье? — Финн в этом обличье знает все то, что ведомо Финну-человеку, — ответил я. — Но он также наделен мудростью волка. Для того, кто вызывает у него опасение, это двойная угроза. Частью сознания я понимал, что чувствует сейчас Лахлэн — первые несколько раз я и сам переживал то же состояние. Но мысли мои сейчас устремились вслед за Финном. — Он не демон и не зверь. Он просто человек, в чьей крови дар богов — как и у тебя, по твоим словам. Просто в его случае боги по-иному явили себя, — я подумал о магии музыки Лахлэна — и рассмеялся ужасу, отразившемуся в его лице. — Или ты думал, он тоже поклоняется Лодхи? Нет, только не Финн. Быть может, он не поклоняется ни одному богу — но служит своим богам лучше, чем кто-либо из людей. Иначе с чего бы ему оказаться подле меня? Конь Финна потянул меня в сторону, пытаясь добраться до травы под снегом, и я замолчал, стараясь удержать его и вернуть назад, потом, продолжил: — Тебе не нужно бояться, что в облике волка он набросится на тебя и перервет тебе горло. Он сделает это, только если ты сам дашь ему повод, старательно выдерживая небрежный тон, я встретился глазами с арфистом. — Но ведь ты же не собираешься меня предавать, верно? Ведь на карту поставлена твоя сага… — Нет, — Лахлэн попытался улыбнуться, но я видел, что он все еще вспоминает превращение Финна, Ни один человек, впервые увидевший такое, не сможет так легко выбросить это из головы. — Что он вам сказал прежде, чем изменился? Я рассмеялся: — Это своего рода философия. Разумеется, философия Чэйсули — а потому она равно чужда и хомэйнам, и элласийцам. Тщательно выговаривая слова, я повторил: — Толмоора лохэлла мэй уик-ан, чэйсу. Это примерно означает — судьба человека всегда в руках богов, — с той же тщательностью я повторил жест Финна поднял открытую ладонь и развел пальцы веером. — Обычно это сокращают до одного слова: толмоора. Его более чем достаточно — оно и так о многом говорит само по себе. Лахлэн медленно покачал головой: — Думаю, мне это не настолько чуждо. Вы забываете, что я священнослужитель. Конечно, я служу одному богу, и он очень отличается от богов Финна, но меня учили понимать чужие верования. Более того — я всем сердцем верю, что человек может знать свое божество и служить ему, — он похлопал рукой по футляру арфы. — Мой дар — здесь, Кэриллон. Быть может, дар Финна заключен в чем-то еще, но мой не менее силен. И, быть может, я с такой же, если не большей, готовностью принимаю свою судьбу… Он улыбнулся: — Толмоора лохэлла мэй уик-ан, чэйсу… Какая красноречивая, фраза. — А у вас есть что-то подобное? Лахлэн рассмеялся: — Вы бы не сумели это произнести. Для этого нужно родиться элласийцем, он снова коснулся футляра арфы. — Вот эта звучит попроще: Ийана Лодхи, ийфэнног фаэр. Человек с гордостью идет по своему пути, когда он смиренен пред Лодхи. И тут вернулся Финн — в облике человека, с белым лицом, и у меня больше не осталось времени для философии. Я смотрел на него — И не мог задать ни одного из тех вопросов, которые роились в моей голове. — Разрушена, — шепотом проговорил он. — Стерта в прах. Сожжена, — он был смертельно бледен. — Обители нет. Я успел перебраться через полуразрушенную стену, прежде чем понял, что это. Мой пони споткнулся, провалившись в снег — и тут я узнал. Стена — та полукруглая стена, что защищает каждую Обитель. Разрушенная стена, теперь едва поднимавшаяся над землей. Я остановился — возможно, спасая этим не только моего скакуна, но и собственную шею — безмолвно глядя на то, что осталось от Обители. Обгоревшие или сломанные шесты. Обрывки грязной ткани, вмерзшие в зимнюю землю, почти утратившие цвет от времени и непогоды. Даже очаги, устроенные перед каждым шатром, не уцелели — камни были разбросаны, а сами кострища вытоптаны копытами. Здесь не было больше ничего, напоминавшего прежде гордую Обитель Клана. Глазами памяти я увидел ее такой, какой видел в последний раз: высокая стена, ограждавшая Обитель, большие шатры, окрашенные в цвета леса и земли, каждый — с золотым