"Бетси" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)Глава 9В начале восьмого Мелани Уолкер сошла с троллейбуса в четырех кварталах от дома. После утреннего дождя резко похолодало, и теперь пронизывающий ветер продувал насквозь ее тоненькое пальто. Она подняла воротник, повернула за угол и быстро-быстро Застучала каблучками по тротуару. — Ты припозднилась, — проворчала мать, когда она вошла в дом. — Мы уже поели. Тебе придется перекусить тем, что осталось. — Мне все равно, — ответила Мелани. — Я не голодна. — Мы думали… — продолжила мать. — Заткнитесь! — рявкнул отец, сидевший в углу кухни перед радиоприемником. — Разве вы не видите, что я слушаю «Амоса и Энди». Мелани сняла пальто и прошла в комнату. Аккуратно повесила его на вешалку с тыльной стороны двери. Сняла платье и комбинацию, положила их на кровать. Решила, что прогладит их после обеда. Накинула халатик из хлопчатобумажной ткани, подвязалась пояском и вернулась на кухню. Мать поставила на стол тарелку с ломтиками колбасы, уже подвядшим салатом и помидорами, хлеб и масленку. Мелани посмотрела на тарелку. — Опять ливерная? Мать скорчила гримасу. — А чего ты ждала? Надо возвращаться домой к обеду. — Пришлось задержаться на работе. Сегодня меня направили к мистеру Хардеману. — Ты могла бы и позвонить. — У меня не было времени. И потом ты знаешь, что мистеру Макманусу не нравится, если его часто беспокоят. Макманус жил этажом ниже. В подъезде телефон был только у него. Он служил в городской полиции. — Не так уж часто мы обращаемся к нему. Отец громко расхохотался. Еще посмеиваясь, встал, подошел к леднику, достал бутылку домашнего пива, привычным движением сбил крышку и поднес горлышко ко рту до того, как из бутылки хлынула пена. Одним глотком отпил полбутылки, похлопал себя по толстому животу. — Ну и шутники эти ниггеры. Особенно Кингфиш. Он уговорил Амоса купить новый автомобиль, а теперь Амос не может внести первый взнос и просит продавца взять его назад и вернуть ему старую дешевенькую машину , — гон вновь начал смеяться. — Энди попытался все уладить, и в итоге обе машины оказались у продавца, а они остались ни с чем. Обе женщины даже не улыбнулись. Он недоуменно смотрел на них. — Это же смешно, — он вновь пустился в объяснения. — Амос купил новый автомобиль и… — Если ты полагаешь, что ниггеры такие шутники, чего ты так рассвирепел, когда они поселились в нескольких кварталах от нас? — спросила мать. — Тут другое. Амос и Энди — хорошие ниггеры. Они знают свое место. Они не пытаются поселиться там, где живут белые. Они, как и должно, держатся своих. Женщины промолчали. Отец посмотрел на Мелани. Она как раз намазывала масло на кусок хлеба. — Чего ты так поздно? — Сегодня я работала у мистера Хардемана, — она взяла ломтик ливерной колбасы. Ее отец усмехнулся. — По крайней мере, тебе не придется беспокоиться, что он ухватит тебя за задницу, когда ты будешь проходить мимо его стола. — Меня послали не к нему, а к его отцу, — Мелани откусила от бутерброда. — Ты имеешь в виду Номера Один? — удивился отец. — Он вернулся? Мелани кивнула. — Твоему ухажеру это не понравится. Мелани посмотрела на отца. — Сколько раз я должна повторять, что мистер Уоррен мне не ухажер. То, что я иногда с ним обедаю, ничего не значит. — Ладно, ладно, — покивал отец. — Пусть будет по-твоему. Но все равно ему это не понравится. Номером Два он вертит, как хочет. Старик из другого теста. Он никому не позволит помыкать собой. Мелани положила недоеденный бутерброд на тарелку, отодвинула ее. — Я не голодна, — она посмотрела на мать. — Нальешь мне чашечку кофе? — Может, сварить тебе яйца? — спросила та. Она покачала головой. — Нет, только кофе, — Мелани посмотрела на отца. — Сегодня ты не искал работу? — А зачем? Все равно свободных мест нет. — Нам требовались шесть токарей. Пришло