"Бетси" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)Глава 10Эджертон шагал по кабинету. — Я очень тревожусь, мистер Хардеман. Уже второй раз в день выдачи заработной платы банки закрыты, и мы получаем массу жалоб от наших работников. Магазины не принимают наши чеки. — Мы же не банкроты. — Дело не в нас, — покачал головой Эджертон. — В банках. Многие из них закрылись навсегда. И теперь ходят разговоры, что люди не будут выходить на работу, если им не заплатят наличными. — Так заплатите наличными. — У нас их нет. Общая сумма выплаты нашей компании составляет сто сорок тысяч. Таких денег ни у кого нет. — Достаньте. — Где? Банки не выдают наличных и нам. Лорен задумался. — А что предлагает отдел кадров? — Уоррен все скинул на меня. Вы, мол, ведаете финансами, вам и доставать деньги для выдачи заработной платы. — Он объяснял ситуацию нашим сотрудникам? — Говорит, что объяснял. — А на самом деле? — Не знаю. Я слышал, группа рабочих заходила к нему, чтобы поговорить об этом, так он уволил их всех. — Почему? — Утверждает, что они сплошь смутьяны и решили воспользоваться нашими трудностями, чтобы организовать профсоюз. — А что ты об этом думаешь? — Некоторых из них я знаю. Они работают у вас много лет. И никакие они не смутьяны. — А если и смутьяны, какая разница? Они все равно имеют право получать деньги за свою работу. — Конечно, — кивнул Эджертон. Лорен нажал клавишу интеркома. — Да, мистер Хардеман, — мгновение спустя ответила Мелани. — Попросите мистера Уоррена немедленно зайти ко мне. Несколько минут спустя Джо Уоррен вошел в кабинет. — Уоррен, я слышал, у нас возникли трудности в связи с тем, что наши работники не могут получить деньги по нашим чекам. Уоррен начал крутить. — Вы не можете не признать, мистер Хардеман, что в последние годы в рабочую среду просочились уоббли[18], коммунисты, активисты других профсоюзов. Смуту сеют не наши люди, а эти проходимцы. — Вы хотите сказать, что наши люди могут получить деньги по чекам? — Нет. Но наши люди не жалуются. — Откуда вам это известно? — Я могу отличить зерна от плевел, — улыбнулся Уоррен. — И жалуются только последние? — с сарказмом спросил Лорен. — Да, мистер Хардеман. — Вы объясняли им сложившуюся ситуацию? — продолжил Лорен. — Нечего тут объяснять, — отрезал Уоррен. — Все компании в этом городе в одной упряжке. Положение у всех одинаково. — Но если наши работники не могут получить по чекам деньги и их не принимают в магазинах, на что они будут покупать еду? — Это не наша проблема. Мы не распоряжаемся деньгами наших работников. Если им не дают кредита, что ж, тем хуже для них. — Если магазины не принимают их чеков, то кредита нет нашей компании, не так ли? — возразил Лорен. Уоррен не ответил. — Предпринимались ли вами какие-либо шаги, чтобы убедить местных торговцев, что «Вифлеем моторс» выступит гарантом чеков, каким бы банком они ни выдавались? — Я не считал это необходимым. Лорен молча смотрел на сидящего перед ним мужчину. Приятная внешность не могла скрыть его жесткость и безжалостность. — Я не понимаю, почему вас должны волновать подобные мелочи, мистер Хардеман, — добавил Уоррен. — Положение полностью контролируется. А тем временем мы можем выявить всех смутьянов и избавиться от них. Лорен по-прежнему молчал. Уоррен поднялся. — Положитесь на меня, мистер Хардеман. Я все улажу, — и он направился к двери. — Сядьте, Уоррен! — рявкнул Лорен. — Я не разрешал вам уйти! Поколебавшись, Уоррен вернулся к стулу, сел. — Я хочу, чтобы вы послали письмо владельцу каждого магазина в округе, в котором укажете, что «Вифлеем моторс» гарантирует оплату каждого чека, на какой бы банк он ни выписывался. Уоррен покачал головой. — Не могу этого сделать, мистер Хардеман. Для такого письма необходимо одобрение президента или совета директоров. — Так дайте его на подпись президенту. — Я не знаю, где он, — ответил