изображением лиир. Для лиир существовали специальные шесты-«насесты» и подстилки. А еще — здесь были дети. Дети, не боявшиеся ни леса, ни диких зверей — ничего, кроме, быть может, тех из них, кто успел научиться страху перед хомэйнами. Я выругался — точнее будет сказать, выплюнул проклятие. Я подумал о Дункане — о вожде клана, жившего в этой Обители. Я подумал об Аликс. Потом я пустил своего коня вперед. Именно туда, куда было нужно. Я хорошо помнил это место, хотя не осталось никаких признаков, по которым я мог бы отыскать его. Тут я спешился — вернее, почти свалился с коня — мое тело онемело и застыло, о ловкости и хоть каком-то изяществе и речи быть не могло — и упал на колени. Один из обломанных шестов торчал из снега, как древко знамени. На нем все еще висел кусок промерзшей ткани, я потянул за него — И он остался у меня в руке, переломившись пополам. Голубовато-серая ткань с еле заметными следами золотой и коричневой краски. Для Кая, ястреба Дункана. Ни разу я не думал о том, что они могут быть мертвы. Ни разу — ни разу за все годы изгнания — не думал о том, что они могут уйти. Они были такой же частью моей жизни, как и Финн. Я часто вспоминал Обитель — шатер вождя клана гордость Дункана и мужество Аликс — и ребенка, который только должен был родиться. Ни разу мне не приходила в голову мысль, что они могут не встретить меня, когда я вернусь. Но сейчас дело было не во встрече даже. В мою душу медленно заползала ледяная пустота. Здесь не было жизни. Позади меня я услышал какой-то звук и понял, даже не оглядываясь, что это Финн. Медленно-медленно, словно столетний старец, я поднялся на ноги, я дрожал, словно в приступе лихорадки — и не было в моем сердце ничего, кроме великой скорби, гнева и всепоглощающего горя. Боги… они не могли умереть… Лахлэн издал какой-то звук. Я посмотрел на него невидящим взглядом — все мои мысли были заняты только Аликс и Дунканом — а несколькими мгновениями позже различил на его лице… осознание. Это же увидел и Финн — и бросился на Лахлэна, пытаясь сбить его на землю. Я перехватил его и задержал: — Постой… — Он знал. Эти слова хлестнули меня по лицу, но я все еще продолжал удерживать моего ленника. — Подожди. Если ты его убьешь, мы не узнаем ничего. Подожди… Лахлэн словно бы врос в землю, вытянув перед собой руку в беспомощной попытке удержать, остановить нас. Его лицо было мертвенно-бледным, как и лицо Финна: — Я расскажу вам. Расскажу, что могу. Я отпустил Финна, осознав, что он больше ничего не станет делать — по крайней мере, пока. — Значит, Финн был прав: ты знал. Лахлэн судорожно кивнул: — Я знал. Да, знал. но — забыл. Это было… три года назад. — Три года, — я оглядел то, что осталось от Обители. — Говори, что случилось? Говори! Он посмотрел мне в глаза: — Айлини. Финн прошипел что-то на Древнем Языке. Я ждал дальнейших объяснений, а потому сказал только одно: — Здесь Эллас. Ты хочешь сказать, что влияние Тинстара распространяется и на эти земли? Лицо Лахлэна потемнело: — Я ничего подобного и не говорил. Эллас свободна от влияния Айлини. Но однажды — только один раз — они перешли границу. Айлини и солиндцы, они охотились за Чэйсули, которые нашли приют в этой стране, и… они пришли сюда, — он стиснул зубы. — Об этом слагали песни, но я не старался запомнить их. Я едва не забыл. — Так вспомни, — коротко проговорил Финн. — Вспомни все, арфист. Лахлэн развел руками, — Айлини пришли сюда. Они разрушили обитель и убили всех Чэйсули, кого только могли. — Сколько? — спросил Финн. — Не всех, — Лахлэн потер рукой лоб, словно пытался освободиться от серебряного венца — знака его призвания. — Я… должно быть, я знаю не так много, как должен бы… — Недостаточно — и в то же время слишком много, — мрачно заметил Финн. Арфист, ты должен был сказать об этом раньше. Ты знал, что мы едем в Обитель. — Но ведь не могу же я знать их всех! — воскликнул Лахлэн. — Верховный Король Родри дает приют всем Чэйсули, но не считает их. Я не думаю, что даже Родри мог бы сказать, сколько в