чуть ли не восемьсот человек. — Что ж я, по-твоему, должен стоять в одной очереди с красными, ниггерами и поляками? Не забывай, у Крайслера я был десятником. — Но сейчас-то ты никто, — напомнила мать. — Ты не работаешь уже три года. Если б не жалованье Мелани, нас бы выкинули на улицу. — Тебе бы лучше помолчать! — рявкнул отец. Вновь повернулся к Мелани. — Кроме того, разве твой приятель не обещал, что я получу первое же освободившееся место? Мелани кивнула. — Но ты ждешь место десятника, — напомнила мать. — Ни одному заводу десятники не требуются. И ждать тебе до скончания веков. — Сказал же тебе, помолчи! — проревел отец. — Чего ты от меня хочешь? Чтобы я просил милостыню? — Я хочу, чтобы ты нашел работу, — стояла на своем мать. — Я получу работу, — пробурчал отец. — Как только мы сможем избавиться от всех этих иностранцев и ниггеров, что повалили к нам после войны за легкими деньгами. — Никуда они не денутся, — возразила мать. — Война закончилась больше пятнадцати лет назад, а они по-прежнему здесь. — Мы от них избавимся, — пообещал отец. — Вот увидишь. Мы покажем им, что никто не смеет отталкивать в сторону настоящих американцев, — тут его ухо уловило музыкальные позывные. — Начинается «Час юмора Флейшмана», — и он вернулся к радио. — Вы, женщины, говорите потише. Я не хочу пропустить ни слова. — Хватит горячей воды для ванны? — спросила Мелани. — Я так устала, что она мне не помешает. — Подожди, я посмотрю, — ее мать подошла к водяному баку в углу кухни и приложила к нему ладонь. — Нет. Она опустилась на корточки, открыла газ, чиркнула спичкой. Но огонек не вспыхнул. — Должно быть, опять испортился счетчик. У тебя есть четверть доллара? — Сейчас принесу, — Мелани прошла в комнату, достала монетку из кошелька и вернулась на кухню. — Держи. Ее мать подвинула стул, встала на него, бросила монетку в щель газового счетчика и дважды дернула рукоятку, пока монетка летела вниз. — Ты всегда так делаешь, — заметила Мелани. — Конечно. Так счетчик отпускает газ лишних два часа, — мать слезла со стула, зажгла горелку. Мелани уже собиралась лечь в ванну, когда мать постучала в дверь. — Тебя просит к телефону мистер Уоррен. — Сейчас иду, — Мелани накинула халатик, спустилась этажом ниже. Дверь в квартиру Макманусов была приоткрыта, но она постучала, прежде чем войти. Мистер Макманус прилип к радио точно так же, как ее отец. К двери подошла его жена. — Извините, что беспокою вас. — Пустяки, — ответила миссис Макманус. Мелани прошла в маленький коридорчик между кухней и спальнями. Телефонный аппарат стоял на столике. Она взяла трубку. — Слушаю. — Мелани? — знакомый голос. — Да. — Я хочу, чтобы ты немедленно приехала ко мне. Я в больнице святого Иосифа. — Я знаю. На заводе ходят разные слухи. С вами все в порядке? — Да. Но эти глупые доктора не отпускают меня. Хотят понаблюдать за моим самочувствием. — Может, вам лучше отдохнуть? — Я хочу тебя видеть. — Я как раз собиралась принять ванну, — отнекивалась Мелани. — Кроме того, мне потребуется не меньше двух часов, чтобы добраться до больницы на троллейбусе. — Я пошлю за тобой машину. Спускайся вниз через полчаса, — и в трубке раздались гудки отбоя. Мелани заглянула на кухню. — Благодарю вас, — улыбнулась она невысокой ирландке. Макманус повернулся к ней. Что-то в глазах полицейского подсказало Мелани, что ее нагота под халатиком для него не секрет. Инстинктивно она запахнула халатик поплотнее. — Твой отец все еще не работает? — спросил он. — Нет, мистер Макманус, — вежливо ответила она, двинувшись к двери. — Тяжелые времена, — вздохнул он. — Не знаешь, что будет завтра. — Благодарю, что разрешили воспользоваться вашим телефоном, мистер Макманус. — Пустяки, — пробурчал он. — Ты не из тех, кто этим злоупотребляет. — Спокойной ночи, — и она вышла т лестничную площадку, прикрыв за