"Полярная станция" - читать интересную книгу автора (Рейли Мэтью)ВТОРОЕ ВТОРЖЕНИЕ— Это Страшила! Это Страшила! — орал Шофилд в микрофон на шлеме, ныряя в дверной проем под оглушительный рев автоматных очереден. — Я насчитал восемь противников! Повторяю, восемь противников! Шесть военных и двое гражданских. Гражданские, возможно, скрывают оружие для использования десантниками. Морские пехотинцы, не давайте им спуску! Лед градом сыпался вокруг него — пули Латисье попадали в ледяную стену над ним. Это была разновидность арбалета. Все элитные военные подразделения в мире имеют свое характерное оружие. У сил специального назначения ВМС США, специализирующихся на ближнем бое, это пулемет двенадцатого калибра, обладающий распыляющим действием, у британской специальной авиадесантной службы — знаменитой САС — фирменным почерком является заряд азота. Американские военно-морские разведподразделения — элита ВМС США — используют Armalite MH-12 Maghook (Мэгхук), оснащенный сильным магнитом для сцепления с вертикальными металлическими поверхностями. Но арбалеты, как известно, используются только в одном единственном элитном военном формировании. Premier Regiment Parachutiste d'Infanterie de Marine — первоклассный французский десантный отряд, именуемый первым парашютным полком морской пехоты и соответствующий британской САС или спецназу ВМС США. Необходимо отметить, что это не обычное военное подразделение, как, например, морская пехота. Это более высокий уровень. Это Вот по какой причине, когда Шофилд увидел, как Гант достала маленький портативный арбалет из пищевой банки, он понял, что эти люди не исследователи с Дюрвиля. Это солдаты, Солдаты элитного подразделения. Они оказались предусмотрительными и предугадали, что Шофилду будут известны имена всех ученых в Дюрвиле, и присвоили себе их имена. Для большего правдоподобия они привезли с собой двух Последний штрих превзошел, пожалуй, и это: они позволил Люку Шампьону, одному из гражданских, сыграть главную роль, когда морские пехотинцы прибыли на полярную станцию Уилкс, поддерживая иллюзию того, что все они всего лишь исследователи, подчиняющиеся своему руководителю. То обстоятельство, что французы вывезли на вездеходе пятерых служащих полярной станции Уилкс — невинное гражданское население — под предлогом того, что они окажутся в безопасности, а затем Еще больше Шофилда разозлило то, что, по меньшей мере, двое французских ученых — Шампьон и Ри — сопровождали французских десантников. Что такого им могли наобещать, что заставило их участвовать в убийстве невинных исследователей? К сожалению, ответ был очень прост. Им будет предоставлена возможность первыми исследовать космический корабль, когда французы доберутся до него. Яростные крики раздавались по внутренней связи Шофилда — … — … — … — … Шофилд выглянул из-за дверного проема и увидел, что Гант лежит на спине где-то посередине между столовой и площадкой, ведущей к главному входу. Она не двигалась. Его взгляд упал на Августина Лау, который лежал на площадке в дверном проеме столовой. Глаза Лау были широко раскрыты, лицо забрызгано кровью из его собственного живота — град пуль, выпущенных Латисье, настиг его практически в упор. Недалеко от Шофилда, в пролете, ведущем к главному входу станции, Бак Райли, подавшись вперед, открыл ответный огонь своим немецким МР-5, заглушая резкий металлический звук французской FA-MAS глубоким разрывающим ревом. Рядом с ним Голливуд делал то же самое. Шофилд резко обернулся в поисках Монтаны, зажатого около входа в западный туннель. — Монтана, ты в порядке? Когда несколько мгновений назад Латисье открыл огонь, Монтана и Лау к нему были ближе всего, находясь в дверях столовой. В тот момент, когда Латисье стал стрелять, Монтане удалось резко нырнуть в дверной проем. Лау не успел. И пока Лау исполнял то, что пехотинцы называют Шофилд увидел, что в пятидесяти футах от него Монтана говорит в микрофон. Шофилд услышал в наушнике его скрипучий голос. — Страшила, прием. Меня изрядно потрепало, но я в порядке. — Хорошо. В ледяную стену над Шофилдом попало еще несколько пуль. Шофилд нырнул в дверной проем. Затем быстро выглянул. Но на этот раз он услышал странный свист. Четырехдюймовая стрела с резким звуком вонзилась в лед буквально в пяти сантиметрах от правого глаза Шофилда. Шофилд поднял глаза и увидел в столовой Петара с поднятым арбалетом. Не успел Петар выстрелить, как Люк Шампьон бросил ему короткоствольный автомат, и Петар возобновил бой новым залпом шквального огня. Выглянув из-за дверного проема, Шофилд снова быстро посмотрел на Гант. Она все еще лежала без движения между столовой и туннелем главного входа. И вдруг ее рука шевельнулась. Должно быть, это был какой-то рефлекс, она медленно приходила в сознание. Шофилд тотчас это заметил и стал говорить в микрофон. — Это Страшила, это Страшила. Лиса все еще жива. Повторяю, Лиса все еще жива. Но она в области открытого огня. Мне необходимо прикрытие, чтобы я смог вытащить ее оттуда. Подтвердите. Голоса зазвучали, словно на перекличке — Голливуд, понял вас. — Рикошет, понял вас. — Монтана, понял вас. — Умник, понял вас, — сказал Бак Райли. — Все чисто, Страшила. Пошел! — Отлично, Удивительно синхронно, морские пехотинцы выскочили из укрытия и, окружив его, открыли ответный огонь по столовой. Оглушительный шум. Ледяные стены столовой взорвались тысячей осколков. Мощная атака сразу целой группы заставила Латисье и Петара на минуту прекратить огонь и уйти в укрытие. На площадке Шофилд упал на колени рядом с Гант. Он осмотрел ее голову. Стрела из арбалета Кювье вонзилась в ее защитный кевларовый шлем в районе лба, и тонкая струйка крови текла со лба вниз по носу. Увидев кровь, Шофилд наклонился ближе и заметил, что сила выстрела была настолько велика, что стрела прошла сквозь шлем Гант. Она пронзила кевларовый слой почти на целый дюйм, так что ее блестящее серебристое острие едва касалось ее лба. Шлем защитил череп. Стрела прошла буквально в нескольких миллиметрах от лица. Даже не совсем так. Острый, как бритва, наконечник все же поранил кожу, вызвав кровотечение. — Давай, пошли, — сказал Шофилд, хотя был уверен, что Гант не могла слышать его. Морские пехотинцы продолжали прикрывать их, пока Шофилд тащил Гант вдоль площадки по направлению к пролету главного входа. Неожиданно, как из-под земли, из-за отверстия в стене столовой вырос один из французских десантников с поднятой винтовкой. Продолжая тащить Гант, Шофилд быстро поднял пистолет, прицелился и выпустил две короткие очереди. Если FA-MAS звучала металлически, МР-5 разрывами, то автоматический пистолет Кольт Desert Eagle звучал, как пушечный залп. Голова французского десантника превратилась в красное месиво — обе очереди попали в переносицу. Его голову резко отбросило назад — дважды — и он мгновенно исчез из поля зрения. — — Я почти у цели! — прокричал Шофилд сквозь шум стрельбы. Неожиданно по внутренней связи раздался другой голос. Он звучал спокойно, на заднем фоне не слышно было перестрелки. — Пехотинцы, это Змей. Я все еще снаружи на своем посту. Докладываю: обнаружено еще шестеро противников, высадившихся из второго французского вездехода. Повторяю, я вижу еще шестерых вооруженных людей, вышедших из французского вездехода и приближающихся к главному входу станции. Внезапно в наушниках раздался резкий выстрел. Снайперская винтовка Змея. — Пехотинцы, это Змей. Пять противников приближаются к главному входу станции. Шофилд оглянулся и посмотрел на туннель, ведущий к главному входу. Оттуда он и Гант начали свой путь. Райли и Голливуд находились сейчас именно там, обстреливая столовую. За ними также двигался сержант Митч Хили по кличке «Крысолов». Вдруг Хили разорвало грудь. Выстрел сзади из мощного оружия. Тело Хили билось в жестоких судорогах, и кровь потоком извергалась из его грудной клетки. Сила выстрела и нервные конвульсии согнули его вперед под немыслимым углом, и Шофилд услышал чудовищный хруст ломающегося позвоночника молодого солдата. Райли и Голливуд выбежали из входного туннеля за долю секунды. Обстреливая туннель за спиной, целясь в невидимого врага, они быстро пятились к ближайшей лестнице, ведущей на уровень В. К несчастью, шестеро морских пехотинцев, отправившихся вместе с Райли обследовать разбитый вездеход, только что прибыли на станцию и собрались вокруг туннеля главного входа, когда началась стрельба. Это означало, что теперь они оказались в ловушке, зажатые с двух сторон: одни были в столовой перед ними, другие наступали через главный вход позади них. Шофилд увидел это. — Умник! Спускайтесь! Спускайтесь! Отзови своих людей вниз на уровень В! — Шофилд и Гант находились в еще худшем положении. Зажатые на площадке между столовой и туннелем главного входа, им было некуда деваться: ни дверных проемов, чтобы спрятаться за ними, ни туннелей, в которые можно было бы нырнуть. Лишь железная площадка шириной в три фута, с одной стороны ограниченная вертикальной ледяной стеной, а с другой — семидесятифутовым обрывом. В любую секунду второй французский отряд мог ворваться через туннель главного входа, и первыми, кого они увидят, будут Шофилд и Гант. Осколки льда посыпались рядом с головой Шофилда, и он обернулся. В столовой Петар был снова на ногах. Стреляя из своего автомата, Шофилд направил свой Кольт на столовую и сделал шесть коротких выстрелов назад в Петара. Он обернулся к главному входу. Самое большее — десять секунд. — Черт, — сказал он громко, глядя на едва живую Гант у него на руках. — Черт. Он посмотрел вниз через ограждение площадки и увидел воду бассейна в самом низу станции. Должно быть, не более шестидесяти-семидесяти футов. Они бы остались в живых … Шофилд посмотрел на площадку, на которой он стоял, и потом на ледяную стену позади него. — — Пытаюсь, пытаюсь, — сказал Шофилд. Шофилд еще два раза выстрелил в Петара в столовой, прежде чем убрать пистолет в кобуру. Затем он быстро протянул руку и вытащил свой Мэгхук из кобуры на спине. Armalite MH-12 немного похож на старомодный пистолет-пулемет Томпсона, У него две рукояткя; одна