Эллас Обителей — или Чэйсули. Мы просто принимаем их всех. На этот раз покраснел Финн — но только на мгновение. Напряженное и горестное выражение снова возникло на его лице, черты заострились: — Может быть, все они мертвы. Это значит, что остаюсь только я… — он внезапно умолк. Лахлэн набрал в грудь воздуха: — Я слышал, что те, кто выжил, вернулись в Хомейну. На север. Они за рекой Синих Клыков. Финн нахмурился: — Слишком далеко… — пробормотал он, взглянув на Сторра — Слишком далеко даже для уз лиир. Я взглянул на Лахлэна в упор: — Для человека, который может припомнить так мало, ты слышал слишком много. Ты говоришь, в Хомейну, на север — за реку Синих Клыков… у тебя есть, должно быть, возможность узнать то, к чему мы не имеем доступа? Он не улыбнулся: — Арфисты знают многое, как вам должно быть известно. Или в Хомейне-Мухаар их не было? — И много, — коротко ответил я. — До того, как Беллэм заставил умолкнуть музыку. Финн отвернулся. Он стоял теперь, молча глядя на то, что осталось от шатра Дункана. Я знал, что он пытается совладать с собой. Я не знал, удастся ли это ему. — Могу ли я предложить вам, — начал Лахлэн, — свое искусство арфиста, чтобы поднять ваших людей? Я могу приходить в таверны и петь там Песнь Хомейны, чтобы узнать, что думают и чувствуют люди. Есть ли лучший способ понять их и узнать, откликнутся ли они на призыв своего законного короля? — Песнь Хомейны? — с сомнением переспросил Финн, оборачиваясь к Лахлэну. — Вы ее слышали, — ответил арфист, — и я видел, как вы ее слушали. В ней есть своя магия. Его слова были правдой. Если он действительно пойдет по кабакам и тавернам Хомейны с этой песней, он очень скоро будет знать, на что способны мои люди. Если Беллэм сломил их, потребуется время, чтобы вернуть им боевой дух. Если нет — я мог рассчитывать на них. Я кивнул Лахлэну: — Надо заняться лошадьми. Мгновение он хмурился в растерянности, потом понял. Молча взял в повод лошадей и повел их прочь, дав нам с Финном возможность поговорить наедине, не опасаясь, что он может подслушать нас. — Я отпускаю тебя, — просто сказал я. — Что-то вспыхнуло в глазах Финна: — В этом нет нужды. — Есть. Ты должен идти. Твой клан… твои родичи… ушли на север за реку Синих Клыков. Назад в Хомейну, куда мы и направлялись. Ты должен найти их, чтобы твоя душа успокоилась. Он хранил угрюмую серьезность: — Нам важнее исцелить Хомейну, чем найти мой клан. — Разве? я покачал головой. — Однажды ты сказал мне, что клан и клановые связи создают более прочные узы, чем что-либо иное в культуре Чэйсули. Я не забыл этого. Я отпускаю тебя, чтобы ты мог вернуться ко мне, обретя цельность, — жестом я остановил его возражения. — Пока ты не узнаешь всего точно, тревога будет пожирать твою душу, как язва. — Я не оставлю тебя в обществе врага, — напряженным голосом произнес Финн. — Мы же не уверены, что он враг, — покачал головой я. — Он слишком много знает, — мрачно возразил Финн. — Слишком много — и слишком мало. Я не верю ему. — Тогда поверь мне, — я подняло руку ладонью вверх, пальцы веером. — Разве ты не научил меня, как выжить в любых обстоятельствах? Я больше не тот зеленый юнец-принц, которого ты сопровождал в изгнание. Мне кажется, что я и сам смогу позаботиться о себе, — я улыбнулся. — Ты говорил, что моя толмоора в том, чтобы отвоевать Трон Льва. Если ты сказал тогда правду, значит, так оно и будет, и ничто не помешает мне. Даже то, что мы на время расстанемся. Финн медленно покачал головой: — Толмоору тоже можно изменить, Кэриллон. Не обманывай себя — не уверяй себя в том, что с тобой ничего не может случиться. — Попробуй поверить в меня хоть раз в жизни. Отправляйся на север, разыщи Дункана и Аликс. Верни их… — на мгновение я нахмурился в задумчивости. Привези их на ферму Торрина. Это был дом Аликс, если Торрин еще жив, думаю, все мы будем там в безопасности. Финн посмотрел на то, что осталось от шатра его брата — потом на Сторра и вздохнул: — Поднимай людей, мой господин властитель Хомейны. А я приведу Чэйсули. |
|
|