собой дверь. Через полчаса она появилась из своей комнаты, полностью одетая. Мать изумленно уставилась на нее. — Куда это ты на ночь глядя? Почти девять часов. — Я еду к мистеру Уоррену. Он в больнице святого Иосифа. Отец оторвался от радио. — А что с ним такое? — Несчастный случай. Но он говорит, что ничего серьезного. — Тебе же понадобится два часа, чтобы добраться туда. Да и опасно девушке одной ходить по улицам, когда в нескольких кварталах живут негры. — Он посылает за мной машину. Отец поднялся. — Должно быть, ты действительно ему нужна. — Для чего? — Не знаю. Он мой босс. Наверное, по делу. Ее отец понимающе покивал. — Известно, какие ночью дела. Чувствуется, мистер Уоррен кое-что приготовил для нашей маленькой девочки. Мать скорчила гримасу. — Вечно ты со своими грязными мыслишками. Наша Мелани порядочная девушка. — Я приеду, как только освобожусь, — и Мелани выскользнула за дверь. — Не забудь напомнить ему об обещании, которое он дал твоему папаше, — крикнул вслед отец. Он сидел на кровати с рукой на перевязи, с забинтованной головой, с четырьмя нашлепками пластыря на правой щеке. И заговорил, едва она вошла в палату. — Из отдела кадров по телефону мне сообщили, что от тебя не получено обычной порции вторых экземпляров. — Их не было, — ответила Мелани. — Мистер Хардеман не продиктовал мне ни одной бумаги. — Странно. Предыдущие три дня он только и делал, что рассылал служебные записки. — А сегодня — нет. На заводе говорят, что мистер Хардеман избил вас. Что случилось? — Я зацепился ногой за ковер и при падении ударился об угол стола. Только и всего. Она молча смотрела на него. Если это произошло, как утверждали, в кабинете Номера Два, Уоррен мог придумать что-нибудь и получше. Все знали, что мистер Хардеман-младший не стелил у себя ковров. — Они не получили и списка телефонных разговоров. — Мистер Хардеман вечером зашел в приемную и забрал его у меня. Кроме того, в город он звонил по личной линии, в обвод интеркома. — Ас кем он сегодня встречался? — Утром он вызвал к себе мистера Кобурна, мистера Эджертона и мистера Дункана. — О чем они говорили? — Я не знаю. Он отослал меня в столовую, а когда позвал назад, они уже ушли. — Кто еще приходил к нему? Она задумалась. — Утром мистер Уильямс из отдела сбыта и мистер Конрад из отдела закупок. — О чем они говорили? — Не знаю. — Тебе же велели включать аппарат внутренней связи, когда в кабинет кто-то приходит, и стенографировать все разговоры. — Так я и сделала. Но ничего не услышала. Каждый раз он вытаскивал штекер интеркома из розетки. Уоррен помолчал. — Еще кто-нибудь приходил? — С завода — нет. — А из города? — Да. Некий мистер Фрэнк Перино. — Я и так знаю, о чем они говорили, — отмахнулся Уоррен. — Перино — его бутлегер. А Номер Один — большой любитель виски. — Нет, — покачала головой Мелани. — Сын мистера Перино — врач, и он хотел, чтобы мистер Хардеман устроил его на работу в одну из больниц Детройта. У младшего Перино возникли трудности из-за его итальянского происхождения. Мистер Хардеман все уладил. Уоррен удивился. — А как ты это узнала? — Мистер Хардеман попросил принести кофе и аспирин. Как раз в это время он и разговаривал с мистером Перино, — Мелани помялась. — Мистер Хардеман пьет много аспирина. Не меньше двенадцати таблеток в день. — Ладно, — Уоррен кивнул. — Держи ушки на макушке, лови каждое слово. — Можете не волноваться. Как долго вы пробудете здесь? — Врачи обещают, что через пару дней отпустят меня. — Мне очень жаль, что с вами такое приключилось. Уоррен посмотрел на нее. — Ты знаешь, почему я посадил тебя в приемную Номера Один? Она покачала головой. — Потому что ты — девушка крупная, как раз в его вкусе. — Я вас не поняла, — промямлила Мелани. — Не болтай глупостей. Ты знаешь его репутацию. Рано или поздно он начнет к тебе приставать. — И