Уоррен. — Не видел его две последние недели. А вы? Лорен бросил на него сердитый взгляд. Уоррен прекрасно знал, что со дня ссоры он с сыном не виделся. — Подготовьте письмо, я его подпишу. — У вас нет такого права, — спокойно заявил Уоррен. — Компания может понести большие убытки, если банки лопнут. — Но я полагаю, нет закона, запрещающего мне гарантировать оплату этих чеков персонально? — Ваши личные дела, разумеется, не имеют никакого отношения к компании. — Вот и подготовьте мне на подпись соответствующее письмо. — Как вам будет угодно. Что-нибудь еще? — Да. Сообщите нашим работникам, что в следующий платежный день они получат зарплату наличными. — Я это сделаю. Но могу представить себе, что произойдет, если денег не будет. — Это уже мои трудности, — ответил Лорен. — Можете идти. Они молчали, пока за Уорреном не закрылась дверь. Потом Эджертон повернулся к Лорену. — Где вы достанете денег? — Что-нибудь придумаю, — он глянул на закрытую дверь. — Какие последние известия от Дункана? — Работы идут полным ходом. Не далее чем через месяц новые машины сойдут с конвейера. — Хорошо. То есть мы вдвое сократили срок, запланированный Чарли Соренсеном у «Форда» на запуск новой модели. Шесть недель вместо девяноста дней, — он взял сигарету. — Как ты думаешь, он что-то знает? — С его шпионской системой? — и Эджертон сам ответил на свой вопрос: — Наверняка. — Но они ничего не предпринимают. Чего они, по-твоему, ждут? — Видите ли, сейчас они мало что могут сделать. Закрытие банков сыграло нам на руку. Банкиры заняты собственными проблемами, им сейчас не до нас. И до заседания совета директоров еще больше недели. Лорен на мгновение задумался. — Найдите Дункана и скажите ему: я хочу, чтобы первая машина сошла с конвейера через неделю, и мне все равно, как он этого добьется. Первая машина должна сойти с конвейера до заседания совета директоров. — Нам придется приостановить работы по изготовлению автомобильных корпусов для «Форда», — заметил Эджертон. — Так приостановите. — Беннетт разозлится. Он может подать на нас в суд. — Не подаст, — покачал головой Лорен. — Я все улажу с Эдзелем и Чарли Соренсеном, — он помолчал. — Слушай, а нет ли связи между Беннеттом и Уорреном? — Я знаю, что они добрые друзья. Уоррен только что построил дом в Грос-Пойнт по соседству с Беннеттом. Лорен посмотрел на него. — Как я понимаю, все закупки идут теперь через Уоррена? — Идея эта неплохая. Централизованный контроль. Мы теперь покупаем дешевле, чем раньше, когда этим занималось каждое отделение в отдельности. — Идею я не оспариваю. Лишь полагаю, что есть смысл повнимательнее присмотреться к этим закупкам. Эджертон улыбнулся. — Нет возражений. — А ты можешь сделать это так, чтобы он ничего не заподозрил? — Пожалуй, да. В этот месяц мы обычно проводим годовую ревизию. Я лишь попрошу парней уделить несколько лишних минут закупочным контрактам. — И держи меня в курсе, — Лорен встал. Поднялся и Эджертон. Посмотрел на Лорена. — Мистер Хардеман… — Да, Уолт? — Я рад, что вы вернулись. — Дедушка! Дедушка! — приветствовали его голоса детей, едва он переступил порог. Лорен широко раскинул руки, привлек к себе подбежавших Энн и Лорена Третьего. Чмокнул в щечку сначала девочку, потом мальчика. — Как ты себя вел сегодня? — спросил он внука. — Сегодня он вел себя хорошо, — ответила трехлетняя Энн. — За весь день он ударил меня только один раз. — Один раз? — Лорен притворно ужаснулся. — Почему ты это сделал? — Я заслужила, — пришла на помощь Энн. — Я ударила его первой. — Помните установленные мною правила, — сурово продолжил Лорен. — Никаких драк. — Мы стараемся, дедушка, — ответил маленький мальчик. — Но иногда забываем. — Не забывайте. — Поиграем в лошадку! Поиграем в лошадку! — закричала Энн. — Да! В лошадку! — вторил ей Лорен Третий. Лорен отпустил детей, опустился на руки и колени. Мальчик и девочка взобрались