обычная, с курком, другая передняя поддерживающая рукоятка, находящаяся под дулом. В действительности, Мэгхук — это настоящее оружие: компактная, двуручная пусковая установка, с бешеной скоростью выпускающая захватный крюк. Гант застонала. Шофилд направил свое оружие в ледяную стену и выстрелил. Раздался громкий металлический стук — захватный крюк вылетел из дула и ударился о стену. Прорвав ее, он попал в столовую. Достигнув цели, его «челюсти» разомкнулись. — Шофилд обернулся как раз, когда Гант еле поднялась на ноги. — Хватайся за мои плечи, — сказал он ей. — Что…? — Не важно. Просто держись, — сказал Шофилд, закидывая ее руки к себе на плечи. Они стояли очень близко, почти касаясь носами. При других обстоятельствах это выглядело бы как объятие: двое в ожидании поцелуя — но не сейчас. Крепко держа Гант, Шофилд развернулся и оперся о перила. Он посмотрел назад, в туннель главного входа и увидел на ледяных стенах коридора быстро двигающиеся тени. — Держись крепче, — Шофилд сказал Гант. Затем, двумя руками удерживая оружие за спиной Гант, — ее руки крепко обвили его шею — Шофилд откинулся назад, и вдвоем, потеряв равновесие, они полетели вниз через перила. Едва Шофилд и Гант успели перелететь через перила, как на туннель обрушился град пуль. Сверкающий водопад ярко-оранжевых искр посыпался над их головами. Шофилд и Гант стали падать. Трос Мэгхука развернулся прямо над ними. Они пролетели вниз минуя уровень В, мимо Райли и Голливуда, обернувшихся от неожиданности при виде падающих тел. Затем Шофилд нажал на черную кнопку на передней рукоятке пусковой установки, и зажим вылетел из дула в разматывающийся трос. Шофилд и Гант резко остановились как раз под уровнем В — трос Мэгхука потянул их за собой в сторону прохода и повалил на металлическую плошадку. Едва коснувшись ногами пола, Шофилд дважды нажал на курок. В тот же момент на верхнем уровне А отозвались «челюсти» захватного крюка, тотчас полетевшие внутрь с резким свистом, и крюк засосало обратно через отверстие, пробитое в стене столовой. Крюк упал в центральную шахту станции, наматываемый Мэгхуком, Через пару секунд он вернулся к Шофилду, и вместе с Гант они поспешили к ближайшему дверному проему. — Райли и Голливуд кинулись к северному туннелю уровня В и нырнули за угол. Только они скрылись, как в ледяном туннеле за ними раздался страшный взрыв. Взрывная волна и — …Райли и Голливуд едва успели отклониться за угол, — и градом посыпались, вонзаясь в противоположную стену туннеля, небольшие остроконечные дротики, напоминавшие стрелы. Двое морских пехотинцев в изумлении смотрели друг на друга. Разрывной снаряд. Разрывной снаряд, по сути, представляет собой обычную гранату, начиненную тысячами мелких металлических осколков — крошечные остроконечные кусочки с неровными краями, которые практически невозможно извлечь из человеческого тела. Когда заряд взрывается — волна волна разносит эти смертельные осколки во все стороны. — Я — Чертовы французы, — задумчиво согласился Голливуд, следя краем глаза из-за угла. Его рот приоткрылся. — О, черт… — Что? — Райли обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как вторая граната вылетела из-за угла и упала в пяти футах от них. На открытом пространстве. Идти было некуда. Они не могли отбежать, не могли скрыться в переходе… Райли подался вперед. По направлению к гранате. Он скользил по замороженному полу, ступнями вперед — как футбольный игрок. Оказавшись на нужном расстоянии, он сильным ударом отбросил гранату назад по северному туннелю, по направлению к центральной шахте. Голливуд ринулся вперед, схватил Райли за плечи и потащил назад за угол. Граната разорвалась. Снова раздался оглушающий взрыв. Новая волна металлических осколков вырвалась из перехода, пронеслась мимо Райли и Голливуда и врезалась в стену напротив. Голливуд обернулся и посмотрел на Райли. — Разрази меня гром, приятель, во мы попали! Райли был уже на ногах: — Пошли, здесь нельзя оставаться. Он посмотрел на другой конец северного туннеля и увидел, что у противоположного угла появился Рикошет. С ним были капрал Джорджио Лейн по кличке «Бегун» и сержант Джена Ньюман, позывной «Мать». Должно быть, они вышли с западной стороны уровня В. Райли заговорил: — Итак, слушайте все внимательно. Я считаю, что необходимо действовать отдельными группами. Если мы будем толпиться вместе и нас загонят в угол, то мы все превратимся в чертовы клубничные пончики. Нужно разделиться. Рикошет, Бегун, Мать — вы прикрывайте с запада, за внешним туннелем. Мы с Голливудом пойдем к восточной части. Как только мы определим, где находимся, и что можем сделать в данной ситуации, мы сможем понять, как нам с остальными перегруппироваться и пришить этих сволочей. Все согласны? Возражений не последовало. Рикошет и остальные бросились к противоположному ледяному туннелю. Райли и Голливуд побежали на восток, следуя изгибу внешнего туннеля. Райли говорил на бегу: — Так, что это? Уровень В, хорошо. Что на уровне В? — Я не … — голос Голливуда оборвался, когда он свернул за поворот туннеля и увидел то, что было перед ними. Оба резко остановили, как и почувствовали, как кровь похолодела у них в жилах. Отстреливаясь, Шофилд продвигался к центральной шахте полярной станции Уилкс. Они с Ганг находились на уровне С, в комнате, ведущей к центральному проходу. Шофилд стоял в дверном проеме с пистолетом в руке, и смотрел на центральную шахту и наверх, на уровень А. Сзади него, в этой комнате неизвестного предназначения сидела на корточках Гант, пытаясь справится с головокружением. Она сняла шлем, обнажив коротко стриженные белокурые волосы. Гант с удивлением посмотрела на свой шлем, увидев стрелу, застрявшую в нем. Она покачала головой и надела шлем обратно, вместе со стрелой. Она взяла также свои антибликовые очки, почти целиком скрывшие полоску засохшей крови, идущую ото лба к подбородку. Затем она решительно схватила свой МР-5 и присоединилась к Шофилду в дверном проеме. — Ты в порядке? — через плечо спросил Шофилд, направляя пистолет наверх, к уровеню А. — Да. Я что-нибудь пропустила? — Ты застала тот эпизод, когда шайка этих мерзавцев-французов, выдающих себя за ученых, решила открыть по нам огонь? — Шофилд выпустил еще одну очередь. — Да, это я помню. — Как насчет того, что в их вездеходе мы обнаружили еще шестерых в засаде? — Нет, пропустила. — Итак, вот … — он яростно выпустил еще одну очередь — как обстоят дела на данный момент. Гант взглянула на Шофилда. Эти непроницаемые серебристые очки скрывали неподдельный гнев. На самом деле, ярость Шофилда не была направлена на французских солдат как таковых. Естественно, прежде всего он был зол на самого себя, так как не смог догадаться, что французские ученые на самом деле были солдатами. Но они первыми добрались до Уилкс и привезли с собой двоих настоящих ученых — необычайно коварный ход, которого оказалось достаточно, чтобы сбить Шофилда и его команду со следа. Однако что его действительно приводило в бешенство так это то, что в этой битве он потерял инициативу. Французы застали Шофилда и его отряд врасплох, когда те не ожидали этого, и теперь Всякий раз, почувствовав приближение ярости или отчаяния, Шофилд вспоминал семинар легендарного британского командующего, бригадного генерала Тревора Дж. Барнаби, который он посетил в конце 1996 года. Крепкий мужчина с пронзительными темными глазами, лысой головой и педантичной козлиной бородкой, Тревор Барнаби был с 1979 года главнокомандующим САС и был широко известен как самый блестящий в мире военный специалист по тактическим вопросам на линии фронта. Его стратегические способности, учитывая небольшие наступательные силы, были необычайны. Когда в бой вступало элитное подразделение САС, они были непобедимы. Барнаби, не проваливший еще ни одной операции был гордостью британских вооруженных сил. В ноябре 1996, в рамках программы обмена знаниями между США и Великобританией, было решено, что Барнаби проведет двухдневный семинар по секретным наступательным операциям для наиболее многообещающих американских офицеров. В свою очередь, Соединенные Штаты проведут инструктаж британской артиллерии на предмет использования мобильных ракетных батарей «Патриот II». Одним из офицеров, выбранных для посещения семинара Тревора Барнаби, был лейтенант Шейн М. Шофилд, корпус морской пехоты США. Барнаби читал лекцию в дерзкой и бескомпромиссной манере, которая нравилась Шофилду: быстрые серии вопросов и ответов, следующих в простой, логической последовательности. — При ведении любого боя, — говорил Барнаби, — будь это мировая война или отдельное столкновение двух отрядов — первый вопрос, который вы всегда должны задать себе, — это — И я скажу вам прямо сейчас, леди и джентльмены, второй вопрос гораздо важнее для вас, чем первый. Почему? Потому что то, чего он хочет, не имеет ни малейшего значения с точки зрения военной стратегии. То, чего он хочет, — это всего лишь цель. Распространение коммунизма в мире. Стратегический опорный пункт на чужой территории. Библейский ковчег. — Итак, как только вы ответили на второй вопрос, вы можете переходить к вопросу №3: Говоря о командовании и лидерстве, Барнаби неоднократно подчеркивал необходимость холодного рассудка. Разъяренный командующий, действующий под влиянием гнева или отчаяния, почти наверняка убьет свой отряд. — Будучи командиром, — говорил Барнаби, — вы просто не можете Признавая тот факт, что нет такого командующего офицера, который не был бы подвержен чувствам гнева или отчаяния, Барнаби предложил для того, чтобы отвлечься от подобных чувств, свой трехступенчатый тактический анализ. — Каждый раз, когда вы почувствуете, что поддаетесь чувству ярости, проведите этот трехступенчатый анализ. Абстрагируйтесь от злости и сосредоточьтесь на сиюминутной задаче. Через некоторое время вы забудете о том, что вас взбесило, и начнете делать то, за что вам платят. Стоя в дверном проеме на уровне С, внутри замерзшего, покрытого льдом пространства полярной станции Уилкс, Шейн Шо-филд почти явственно слышал слова Тревора Барнаби, звучавшие в его