что мне тогда делать? — Ни в чем не отказывай ему. Завоюй его доверие. А уж потом мы возьмем его тепленьким. — А если я откажу? Взгляд Уоррена стал жестким. — На такую работу есть много желающих. Мелани опустила глаза. А Уоррен рассмеялся. Тон его изменился. — Ты сказала, что собиралась принять ванну. Ты что, говорила по телефону голой? Мелани не отрывала взгляда от пола. Она вспомнила, как смотрел на нее Макманус. — В домашнем халате. — А под халатом ничего не было? — он даже осип. — Нет. — Подойди к кровати. Тут Мелани подняла голову. Посмотрела на Уоррена, потом на мужчину, который привез ее в больницу. Тот стоял, привалившись спиной к двери, бесстрастно наблюдая за ними. Уоррен перехватил ее взгляд. — На Майка не обращай внимания. Он — мой телохранитель. Считай, что он ничего не видит. Мелани не шевельнулась. — Сказано тебе, подойди! Неохотно она приблизилась. Уоррен схватил ее руку и положил на простыню, себе между ног. — От одной мысли об этом у меня все встало. Мелани промолчала. — Убери простыню. Мелани начала сдергивать простыню. Уоррен скривился от боли. — Осторожнее, черт побери! Он лежал в больничном халате, из-под которого торчали костлявые волосатые ноги. Перед халата поднимался, словно шатер, над его вставшим членом. — Давай-ка подрочи. Только осторожно, чтобы не тряслась кровать, а то у меня болит рука. Она раздвинула полы халата и взялась за член. — О, как хорошо, — Уоррен откинулся на подушку, закрыл глаза. — А другую руку положи мне под яйца и начинай легонько сжимать их. Его яички напоминали два твердых камушка. — Быстрее, быстрее, — дыхание его участилось, рот приоткрылся. — Вот теперь ты все делаешь, как надо, — а еще через пару мгновений: — Возьми в рот. Я сейчас кончу. Мелани замялась, глянула на охранника, все так же безучастно подпирающего дверь. А затем почувствовала, как рука Уоррена схватила ее за волосы и потащила вниз. Рот ее автоматически открылся. Он уже начал получать оргазм, и первые капельки горячей спермы оросили ей щеки. Но она успела взять член в рот и судорожно проглотила основную порцию, чтобы не задохнуться. На том все и закончилось. Уоррен все еще лежал на подушке с закрытыми глазами. — Ты сосешь так же хорошо, как некоторые из моих знакомых педиков. Мелани не ответила. Он открыл глаза, посмотрел на нее, потом на телохранителя. — Как ты думаешь, Майк? Она ничуть не хуже нашего маленького приятеля, не правда ли? — Но ей это не нравится, босс, — прогудел телохранитель. — Не то что ему. Уоррен рассмеялся. — Может, когда я выберусь отсюда, ты дашь ей несколько уроков. Майка перекосило от возмущения. — Вы же знаете, я не люблю девушек! Уоррен вновь рассмеялся. — Я не про то. Хочу, чтобы ты показал ей, как это надо делать, — он повернулся к Мелани. — Возьми губку и полотенце и оботри меня Мелани прошла в ванную. Увидела в зеркале капельки белой жидкости на щеках. Первым делом умылась, затем вернулась в палату. Через минуту-другую простыня лежала на прежнем месте. — Так-то лучше. Незачем медсестре знать, чем мы тут занимались. Мелани по-прежнему молчала. Такое повторялось при каждой их встрече. Нормальных половых отношений Уоррен не признавал. Будь Мелани девушкой, ее плева так и осталась бы нетронутой. — Дай ей пять долларов, пусть едет домой на такси, — приказал Уоррен телохранителю. Майк шагнул к Мелани, дал ей пятидолларовый банкнот, возвратился к двери. Мелани повернулась к Уоррену. — Позвони мне завтра после работы, — распорядился он. — Хорошо. Спокойной ночи. — Спокойной ночи. Майк отступил в сторону и открыл ей дверь. Мелани вышла в коридор, и дверь тут же захлопнулась. На улице она глянула на пятидолларовый банкнот. Такси или троллейбус? Колебалась она недолго. Путь домой занял у нее больше двух часов. Но пяти долларов она не получала за целый рабочий день. |
||
|