ему на спину. Энн — впереди, вцепившись руками в волосы, Лорен Третий — сзади, ухватившись за ремень. — Поехали! Поехали! — завопил мальчишка, хлопая Лорена по заду. — Быстрее! Быстрее! — подгоняла его Энн. И Лорен повез их в библиотеку. Остановила его пара ног в шелковых чулках и в туфельках на высоком каблуке. Лорен поднял голову. — Чем вы тут занимаетесь? — строго спросила Салли. — Разве ты не видишь? Экспресс тронулся в путь, — и Лорен быстро-быстро вбежал комнату, вновь остановившись перед Салли. — Ладно, дети. На сегодня достаточно. Вы утомили дедушку. И вам пора обедать. — Мы хотим играть! — завопил Лорен Третий. — Ваш дедушка устал. Он работал целый день, — Салли сняла сына со спины деда. Энн сама соскользнула на пол. — А теперь поцелуйте дедушку и идите обедать. — А мы сможем поиграть после обеда? — спросила Энн. — Нет, после обеда вы пойдете спать. Но если вы будете хорошо кушать, дедушка поднимется к вам и расскажет на ночь сказку. — Расскажешь, дедушка? — спросил Лорен Третий. — Обязательно, — Лорен поднялся. Дети побежали в столовую, а взрослые подошли к бару. — Тебе виски со льдом? — спросила Салли. Лорен кивнул. Она дала ему бокал с позвякивающими о стекло кубиками. Лорен не отрывал взгляда от ее лица. — Я всегда говорил, что этому дому необходима женская рука. Салли молча взглянула на него, повернулась к бару, налила виски и себе. — Сегодня мне звонил Младший. — И что? — безучастно спросил он. — Он хочет, чтобы я вернулась домой. Обещает приехать, как только я это сделаю. Лорен пригубил виски. — Я ответила, что никогда не вернусь, — добавила Салли. — И что за этим последовало? — Он наговорил мне кучу гадостей. — Каких же? — Что он, мол, знает, чем мы тут занимаемся, и нам никого не удастся обмануть. У него есть доказательства того, что мы спим вместе, и он без колебаний представит их суду, чтобы отнять у меня детей. Лорен покачал головой. — Ненависть совершенно ослепила его, — продолжила Салли. Лорен посмотрел на нее. — И что ты намерена предпринять? — Я не могу оставаться здесь. Незачем втягивать тебя в эту грязь. Я собираюсь переехать в Англию. — Получив развод? — Да. Если он согласится, я смогу поехать в Рено. — А потом? — Переберусь в Англию с детьми. Школы там хорошие. А люди говорят на том же языке. Помолчав, Лорен опустил бокал. — Младший говорил, когда вернется? — На следующей неделе. Он собирается присутствовать на заседании совета директоров. Одно к одному. Вот и причина того, что Уоррен затаился. Они не мешают ему рыть собственную могилу. Лорен встал. — Тебе нет нужды уезжать, и ты это знаешь. Ты можешь остаться в особняке Хардеманов. Дети тут счастливы, а на него мне плевать. Салли заглянула ему в глаза. — Дети счастливы, как никогда. За эти две недели ты провел с ними больше времени, чем их отец — с рожденья. Но по отношению к тебе это будет несправедливо. У тебя и так хватает забот. — Подумай об этом. Не торопись принимать окончательное решение. Салли кивнула. — Поднимусь наверх и полежу перед обедом. Позови меня, когда он будет готов, — сказал Лорен. — Опять болит голова? Лорен кивнул. — Принести тебе аспирин? — Нет. На сегодня таблеток хватит. Попробую обойтись без них. После отдыха мне полегчает. Под ее взглядом он вышел из библиотеки. Она услышала, как заскрипели ступени под его ногами. Упала в кресло. На глазах выступили слезы. Это несправедливо. Несправедливо. Неожиданная мысль пронзила ее. Она взбежала по лестнице, без стука вошла в его спальню. Лорен как раз выходил из ванной в расстегнутой рубашке. Недоуменно посмотрел на Салли. — Я не подумала о тебе. И о том, что ты хочешь. Лорен промолчал. — Я вернусь к нему, если ты полагаешь, что так для тебя будет легче. Он глубоко вздохнул, протянул к ней руки. Она упала к нему в объятья, прижалась щекой к его широкой груди. — Я хочу, чтобы ты навсегда осталась здесь. |
||
|