голове. Итак. — — Им нужен космический корабль. — Они убьют всех здесь, захватят корабль и каким-то образом доставят его на материк, прежде чем кто-либо даже узнает о его существовании. Хорошо. Но что-то не клеилось в этом анализе. Что? На мгновение Шофилд задумался. И вдруг его осенило. Французы прибыли быстро. На самом деле, так быстро, что они оказались в Уилкс до того, как Соединенные Штаты смогли послать туда свою команду. Это означало, что они были недалеко от Уилкс, когда был зафиксирован первый сигнал бедствия. Шофилд остановился. Французские солдаты находились в Дюрвиле, когда Эбби Синклер подала сигнал. Но сигнал бедствия никак не мог быть ожидаемым. Это была чрезвычайная ситуация, случайное происшествие. Именно Шофилд начал рисовать картину в уме: Французские десантники находились в Дюрвиле — возможно, проводились какие-то учения. Приемы ведения войны в условиях Арктики или что-то в этом роде. И тут был обнаружен сигнал бедствия с Уилкс. Внезапно французы осознали, что у них есть один из элитных военных отрядов на расстоянии в шестьсот миль от места обнаружения внеземного космического корабля. Выгода, которую можно было получить в дальнейшем, была очевидна: технические возможности двигателя, конструкция внешней оболочки. Возможно, даже оружие. Слишком хорошая возможность, чтобы ее упустить. Прелесть этого плана заключалась в том, что, если бы французам действительно удалось вывезти космический корабль с полярной станции Уилкс, могло ли правительство США начать всерьез плакаться ООН или французскому правительству, заявляя, что Франция украла у США Но французские десантники столкнулись с двумя проблемами. Во-первых, американские ученые в Уилкс. Их придется уничтожить. Не должно быть свидетелей. Вторая проблема оказалась посложнее: наверняка США пошлют защитный разведывательный блок в Уилкс. Итак, время пошло. Фактически, французы понимали, что американский отряд по всей вероятности прибудет в Уилкс до того, как они смогут вывезти космический корабль с материка. Это означало неизбежное столкновение. Однако французы оказались здесь случайно. У них не было ни времени, ни средств для подготовки штурма Уилкс полным боевым составом, Маленький отряд столкнулся с тем, что американцы, возможно, прибудут на место действия с гораздо более сильным военным отрядом до того, как их небольшой отряд сможет благополучно исчезнуть вместе с космическим кораблем. Необходимо было разработать план. Они решили выдать себя за ученых, интересующихся соседей. Предположительно с тем расчетом, чтобы завоевать доверие морских пехотинцев, а затем уничтожить их ударом в спину, Этот план подошел бы для импровизированного, более слабого отряда. Оставался один вопрос: Шофилд решил, что этот вопрос может пока подождать, Лучше заняться тем, что происходит в данный момент — боевой схваткой. Итак, снова: — — Уничтожить нас и ученых здесь, в Уилкс. — — Я не знаю. — Как бы Шофилд задумался. — — Граната! — закричала Гант. Шофилд быстро вернулся к реальности, увидев небольшую, черную гранату, несущуюся через перила уровня А и проем вниз, по направлению к нему. Шесть аналогичных гранат полетели вниз с уровня А в три ледовых туннеля, ведущих к уровню В. — Отходим! — быстро сказал Шофилд Гант, нырнув обратно в дверной проем и захлопнув дверь. Шофилд и Гант переместились в дальний конец комнаты как раз в тот момент, когда граната подлетела к толстой деревянной двери. Граната взорвалась. С обратной стороны двери выступили белесые осколки — сотни металлических обломков с острыми зазубренными краями. Шофилд в оцепенении смотрел на дверь. Вся она, от пола до потолка, была испещрена мелкими осколками. Некогда гладкая деревянная поверхность теперь походила на какое-то зловещее средневековое орудие пыток. Она была полностью покрыта острыми кусочками металла, почти полностью пробившими толстую деревянную дверь. Такие же взрывы раздались и с верхнего уровня. Шофилд и Гант посмотрели наверх. — — О нет, — вслух сказал Шофилд. — Что? — спросила Гант. Шофилд не ответил. Он быстро толкнул изуродованную дверь и заглянул в центральную шахту полярной станции. В тот же момент пуля вошла в заледенелый дверной косяк рядом с его головой. Но это не помешало ему увидеть их. На верхнем уровне А стояло пять французских десантников, обдавая огнем всю станцию. Огневое прикрытие. Прикрытие для других пятерых десантников, спускавшихся в этот момент по веревке с уровня А на уровень В. Стремительный организованный спуск — и через секунду пять десантников уже были на площадке уровня В, держа на прицеле туннели. Увидев их, Шофилд осознал ужасное. Большинство его пехотинцев находилось на уровне В, куда они отступили после того, как второй французский отряд, ворвавшись на станцию через главный вход, вступил в бой. И еще кое-что. На уровне В расположена основная жилая зона полярной станции Уилкс. И Шофилд лично послал американских ученых в жилую часть, в то время как сам отправился со своей командой встречать новоприбывший французский вездеход. Шофилд в ужасе смотрел на уровень В. Французы загнали их всех в одно место. На уровне В все встало с ног на голову. Как только Райли и Голливуд свернули за угол ледового туннеля, они увидели испуганные лица служащих полярной станции Уилкс. Райли тут же вспомнил, что представлял из себя уровень В. Жилая зона. Внезапно ледяная стена за за его спиной была вдоль и поперек прошита автоматной очередью. В то же время Райли услышал по внутренней связи голос Шофилда. — Мозг Райли начал работать в бешеном темпе. Он быстро попытался представить себе план уровня В. Первое, что он вспомнил, схема уровня В незначительно отличалась от других уровней станции, Все остальные уровни состояли из четырех прямых туннелей, отходивших от бассейна в центре станции и образовывавших внешний окружной туннель. Но из-за специфического горного образования, скрытого подо льдом, на уровне В не было южного туннеля. На уровне располагались лишь три прямых туннеля, что означало, что внешний туннель не образовывал полного круга, как на других уровнях. Самая южная точка внешнего круга упиралась в тупик. Райли вспомнил, что раньше уже видел этот тупик: там была комната, где находился Джеймс Реншоу. В данный момент, однако, Райли и Голливуд поняли, что стоят во внешнем туннеле, на повороте между восточным и северным туннелями. С ними находились ученые станции, очевидно услышавшие, что снаружи что-то происходит, но не осмелившиеся отойти далеко от своих комнат. Среди испуганных лиц Райли увидел маленькую девочку. — — Прикрой с тыла, — сказал Райли Голливуду, имея в виду ту часть внешнего туннеля, которая вела к северному. Сам Райли начал продвигаться мимо группы ученых, чтобы занять позицию, удобную для наблюдения за восточным туннелем. — Леди и джентльмены! Пройдите, пожалуйста, назад в ваши комнаты! — Что происходит? — сердито спросил один из мужчин. — Ваши друзья наверху оказались не совсем вашими друзьями, — сказал Райли. — Сейчас на станции находится группа французских парашютистов-десантников, которые убьют вас, если увидят. А теперь, пожалуйста, — Райли обернулся и увидел выходящего из-за угла Голливуда. Он также заметил осколочную гранату, упавшую в туннель в двадцати футах позади него. — О, черт! — Райли мгновенно обернулся в поисках убежища в противоположной стороне — в восточном туннеле, на расстоянии десяти ярдов. В этот момент он увидел еще две гранаты которые, выкатились из восточного и остановились у стены внешнего туннеля. — Твою мать! — глаза Райли округлились, Осколочные гранаты с — Внутрь! Быстро! — заорал Райли на ученых, распахивая ближайшую дверь. — Потребовалось какое-то мгновение, прежде чем ученые поняли, что сказал Райли, но затем они тотчас бросились к дверям. Райли скрылся в ближайшем дверном проеме и снова выглянул назад, чтобы посмотреть, что с Голливудом. Молодой капрал со всех ног бежал по изогнутому туннелю по направлению к Райли. И вдруг он поскользнулся. Упал. Голливуд неуклюже растянулся на ледяном полу туннеля. Райли беспомощно наблюдал, как Голливуд отчаянно пытался подняться, с ужасом глядя на гранату в туннеле за ним. Оставалось, может быть, две секунды. Райли почувствовал, как внутри у него все перевернулось. Прямо перед Голливудом — в единственном дверном проеме, в который он мог бы еще успеть, — двое ученых отчаянно пытались попасть в эту же комнату. Один толкал другого в спину, пытаясь впихнуть его внутрь. Райли в ужасе наблюдал, как Голливуд посмотрел на двух ученых и понял, что у них нет шанса попасть в эту комнату. Затем Голливуд обернулся и посмотрел на гранату в тридцати футах от него. Голливуд еще раз попытался подняться, и его глаза встретились с глазами Райли. Глаза, белые от страха. Глаза человека, знающего, что он скоро умрет. Ему некуда было идти. Абсолютно некуда. Три гранаты — одна в северном туннеле и две в восточном — рванули с неистовой силой, выбросив клубы огня и дыма, Райли нырнул в дверной проем и увидел оттуда, как вихрь блестящих металлических осколков, пронесся мимо в обоих направлениях. За тяжелой деревянной дверью снова раздался сильный взрыв, и новая волна металлических осколков окатила ее. Шофилд и Гант находились в это время в дальнем углу комнаты на уровне С и успели укрыться за перевернутым алюминиевым столом. — Пехота, прием, — сказал Шофилд. В наушнике послышались голоса, на фоне которых раздавались выстрелы. — Вдруг Шофилд услышал сильный шум и помехи. — — — От Голливуда ни слова. Митч Хили и Самурай Лау мертвы. Шофилд подсчитал. Если все трое убиты, морских пехотинцев оставалось девять человек. Шофилд подумал о французах. Изначально их было двенадцать человек, не считая двух гражданских ученых. Змей говорил, что убил одного снаружи, и сам Шофилд обезвредил другого на верхнем уровне станции. Таким образом, оставалось десять человек французов, плюс двое гражданских, которые как сквозь землю провалились. Подсчитав потери, Шофилд посмотрел на деревянную дверь, покрытую дюжинами выдающихся вперед серебристых осколков. — Нам нельзя здесь больше оставаться, — обратился он к Гант. — Представь, мне тоже приходила в голову эта идея, — бесстрастно ответила она. Шофилд смущенно посмотрел на нее. Гант ничего не сказала, лишь указала ему через плечо. Шофилд обернулся и впервые обратил внимание на комнату, в которой они находились. Она была похожа на котельную или что-то в этом роде. Анно-дированный потолок, скрытый черными трубами; два огромных белых цилиндра, один на другом, полностью закрывающих стену справа, Каждый цилиндр был около двенадцати футов в длину и шесть в ширину. В центре каждого из них была прикреплена красная наклейка в форме ромба, на которой было изображено пламя и крупными выделенными буквами было написано: ОГНЕОПАСНО! L-5! БЫСТРОВОСПЛАМЕНЯЮЩЕЕСЯ ВЕЩЕСТВО! Шофилд внимательно осмотрел массивные белые цилиндры. Оказалось, что они были подключены к компьютеру, стоявшему на столе в дальнем углу комнаты. Компьютер был включен, но монитор находился в режиме ожидания. На экране была заставка, демонстрирующая купальный костюм: пышногрудая блондинка в чрезвычайно маленьком бикини лежала в вызывающей позе на тропическом пляже. Шофилд быстро подошел к компьютеру. Капризно надув губы, девушка, смотрела на него. — Не сейчас, — сказал Шофилд, обращаясь к экрану, и нажал клавишу на клавиатуре. Заставка мгновенно исчезла. На экране показалось пять окружностей, три слева и две справа, из которых каждая включала в себя центральную шахту станции в обрамлении широкого внешнего круга. Комнаты были расположены как с внутренней, так и с внешней стороны внешнего туннеля, Разные комнаты были обозначены разными цветами. Список цветов, расположенный сбоку экрана, указывал, что каждый цвет использовался для обозначения температуры. Температура варьировалась от — 5° до — 1,2° С. — Это система кондиционирования воздуха, — пояснила Гант, занимая позицию у двери. — L-5 обозначает, что здесь содержится хлорфторутлерод, как газ-пропеллент. Должно быть, столетней давности. — Меня это не удивляет, — сказал Шофилд, подойдя к двери и повернув ручку. Он приоткрыл дверь как раз вовремя, чтобы заметить черный предмет, размером с бейсбольный мяч, несущийся прямо на него. Предмет оставлял в воздухе длинный шлейф из белого дыма, что выдавало его происхождение: снаряд, пущенный с уровня А при помощи штурмовой винтовки FA-MAS, оснащенной подствольным сорокамиллиметровым гранатометом. Шофилд увернулся как раз в тот момент, когда снаряд, пролетев прямо над его головой в приоткрытую дверь, и отклонившись вверх, ударил в заднюю стену комнаты кондиционирования воздуха. — Уходим! Быстро! — крикнул Шофилд. Гант не нужно было напоминать об этом. Она уже выходила из комнаты, стреляя из своего МР-5. Шофилд выскользнул за ней в коридор, и в комнате за его спиной раздался сильнейший взрыв. Взрывной волной с корнем вырвало тяжелую литую дверь, которая, сорвавшись с петель, пролетела вперед, повернула на 180 градусов и врезалась в ледяную стену на площадке рядом с Шофилдом. Следом из дверного проема вырвался огромный огненный шар и пронесся, чуть не задев Шофилда, по коридору в сторону центра станции. — Страшила! Вперед! — кричала Гант, стреляя по уровню А с края площадки. Шофилд вскочил на ноги и открыл огонь из своего МР-5, целясь в то место, откуда минутой раньше прилетел снаряд. Гант и Шофилд пробирались по площадке уровня С по направлению к открытому пространству — Шофилд, направив винтовку влево, Гант вправо. Длинные языки желтого пламени вырывались из дул их МР-5. Ледяные стены вокруг были выщерблены встречными выстрелами французов. Шофилд увидел небольшое углубление в стене примерно в десяти ярдах от них. — Лиса! — Есть! Шофилд и Гант укрылись в нише за секунду до того, как раздался мощный взрыв в комнате кондиционирования воздуха. В минуту взрыва Шофилд понял, чем он отличался от первого. Последний не имел ничего общего с коротким взрывом гранаты. У него был сильный резонанс и огромная мощность. Сила его была такова, что создавалось впечатление, будто взорвалось что-то очень внушительное. От мощности взрыва по стенам комнаты кондиционирования тотчас пошли широкие трещины. Длинная черная труба вылетела из комнаты, как пробка из шампанского, и пролетев с бешеной скоростью около ста шагов прямо через центр станции, врезалась в ледяную стену на противоположной стороне. Шофилд плотнее вжался в нишу, когда град пуль осыпал стену рядом с ним. Он огляделся. Ниша представляла собой всего лишь небольшое углубление в стене, предназначенное, как оказалось, для хранения пульта управления, отвечающего за работу подъемника, поднимающего и опускающего водолазный колокол станции. Сам пульт состоял из нескольких рычагов, циферблата и панели с кнопками. Перед пультом стоял огромный стальной стул. Шофилд сразу же узнал катапультируемое кресло пилота с истребителя F-14. Черные следы под стартовым усилителем сиденья, сильная вмятина на большом стальном подголовнике указывали на то, что в прошлом катапультное кресло использовалось по назначению. Кто-то в Уилкс не поленился установить огромное кресло на крутящуюся платформу и затем прикрепить всю конструкцию к полу, превратив четырехсотфунтовое военное старье в сверхпрочный предмет мебели. Внезапно началась новая серия выстрелов с северо-западной части уровня А. Гант запрыгнула на катапультное кресло и спряталась за подголовником, свернувшись так, чтобы широкая спинка сиденья полностью закрывала ее. Очередь выстрелов не прекращалась в течение десяти секунд и спинка сиденья была полностью продырявлена. Гант прижалась к подголовнику, прикрывая глаза от рикошета пуль. Однако это не помешало ей заметить какое-то движение. Оно было слева от нее. В бассейне, на нижнем уровне станции, Она, должно быть, находилась глубже, чем казалось, так как высокий плавник не доходил до поверхности. К первой темной фигуре присоединилась вторая, затем третья, а за ней и четвертая. Первая достигала сорока футов в длину. Остальные были поменьше. Море слегка волновалось, благодаря чему их пятнистые черно-белые спины выглядели особо устрашающе. Самец перевернулся в воде, и Гант заметила его блестящий белый живот и широко раскрытую пасть с двумя рядами ужасающих белых зубов. Картина сразу прояснилась, когда Гант увидела двух молодых касаток, плывущих за огромным самцом. Этих касаток она уже видела раньше, еще до битвы с французами. Касатки, которые охотились за Венди. Теперь они вернулись … Огромное число касаток кружило в бассейне полярной станции Уилкс и, прячась за спинкой катапультного кресла, Гант почувствовала, как от ужаса мурашки поползли у нее по спине. У Голливуда не было шансов. Куски трех осколочных гранат дождем посыпались на него со всех сторон. Умник мог лишь беспомощно наблюдать, как его напарник, стоя на полу на коленях и пытаясь ослабевшей рукой защитить лицо, рухнул под градом металлических осколков. Ученый, который пытался протолкнуть своего коллегу в ближайший дверной проем, тоже не успел. Как и Голливуд, он был почти неузнаваем, Шквал металлических осколков уложил его на месте. И если плечи и грудь Голливуда были защищены бронежилетом, то ученому в этом смысле не повезло. Все его тело, ничем не защищенное, превратилось в сплошное кровавое месиво. Ничто живое не смогло бы вынести подобный обстрел. Погибли все. Осколочный град изрешетил тела обоих мужчин. И лишь на секунду Бак Райли смог кинуть прощальный взгляд на погибших друзей. На другой стороне уровня В во внешнем туннеле Рикошет прокладывал путь, стреляя во все стороны. Бегун Лейн и Мать Ньюман бежали за ним, отчаянно отстреливаясь от трех преследующих их теней. Бегун Лейн — тридцатиоднолетний капрал, прямолинейный, с желтоватым цветом лица, настоящий итальянец и внешне, и по манерам. Мать Ньюман была второй женщиной в команде Шофилда, и между нею и Либби Гант не было ничего общего. Если Гант была двадцатишестилетней миниатюрной блондинкой со стрижеными прямыми волосами, то Мать была тридцатичетырехлетней крупной бритоголовой женщиной. Она весила около двухсот фунтов и ее позывной «Мать» никак не был связан с женственностью или материнством. Это был лишь сокращенный вариант от «твою мать». Мать заговорила в свой микрофон. — Страшила. Говорит твоя Мать. Мы попали под сильный обстрел на уровне В. Повторяю. Мы попали под сильный обстрел на уровне В, Противник преследует нас, и кругом взрываются эти чертовы осколочные мины. Мы приближаемся к западному туннелю и надеемся пробраться к центральной шахте. Сообщите обстановку, если вы или кто-либо другой держите ее под наблюдением. Через наушник она услышала голос Шофилда. — — — — — — — — — Спасибо, Страшила, — сказала Мать. — Сейчас мы продвигаемся по западному туннелю. Подходим к центральной шахте. Из своего укрытия на уровне С Шофилд снова включил микрофон. — Умник! Умник! Прием! Ответа не последовало. — Боже, Умник! Где ты? В женской душевой на уровне В Сара Хинсли поспешно отскочила от двери, услышав, что ее взламывают. На секунду она решила, что французские солдаты штурмуют дверь женской душевой. Но она ошиблась. Звук исходил от соседней двери, которая вела в мужскую душевую. С Сарой в душевой находились Кирсти, Эбби Синклер и геолог Уоррен Конлон. Когда Бак Райли приказал им укрыться, они немедленно сделали это. Едва они успели спрятаться и захлопнуть дверь за протиснувшимся последним Конлоном, как в туннеле раздался взрыв осколочной гранаты. Женский душевой блок находился в северо-восточной части уровня В между внешним туннелем и центральной шахтой. Из него было три выхода: один вел к северному туннелю, другой к внешнему туннелю и третий в соседнюю, мужскую, душевую. Из соседней комнаты снова раздались громкие звуки. Французские солдаты выбивали двери кабинок в поисках укрывшихся людей. Сара повела Кирсти к двери, ведущей к северному туннелю. — Пойдем, детка. Быстрей. Сара обернулась. За рядом душевых кабинок она могла видеть верхнюю часть двери, ведущей в мужскую душевую. Дверь все еще была заперта. В любую секунду французские солдаты могли войти через нее. Сара подошла к двери, ведущей к северному туннелю, и взялась за ручку. Она колебалась. Что ожидало их в туннеле, было совершенно неизвестно. — Высокий и худой, он был застенчив и труслив. Сейчас он был просто в ужасе от всего происходящего. — Хорошо, хорошо, — сказала Сара, Она повернула ручку. Раздался громкий щелчок, и дверь в мужскую душевую резко распахнулась. — Протолкнув Кирсти, Сара выбежала в туннель. Пробежав несколько шагов, она в ужасе остановилась — прямо на нее смотрел человек с винтовкой, направленной ей в голову. Мужчина закинул голову назад. — Господи, — он опустил винтовку. — Все в порядке, все нормально, — воскликнул Бак Райли, подбежав к Саре и Кирсти. — Вы меня до смерти напугали, но ничего, все в порядке. Эбби Синклер и Уоррен Конлон присоединились к ним в туннеле, захлопнув за собой дверь. — Они там? — спросил Райли, кивнув в сторону душевой. — Да, — сказала Сара. — С остальными все в порядке? — — глупо спросил Уоррен Конлон. — Не думаю, что они снова впопыхах покинут свои убежища, — ответил Райли, оглядывая туннель за ними. Из внешнего туннеля раздался звук автоматной очереди. Когда Райли обернулся, Сара заметила тонкую струйку крови, вытекающую из глубокой раны на его правом ухе. Сам Райли, казалось, не замечал этого. Наушник был заметно поврежден. — У нас могут возникнуть небольшие проблемы, — сказал Райли, оглядываясь вокруг. — Я потерял связь с командой. Осколок, отлетевший рикошетом, повредил мой наушник. Поэтому я вне связи. Я не слышу ребят, они не слышат меня. Райли резко повернулся и направил свой взгляд на противоположный конец туннеля, который вел к площадкам у шахты в центре станции. — Идите за мной, — было все, что он сказал, обойдя Сару и направившись к центральной шахте. — Умник! — шептал Шофилд в микрофон, наблюдая за западным туннелем уровня В. — Умник! Где ты, черт возьми? — Не отвечает? — спросила Гант. — Пока нет, — ответил Шофилд. Он и Гант все еще находились в своем убежище в восточной части станции, на уровне С. Они напряженно ждали Рикошета, Мать и Бегуна, которые должны были появиться из западного туннеля. Подняв оружие и глядя в прицел, он быстро, но в то же время с осторожностью поворачивал свой МР-5 на 180 градусов, готовый открыть огонь по противнику. Увидев Рикошета, Шофилд немедленно начал обстреливать уровень А, прикрывая его. Несколькими секундами позже Гант тоже открыла огонь, когда Шофилд откинулся вглубь ниши, чтобы перезарядить оружие. За это время Гант выпустила три коротких очереди. В этот момент Шофилд заметил, что происходит что-то странное. Желтые языки пламени, вырывающиеся из автомата Гант, внезапно удлинились до двух метров. Это длилось всего секунду, но зрелище было потрясающее. На какой-то момент МР-5 Гант превратился в огнемет. На минуту Шофилд задумался. Внезапно, Гант закричала: — Я пустая! Шофилд занял свою позицию и незамедлительно открыл огонь по площадке уровня А, пока она перезаряжала свой автомат. Стреляя по уровню А, Шофилд заметил Бегуна и Мать, вышедших на площадку уровня В вслед за Рикошетом. Они продолжали стрельбу по туннелю, из которого вышли. У Бегуна закончились патроны. Шофилд видел, как он достал новую обойму, уронил ее на площадку и затем схватил новый магазин. Как только он его вставил, раздался выстрел из западного туннеля и невидимый противник ранил Бегуна прямо в шею. На секунду Бегун откинулся назад, чуть не потеряв равновесие. Затем он снова направил свой автомат на врага и выпустил целый ряд очередей такой силы, что, казалось, все должно было взорваться. Через 2,2 секунды обойма из 30 патронов также опустела. Мать схватила его и вытащила на площадку, подальше от туннеля. Раненный, истекающий кровью Бегун попытался вставить новую обойму. Она выскользнула из его окровавленных пальцев и, перевалившись через перила, упала на пятьдесят футов вниз прямо в бассейн в самом низу станции. Тогда Бегун отбросил автомат, достал свой кольт 45 калибра и начал стрелять. Шофилд и Гант продолжали обстреливать верхний уровень станции. Гант видела, как обойма Бегуна упала в бассейн, и одна из касаток рванула вперед, чтобы посмотреть, что упало в ее владения. У Матери кончились патроны. Она быстро перезарядила автомат. Шофилд с волнением следил за тем, как Мать, Рикошет и Бегун передвигаются по площадке от западного туннеля уровня В к северному. Они практически подошли к нему, когда внезапно из северного туннеля показался Бак Райли и четыре гражданских. Прямо перед Матерью, Рикошетом и Бегуном! Увидев это, Шофилд пришел в ужас. — О, Это была катастрофа. Теперь — Умник! Умник! — закричал Шофилд в микрофон. — Уходите оттуда! И вдруг произошло то, чего он и боялся. Абсолютно синхронно на площадке уровня В появились пятеро французских десантников. Трое из западного туннеля, двое с восточного. Без малейших колебаний они открыли огонь. Дальнейшее произошло слишком быстро, чтобы Шофилд успел это понять. Пятеро французских десантников совершили потрясающий двойной маневр. Они выкурили Мать, Рикошета и Бегуна на открытую площадку и теперь готовились открыть огонь с обоих флангов. Появление Бака Райли и четырех гражданских стало неожиданным. Они не были готовы к этому — автоматы всех пятерых французских солдат были нацелены на Мать, Рикошета и Бегуна, когда на площадке появились гражданские. В любом случае, они и не смогли бы направить огонь на Райли и гражданских. Трое десантников, которые появились из западного туннеля, первыми открыли огонь. Из дул их ружей вырывались оранжевые языки пламени. Бегун, Мать и Рикошет были ранены выстрелами в упор. Мать в ногу, Рикошет в плечо. Бегун принял на себя главный удар — два ранения в голову, четыре в грудь — его тело превратилось в содрогающееся кровавое месиво. Он был мертв еще до того, как упал навзничь. Это было все, что успел увидеть Шофилд. Так как в этот момент произошло нечто. Шофилд с изумлением увидел, как в тот момент, когда с западной стороны станции французы открыли огонь, показались два огромных огненных шара, разлетевшихся в разных направлениях. Они походили на две кометы. Два семифутовых огненных шара облетели вокруг уровня В, оставляя за собой горящие хвосты. На площадку будто опустили огненный занавес, скрывший на секунду всех находившихся на ней. Какое-то время Шофилд мог только наблюдать за происходящим. Все произошло мгновенно. Как будто кто-то полил площадку бензином и чиркнул спичкой. И вдруг он понял — комната кондиционирования. И все сразу стало ясно. Цилиндры кондиционирования воздуха без сомнения были повреждены взрывом гранаты несколько минут назад. В результате, образовались пробоины, через которые началась утечка хлорфто-руглерода. Вот что произошло на самом деле, когда несколькими минутами ранее Шофилд увидел двухметровый язык пламени, вырвавшийся из автомата Гант при стрельбе. Это было предупреждение. Но тогда химическое вещество еще не успело распространиться по всей станции. Отсюда и двухметровое пламя. А теперь… теперь процентное содержание газа в воздухе значительно увеличилось. Настолько увеличилось, что, когда французы открыли огонь по морским пехотинцам, взрыв охватил весь уровень В. Шофилд ужаснулся. Шофилд осознал происходящее и его охватил страх. Полярная станция Уилкс превратилась в газовую печь. Всего одна искра, одна вспышка — или один выстрел — и вся станция взлетит на воздух. С уровня В посыпались фрагменты металлической конструкции. По всей его длине виднелись очаги пламени, оставленные взрывом. Отчаянные крики от боли охваченных огнем людейна площадке разносились по всей станции. Глазам открывались картины ада. На западной стороне станции трое французских солдат, те что стреляли по Матери, Рикошету и Бегуну, были первыми охвачены огнем. Воздух, напитанный газом, сразу же воспламенился, как только желтые языки пламени вырвались из их автоматов. Два огненных шара сразу же вырвались на свободу. Один ринулся вперед,а другой развернуло, и он со всей мощью устремился Теперь двое солдат лежали, корчась и крича, на площадке. Третий в неистовстве бился о ледовую стену, отчаянно пытаясь потушить огонь на своей одежде. Бегун был уже мертв. Его бездыханное тело лежало на площадке, и яркое оранжевое пламя медленно пожирало его. На другой стороне, у северного туннеля, Бак Райли пытался потушить огонь на брюках Эбби Синклер, катая ее по металлическому полу. Рядом Сара Хинсли яростно била руками по горящей розовой парке Кирсти. Уоррен Конлон просто кричал. Его волосы были охвачены огнем. И вдруг раздался отвратительный звук. Звук кренящегося, ломающегося железа. Райли отвлекся от Эбби. — О, нет, — простонал он. Внимание Шофилда тоже было привлечено звуком. Он оглядел верхнюю площадку и заметил ряд треугольных металлических крепей, которые соединяли нижнюю часть площадки уровня В с ледяной стеной. Медленно, почти незаметно, крепи стали отходить от стены. От сильного жара длинные заклепки, соединяющие крепи со стеной, стали нагреваться. Заклепки стали скользить, и — Заклепки громко звякали, падая на площадку уровня С. Одна. Затем две. Три. Пять. Десять. Заклепки были повсюду, они дождем сыпались на уровень С. Затем раздался новый звук. Пронзительный скрип ломающегося металла, который невозможно было ни с чем спутать. — О, Уровень В начал двигаться. Внезапно. Без предупреждения. Вся площадка, весь горящий круг резко подался вперед и упал, увлекая за собой всех находившихся на нем людей. Некоторые части площадки остались нетронутыми. Их падение прекратилось так же резко, как и началось. Они остановились, накренившись на 45 градусов. Остатки конструкции просто соскользнули с ледяной стены и упали в центральную шахту станции. Почти все находившиеся на уровне В упали вниз вместе с рухнувшими частями площадки — всего одиннадцать человек. Солдаты, гражданские, обломки металлических конструкций — все смешалось в спутанную массу и рухнуло в центральную шахту полярной станции. Они упали с высоты пятьдесят футов. Резко приземлились. В воду. В бассейн на нижнем уровне станции. Сара Хинсли оказалась под водой. Мириады воздушных пузырьков облепили ее лицо. Настала полная тишина. Холод. Всеобъемлющий, непостижимый холод окутал ее тело, врезался в кожу. И вдруг она услышала шум. Ряд приглушенных всплесков, нарушавших призрачную подводную тишину вокруг нее. Пелена воздушных пузырей вокруг ее лица медленно рассеялась, и Сара смогла различить несколько необычных гигантских фигур, плавно двигающихся вокруг нее. Огромные, Они легко скользили в тихой ледяной воде — каждая размером с большую широкую машину. В этот момент что-то белое попало в поле зрения Сары, и внезапно прямо перед собой, она различила огромную широко раскрытую пасть, полную острых, как бритва, зубов. Она окаменела от страха. Внезапно Сара всплыла на поверхность. Жадно глотнула воздуха. Она уже не чувствовала холода воды. Один за другим, огромные черные плавники стали появляться на волнующейся поверхности бассейна. Еще до того, как Сара успела понять, в какой части бассейна она находится, что-то вынырнуло из воды прямо рядом с ней. Она обернулась. Это была не касатка. Это была Эбби. Сара почувствозала облегчение. Секундой позже, Уоррен Конлон тоже всплыл на поверхность. Сара осмотрелась. Все пятеро французских солдат, которые находили на уровне В во время взрыва, были разбросаны по бассейну. Трое пехотинцев тоже были в бассейне. Сара заметила, что один из них плавал лицом вниз. По центральной шахте станции разнесся крик. Пронзительный резкий крик. Крик маленькой девочки. Сара посмотрела наверх. Там, высоко над ней, держась одной рукой за согнутые перила площадки уровня В, висела Кирсти. Пехотинец, который был с ними во время взрыва, лежа вниз лицом на переломленной металлической платформе, отчаянно пытался схватить ее за руку. В этот момент Сара почувствовала, как огромная касатка проплыла между ней и Конлоном. Проплывая, мощное животное слегка задело ее ногу. И сразу после этого Сара услышала истошный вопль. Он шел из противоположного конца бассейна. Обернувшись, Сара увидела одного из французских десантников, из последних сил плывущего к краю бассейна. Его лицо было сильно обожжено и покрыто волдырями, он громко кричал от ужаса, прерываясь только для того, чтобы сделать короткий судорожный вдох. В бассейне это было единственное движение. Больше никто не смел даже пошевельнуться. Практически одновременно рядом с плывущим показался черный спинной плавник. Через секунду он замедлил ход и скрылся под водой прямо под французским десантником. Результат был настолько же жесток, насколько неожидан. С отвратительным хрустом тело француза погрузилось в воду. Из последних сил пытаясь вырваться, он открыл рот в немом крике о помощи. Его глаза округлились. Должно быть он почувствовал, как касатка ухватила нижнюю часть его тела и теперь держала ее своими мощными челюстями. Второй рывок касатки был намного мощнее первого. Она потянула француза вниз с такой силой, что голова мужчины резко запрокинулась назад и ударилась о поверхность воды, через секунду скрывшись под ней навсегда. — Боже мой, — прошептала Сара Хинсли. Часть площадки, на которой находился Бак Райли, все еще держалась на ледяной стене. Все еще. Она повисла под крутым углом над центральной шахтой. Трое ученых, чьих имен Райли не знал, были слишком медлительны. Неожиданный взрыв на станции застал их врасплох. Они не успели ухватиться за что-нибудь и упали вниз в шахту. Райли реагировал быстрее. Когда площадка стала проваливаться под ним, он упал и сразу же ухватился за шаткие перила площадки. Маленькая девочка тоже успела быстро среагировать. Как только пол стал уходить у нее из-под ног, она упала на площадку и начала скользить к самому краю. Когда ее ноги, живот и грудь уже повисли в воздухе и уже практически все тело соскользнуло с площадки, Кирсти в отчаянии чудом ухватилась одной рукой за перила и повисла. Перила держались около секунды, но, ослабленные газовым взрывом, они внезапно с треском прогнулись и, качаясь, повисли на краю площадки прямо над шахтой. И маленькая девочка висела там, крича, но держась одной рукой за перевернутые перила, в пятидесяти футах от бассейна, кишащего касатками. — Не смотри вниз! — кричал Райли, пытаясь дотянуться до ее руки. Он уже заметил касаток в бассейне и видел, как одна из них утащила французского десантника. Он не хотел, чтобы девочка увидела это. — Не дай мне упасть, — плакала она. — Ты не упадешь, — говорил Райли, лежа на животе и изо всех сил пытаясь дотянуться до ее запястья. Небольшие очаги пламени, оставшиеся от взрыва, продолжали гореть на площадке вокруг него. Его рука была уже на расстоянии одного фута от нее, когда он увидел, как ее глаза в ужасе забегали. — Как тебя зовут? — вдруг спросил Райли, стараясь отвлечь ее. — Райли посмотрел на перила и заметил, что примерно в пяти ярдах слева небольшой огненный очаг продвигался к ним по месту соединения повисших перил и площадки. — Я знаю, что горячо, дорогая. Просто продолжай держаться. Как, ты сказала, тебя зовут? — Кирсти. — Привет, Кирсти, Меня зовут Бак, но можешь, как все, звать меня просто Умник. — Почему тебя так прозвали? Райли мельком глянул на продвигающиеся языки пламени. Все плохо. От сильного жара, вызванного взрывом, черная краска на перилах пересохла и стала как бумага. Если она загорится, огонь охватит всю площадку. Райли продолжал тянуться к руке Кирсти, вытягиваясь еще сильнее. Осталось совсем немного. Вот уже почти. — Ты всегда, — слегка улыбнувшись, спросил Райли, — задаешь так много вопросов? — Его лицо исказилось от напряжения. — Если ты — вдох — действительно хочешь знать — вдох — это от того — вдох — что один из моих друзей узнал, что я пишу книгу. — Ай … — Кирсти снова заметалась. — Кирсти! Теперь послушай меня, дорогая. Я хочу, чтобы ты смотрела прямо на меня, хорошо? Прямо на меня. — И вдруг она посмотрела вниз. Райли выругался. Рикошет находился менее чем в трех ярдах от француза, на которого напала касатка. Жестокая гибель француза до смерти напугала его. Теперь в бассейне наступила полная тишина. Рикошет замер, в отчаянии оглядываясь вокруг. Вода была холодной, огнестрельная рана в плече ныла, но теперь он этого почти не замечал. Мать находилась недалеко от него, лицо ее было насторожено. Она пребывала в напряженном ожидании. Тело Бегуна плавало лицом вниз рядом с ней; кровавое пятно вокруг его головы становилось все больше и больше. Четверо оставшихся в живых десантников тоже находились в бассейне. Они абсолютно игнорировали Рикошета и Мать, сражение было забыто, по крайней мере, на тот момент. Последними Рикошет заметил ученых — двух женщин и одного мужчину. В общей сложности, в бассейне находилось десять человек, и никто из них не двигался. Никто даже Они все видели как погиб французский десантник, и извлекли урок: если не двигаться, они тебя не тронут. Рикошет задержал дыхание, когда три огромные тени медленно проплыли рядом с ним. Вдруг он услышал щелчок затвора и повернулся к Матери, которая держала над водой свой МР-5. — Тишина. Внезапно раздался дикий рев — это одна из касаток вынырнула на поверхность рядом с Матерью. Она наполовину показалась из воды, в воздухе перевернулась на бок и бросилась прямо на бездыханное тело Бегуна. Когда тело оказалось у нее в пасти, она с силой сомкнула челюсти, дробя каждую косточку, — раздался отвратительный хруст. Затем она ушла под воду. На поверхности еще раз мелькнул ее хвост, оставив за собой пенистый след. Тело Бегуна исчезло. Рикошет оставался на прежнем месте, балансируя в воде и ужас отражался на его лице. И вдруг он понял. Не сговариваясь, все девять человек в бассейне подумали об одном и том же. И все одновременно из последних сил ринулись к площадке, в то время как под ними касатки поднимались на поверхность в голодном возбуждении. Наверху, на уровне В Бак Райли снова выругался. Когда Кирсти увидела бассейн, огромные черно-белые фигуры в нем, ее забила дрожь. Затем, когда она увидела, как касатка выпрыгнула из воды и впилась своими челюстями в мертвое тело Бегуна, у нее перехватило дыхание. — Райли заторопился. Он быстро перегнулся через край накренившейся платформы так, что теперь висел практически вверх ногами, пытаясь дотянуться до Кирсти свободной правой рукой. Ему не хватало всего двух дюймов. Он был почти у цели. И вдруг он услышал тихий Райли повернулся туда. — Огонь на перилах стал разгораться сильнее. То, что произошло потом, было вполне предсказуемо. Мгновенно небольшой огненный очаг начал быстро распространяться по всей длине перил, пожирая на своем пути высохшую краску и оставляя огненный след. Райли ужаснулся. Огненный хвост быстро продвигался по перилам. Кирсти все еще смотрела вниз на касаток. Она подняла голову, чтобы посмотреть на Райли, и на секунду их глаза встретились. Райли увидел всеобъемлющий ужас в ее глазах. Райли потянулся изо всех сил, практически совсем перегнувшись через накренившуюся площадку, и снова попытался схватить Кирсти за руку. Огненный шлейф неумолимо приближался к ним, все сильнее разгораясь. До Кирсти ему не доставало еще буквально одного дюйма. Он снова потянулся и почувствовал кончиками пальцев ее руку. Еще один дюйм. Всего дюйм … — Вдруг яркое оранжевое пламя подошло совсем близко, и он в отчаянии закричал. — Огненный шлейф метнулся прямо перед ним по перилам, охватив огнем руку Кирсти. Райли осталось только с ужасом наблюдать, как девочка скорчилась от боли и затем сделала то, что и должна была сделать. Она отпустила руку. Кирсти падала быстро. Но в это время Бак Райли отпустил край площадки и ринулся за ней. Он упал на три фута вниз, одной рукой вниз, другой вверх. Он успел схватить Кирсти за капюшон ее розовой парки, а другой рукой зацепиться за горящие перила. Их тела дернулись, резко остановившись, и Райли чуть не сорвался, когда его перевернуло на 180 градусов. Теперь он висел, держась правой рукой за горящие перила, из-за которых несколько секунд назад упала Кирсти. И хотя огонь ожег ему руку даже через кожаную перчатку, он облегченно улыбнулся. — Я держу тебя, детка, — сказал он, тяжело дыша и улыбаясь. — Держу. Кирсти просто висела, неуклюже расставив руки в разные стороны, а Райли держал ее за капюшон. — Отлично, — сказал себе Райли, — и как, черт возьми, мы теперь выберемся … Послышался треск, и неожиданно Кирсти дернулась вниз. Пролетев всего около дюйма, она остановилась, и секунду Райли не мог понять, что произошло. Затем он догадался. Его взгляд остановился на месте соединения капюшона с паркой. Он ужаснулся. Это был отстегивающийся капюшон, который носивший пристегивал по желанию к куртке всего лишь шестью кнопками. Звук, который он слышал, был звуком Ему стало нехорошо. Кирсти опустилась еще на один дюйм. Райли совершенно растерялся. Он не знал, что делать. Он больше Отстегнулись еще две кнопки, и Кирсти в ужасе закричала, когда, опустившись, вдруг снова зависла в воздухе. Капюшон продолжал расстегиваться. Оставалось только две кнопки, прикрепляющив его к воротнику. Райли подумал, что можно было бы раскачать Кирсти и забросить ее на уровень С, который был в четырех ярдах от них. Но вскоре он оставил эту идею. Капюшон держался всего на двух кнопках, и любое движение почти наверняка отстегнет его окончательно. — — Держитесь! — послышался неподалеку голос, — Я иду! Райли повернул голову и увидел Шофилда в небольшой нише в дальнем углу уровня С, Рядом с ним была Лиса. Шофилд по всей видимости приказывал ей спуститься по ближайшей лестнице к бассейну, пока он займется Райли и Кирсти. Отстегнулась одна из последних двух кнопок, и Райли снова посмотрел на Кирсти. Напрягаясь изо всех сил, он сжимал капюшон Ее глаза покраснели от слез. Она посмотрела ему прямо в лицо и проговорила сквозь рыдания: — Оставалась только одна кнопка. Под весом Кирсти капюшон растянулся до упора. Больше он не выдерживал … За секунду до того, как это произошло, Бак Райли почувствовал, что капюшон не выдержит вес Кирси, и тихо прошептал: — Прости меня. С внезапным кликом последняя кнопка отстегнулась, и Райли с болью смотрел, как в замедленном кадре, на падающую Кирсти. Ее широко раскрытые глаза смотрели прямо на него, на лице был написан невыразимый ужас. Эти большие глаза становились все меньше и меньше, и Бак Райли почувствовал тошноту, когда увидел, как маленькая девочка упала в ледяную воду в пятидесяти футах от него. Бассейн полярной станции Уилкс превратился в бойню. Из своего укрытия на уровне С Шейн Шофилд с ужасом смотрел туда. В воде было столько крови, что почти половина огромного бассейна была мутного бордового цвета. Даже огромных касаток не было видно, когда они проплывали под этими темными пятнами. Шофилд осмотрел бассейн. С одной стороны находились французы. Им досталось больше всех. После нападения касаток они уже потеряли двух десантников. С другой стороны бассейна находились двое оставшихся пехотинца — Рикошет и Мать — и трое гражданских со станции, которые были с Умником, когда сорвалась площадка уровня В. Все пятеро отчаянно гребли к металлической площадке, окружающей бассейн. Как раз тогда Шофилд увидел маленькую, одетую в розовое фигурку Кирсти, падающую в бассейн. Она упала спиной, и сразу же ушла под воду. Пронзительный крик сопровождал ее падение. Шофилд обернулся, чтобы посмотреть на Бака Райли, который висел, держась за перила, на уровне В. На секунду их глаза встретились. Умник выглядел подавленным и измученным. Все это говорили его глаза. У него больше не было сил. Он сделал все, что мог. Но Шофилд — нет. Он поджал губы, анализируя ситуацию. Кирсти была в дальней части бассейна, с противоположной стороны от водолазного колокола. Все остальные были уже у края, пытаясь выбраться. В той панике, которая творилась, они и не заметили ее падения в бассейн. В то время, как Шофилд наблюдал за бассейном, по внутренней связи он слышал голос Монтаны, кричавший Змею и Санта Крузу, которые все еще продолжали безоружную схватку с французами на уровне А: — — Шофилд огляделся на месте, пытаясь найти что-нибудь, что можно было бы использовать. Он все еще находился в своей нише один. Несколько минут назад он послал Гант вниз к бассейну, а сам намеревался помочь Умнику Райли. Но еще до того, как он успел это сделать, девочка упала. И теперь она была в бассейне. Он увидел перед собой множество кнопок на панели управления и прочитал написанные под рычагом слова: ВОДОЛАЗНЫЙ КОЛОКОЛ — ПОДЪЕМ. Нет, это не могло пригодиться. Но потом он заметил еще одну прямоугольную кнопку, на которой было написано одно единственное слово: МОСТ. Секунду Шофилд в недоумении смотрел на кнопку. Затем он вспомнил. Выдвижной мост. Это, должно быть, была кнопка управления выдвижным мостом, о котором ему говорила Хинсли, мост, который перекидывался через открытое пространство над шахтой на уровне С. Даже не задумываясь, Шофилд нажал на длинную прямоугольную кнопку и сразу же услышал громкий металлический скрежет, исходящий откуда-то снизу. Где-то в стене рядом с ним вдруг заработало устройство, и Шофилд увидел, как узкая продолговатая платформа раскидывается над огромным пустым пространством в центре станции. На противоположной стороне шахты Шофилд увидел еще одну идентичную платформу, которая начала выдвигаться из-под площадки. По-видимому, платформы должны были состыковаться в центре и образовать мост, соединяющий обе стороны станции. Шофилд не терял ни минуты. Он прыгнул на мост в то время, как тот начал раскидываться над станцией. Он раскладывался очень быстро, выдвижные части выходили одна за другой, меньшая из большей, и так стремительно, что они опережали бегущего Шофилда. Мост был не очень широким, всего около двух футов в длину, и у него не было никаких перил. Шофилд бежал по мосту, раскладывающемуся прямо у него под нгогами. И затем, в тот момент, когда платформы должны были соединиться, он сделал глубокий вдох и, разбежавшись, прыгнул вниз. Райли изумленно наблюдал за тем, как Шофилд летел вниз мимо громоздкого водолазного колокола, прямо в ледяную воду. Он падал быстро, но за это время он успел сделать одну странную вещь. Он поднял правую руку и достал что-то из-за спины. Он упал, расставив ноги так, чтобы не уйти глубоко под воду, в то время как руки сжимали предмет, который он успел вытянуть. Кирсти инстинктивно отвернулась, когда рядом с ней раздался всплеск воды. Сначала она решила, что это одна из касаток вынырнула за ней на поверхность, но, когда вода успокоилась, она увидела мужчину, плавающего рядом с ней в воде. Это был один из пехотинцев. Она вспомнила, что уже встречала его раньше, он был хорошим, главным из них. Тот, который носил крутые серебристые антибликовые очки. Она попыталась вспомнить его имя. Зинфелд, думала она, или что-то в этом роде. — Ты в порядке? — спросил он. Она молча кивнула головой. Его серебристые очки криво повисли у него на носу, сбитые водой при падении. Он быстро снял их, и Кирсти, увидев его глаза, застыла в изумлении. Внезапно одна из касаток проплыла рядом с ними, и Кирсти больше не думала о глазах Шофилда. Выступающий над водой черный плавник прошел прямо рядом с их лицами и затем медленно, очень медленно, стал погружаться, пока, наконец, не исчез под водой. Дыхание Кирсти участилось. Шофилд сразу стал всматриваться в воду. Они находились в той части бассейна, которая не была еще залита кровью. Под ними вода была кристально чистой. Кирсти сделала то же самое, и увидела широко раскрытую пасть касатки, плывущей прямо к ее ногам. Кирсти в ужасе закричала, но Шофилд, находившийся рядом с ней, оставался спокоен. Он быстро опустил свой Мэгхук под воду и несколько кошмарных секунд ждал, пока касатка подплывет ближе. Затем он выстрелил. Захватный крюк с выпуклой магнитной головкой вылетел из пускового устройства в воду и сильно ударил касатку в нос, остановив животное. Сила крюка приравнивалась к четырем тысячам фунтов на квадратный дюйм. И не смотря на то, что его силы было достаточно, чтобы оглушить взрослого человека, Шофилд не имел ни малейшего представления, какое действие он окажет на касатку. К сожалению, скорее всего касатка была просто шокирована тем, что кто-то посмел еще и сопротивляться. Шофилд быстро нажал два раза на курок и захватный крюк начал сматываться. Он снова повернулся к Кирсти. — Цела? Руки-ноги на месте? Кирсти просто уставилась на него, снова обратив внимание на его глаза, и молча кивнула. — Тогда сматываемся, — сказал Шофилд, подталкивая ее вперед. Сара Хинсли добралась до конца бассейна и вылетела на площадку. Она повернулась и увидела Конлона и Эбби, плывущих к ней. — Быстрее! — кричала Сара. — Быстрее! Эбби доплыла первой. Сара схватила ее за руку и втащила на площадку. Конлон был все еще на расстоянии двух ярдов, хотя он пыталсяплыть как можно быстрей. — Давай, Уоррен! Конлон плыл из последних сил. Один ярд. Он в отчаянии посмотрел на Сару, и она встала на колени у края площадки. Наконец он добрался, сильно ударив в металлический край площадки, как олимпийский пловец бьет по стене в конце заплыва. Он подтянулся, схватив Сару за руку. И как только Сара стала поднимать Конлона на площадку, вода вдруг разошлась за ним, и одна из касаток показалась на поверхности. Она распахнула свою широкую пасть и захватила всю нижнюю часть его тела. Глаза Конлона округлились, когда касатка сильно сжала его челюстями, и как Сара ни пыталась тянуть его за руку, касатка была намного сильнее. Снова погрузившись в воду, она так сильно потянула тело Конлона на себя, что Сара почувствовала, как обезумевший Конлон впился в нее ногтями и так сильно оцарапал ей руку, что пошла кровь. Затем вдруг его рука отпустила ее, и она упала на площадку, с ужасом наблюдая, как Уоррен Конлон исчез под водой прямо у нее на глазах. Мать и Рикошет находились в этот момент на расстоянии нескольких ярдов, они тоже плыли к берегу. Рикошет поплыл быстрей, в то время как Мать развернулась в воде и выстрелила из своего МР-5. Первое, чему учат морских пехотинцев в легендарном тренировочном лагере Соединенных Штатов на острове Паррис, — что вода оказывает сопротивление на снаряд. Действительно, в воде обычная пуля потеряет практически всю свою скорость, преодолев расстояние менее чем в два метра. После этого она просто остановится и пойдет ко дну. Но Матери, похоже, не было дела до этого закона физики. Она просто подождала, пока касатка подойдет ближе, и выпустила длинную очередь. Пули, видимо, просто задели кожу касатки и не нанесли ей никаких ранений. Мать снова выстрелила, и пули ударили по воде. Касатки уплыли, но они, казалось, всегда возвращаются, не взирая ни на что. Рикошет доплыл до площадки и уже собирался запрыгнуть на нее, когда увидел позади себя Мать. Она смотрела слева от себя, стреляя не переставая во что-то под водой. И затем вдруг ее автомат замолчал, Мать рассеянно обернулась. Рикошет увидел, как Мать стала ожесточенно трясти свой МР-5, как будто это могло заставить его стрелять снова. В этот момент Рикошет заметил огромную черную тень, тихо скользящую под водой по направлению к Матери. — Мать! Справа! Мать услышала его и тут же обернулась. Она увидела касатку, плывущую на нее. Автомат ее был уже бесполезен, и Мать просто извернулась в воде и резко подняла ноги так, что касатка быстро проплыла мимо, в дюйме от нее. Но затем, как только Рикошет подумал, что все позади, касатка резко поменяла курс и выскочила из воды, захватив автомат и руку Матери в свои челюсти. Мать вскрикнула от боли и отпустила свой МР-5, освобождая руку, в то время как касатка вцепилась в автомат. На ее запястье была глубокая рана. Кровь заливала ей все предплечье. Но руку она не потеряла. Мать не обращала на это внимания. Теперь безоружная, она рванула к берегу. Рикошет взобрался на площадку и обернулся, поторапливая Мать. — Мать плыла. Рикошет встал на колени у края бассейна. Черные тени сновали вокруг нее. Черные фигуры повсюду. Их было слишком много. И затем вдруг Рикошет понял. И как только он об этом подумал, огромный черный силуэт показался в воде за плывущей Матерью. Он быстро приближался сквозь вспенившуюся прозрачную воду. И Рикошет увидел что-то розовое, показавшееся на черно-белом теле касатки. Показались зубы, и Рикошет похолодел от ужаса. Сквозь кристально чистую воду он увидел, как черная тень поднималась все выше и выше Матери, пока не захватила ее ноги в свою пасть. И затем со зловещим чувством удовлетворения касатка медленно стиснула свои челюсти вокруг колен Матери. Толчок, который она почувствовала, был невероятен по своей силе. Рикошет с ужасом наблюдал за тем, как касатка тянула ее под воду. Вода вокруг вспенилась и окрасилась кровью, но Мать яростно боролась, сражаясь не на жизнь, а на смерть. Внезапно она вынырнула на поверхность, касатка последовала за ней. Каким-то образом, во время их подводной схватки, Мать, видимо, освободила одну ногу из пасти касатки, так как теперь она била ей по носу животного. — Ты, Но касатка держала ее за вторую ногу и не отпускала. Неожиданно Мать подалась вперед, вспенивая перед собой воду. Касатка толкала ее к Рикошету, стоящему на площадке. И затем с огромной силой, Мать ударилась о край бассейна, успев ухватиться за металлическую решетку. — Рикошет ринулся вперед и схватил Мать за руку, в то время как она, вцепившись в решетку, упорно боролась с касаткой, превозмогая боль. Затем Рикошет увидел, как Мать достала из кобуры свой Кольт и навела его на голову касатки. — О, черт… — произнес Рикошет. — Хочешь перекусить, детка? — сказала Мать. — На, ешь! Она выстрелила. Из дула пистолета вырвалось небольшое желтое пламя, и насыщенный газом воздух воспламенился вокруг них. Взрывная волна отбросила ее и Рикошета на целых пять ярдов назад на площадку. Касатке не повезло, Как только пуля попала ей в мозг, она забилась в конвульсиях. Затем она медленно стала погружаться под воду, напитанную ее собственной кровью. Но под конец, в последнюю секунду своей жизни, она увлекла за собой левую ногу Матери как утешительный приз. Всю, от колена и ниже. Шофилд и Кирсти все еще находились в центре бассейна между водолазным колоколом и площадкой в двадцати пяти футах от них. Повернувшись друг к другу спиной, они со страхом оглядывали бассейн. Вода вокруг была зловеще тихая. Спокойная. — Мистер, — сказала Кирсти почти шепотом. Ее зубы стучали от страха и холода. — Что? — Шофилд продолжал осматривать воду. — Мне страшно. — Страшно? — спросил Шофилд, плохо скрывая свой собственный страх. — Не думал, что дети в наши дни чего-нибудь боятся. Разве такого нет в парке «Мир океана»? В этот момент прямо перед Шофилдом из воды показалась одна из касаток. Она вынырнула на поверхность и снова нырнула, направляясь — Ныряй! — закричал Шофилд, когда увидел перед собой два ряда неровных белых зубов. Он задержал дыхание и быстро погрузился под воду, увлекая Кирсти за собой. Вдруг наступила полная тишина, и они увидели громадный белый живот касатки, пронесшейся над ними с огромной скоростью. Она слегка задела шлем Шофилда, когда погрузилась в воду прямо над их головами. Шофилд и Кирсти вновь вынырнули на поверхность, жадно хватая воздух. Шофилд быстро посмотрел налево: на площадке он увидел Рикошета и Мать. Направо: Сара и Эбби, добравшись до берега, быстро отходили от края бассейна. Он оглянулся вокруг: увидел еще одного француза, настигнутого касаткой. Двое оставшихся в живых десантников плыли к краю бассейна. До берега им надо было плыть дольше всех, так как во время падения они ближе всех оказались к центру бассейна. Он взглянул наверх, и тут же увидел выдвижной мост, который соединял обе стороны уровня С. В этот момент в его бывшем убежище на уровне С раздался оглушительный взрыв, и невероятный по величине язык пламени пронесся по всей центральной шахте станции. Шофилд сразу же понял, что произошло — на уровне А французские солдаты, лишенные возможности стрелять, начали забрасывать шахту гранатами. Хорошо придумано. Граната, взорвавшаяся в такой быстровоспламеняющейся атмосфере, произведет в два раза больший эффект, чем обычно. Первой их мишенью, как оказалось, было его с Гант бывшее укрытие. В результате взрыва что-то громоздкое взлетело на воздух. Что-то большое, серое, квадратной формы, быстро вращаясь, падало в центральную шахту станции. Благодаря большому весу, оно падало очень быстро, рассекая воздух на лету. С оглушительным грохотом четырехсотфунтовое катапультное кресло, которое находилось перед панелью управления в углублении на уровне С, обрушилось на площадку, окружающую бассейн внизу станции. Оно было таким тяжелым, что, приземлившись, оставило глубокую вмятину на прочной металлической площадке. Несмотря на творившийся вокруг хаос, Шейн Шофилд сосредоточил свое внимание на выдвижном мосте, тремя уровнями выше. Он прикинул расстояние. Не теряя времени, он поднял свой Мэгхук, переключил на режим "М" (магнит), и, когда на верхней части захватного крюка загорелась красная лампочка, Шофилд прицелился и выстрелил. Захватный крюк взмыл в воздух. На этот раз захватное устройство не было выпущено, он был настроен на магнит. Выпуклая магнитная головка Мэгхука ударилась об основание выдвижного моста и закрепилась. Шофилд совершил в уме некоторые подсчеты. — Черт, — сказал он, закончив подсчитывать. Затем он передал ружье Кирсти. — Запомни всего два слова, детка: Она взяла рукоятку в обе руки и растерянно посмотрела на Шофилда. — Просто держись, — сказал он улыбаясь. Затем он сильно нажал на маленькую черную кнопку на рукоятке Мэгхука. И внезапно Кирсти вылетела из воды, когда Мэгхук стал наматываться и поднимать ее, как на странную причудливую удочку. Она была легкой, поэтому Мэгхук без особых усилий поднимал ее к мосту. Шофилд знал, что, если бы он поднимался вместе с ней, скорость была бы намного меньше … Касатка вынырнула из воды за Кирсти. Шофилд ужаснулся, увидев, как мощное животное всем телом поднялось из воды в изумительном вертикальном прыжке. Кирсти все еще поднималась вверх силой Мэгхука. Она посмотрела вниз и увидела, как касатка появилась из воды, как сам дьявол из преисподней. Увидела, как, хрипя, касатка поднималась к ней все выше, вращаясь всем телом при подъеме. И затем внезапно Мэгхук резко остановился. Касатка все еще поднималась вверх. Кирсти громко закричала от неожиданности, посмотрела наверх и увидела, что она поднялась до самого моста. Касатка широко раскрыла свою пасть, достигая высшей точки прыжка… Кирсти со всей силы сжала руками Мэгхук и подобрала ноги к груди как раз в тот момент, когда челюсти касатки с грохотом захлопнулись практически в одном футе от нее. Кирсти увидела, как огромная черно-белая масса падала вниз, уменьшаясь в размерах, пока не исчезла снова в бассейне. Животное, должно быть, достигало не менее тридцати футов в длину, и в прыжке оно полностью вышло из воды. Вдруг Кирсти увидела чью-то руку прямо перед своим лицом, и чуть было не сорвалась от страха вниз. — Все в порядке, — сказал голос. — Это я. Кирсти посмотрела наверх и увидела приветливые глаза пехотинца, которого она знала как Мистера Умника. Она взялась за его руку, и он поднял ее на мост. Она задыхалась и плакала. Бак Райли смотрел на нее в изумлении. Через секунду Кирсти полезла в карман и достала пластиковый флакон-распылитель от астмы. Она сделала два глубоких вдоха, и дыхание восстановилось. Когда, наконец, она смогла говорить, она посмотрела на Райли, пожала ему руку и сказала: — В «Мире океана» Шофилд все еще находился в бассейне. Вокруг него угрожающе кружили две касатки. Шофилд обратил внимание, что эти две были намного меньше остальных. Должно быть, молодняк. Шофилд вытянул руку вверх и закричал: — Умник! Мне нужен мой Мэгхук! Райли немедленно лег на живот и перегнулся через край узкой металлической платформы. Он нашел захватный крюк и попытался деактивировать магнит. — — Я пытаюсь! Пытаюсь! — ответил Райли. — Пытайся Райли еще раз высунул руку под платформу, пытаясь переключить на рукоятке режим "М", чтобы отключить действие магнита. Пока он этим занимался, произошла странная вещь. Райли мог поклясться, что слышал, как Кирсти разговаривала с кем-то на мосту. — Помоги водолазу, Венди. Райли решил, что ему показалось. Должно быть, уже слышится разное. Внизу в бассейне Шофилд думал, что все кончено. Касатки окружили его с двух сторон, лишив возможности вырваться. Внезапно одна из них покинула круг и стала разворачиваться. Шофилд сглотнул. Касатка медленно развернулась, направляясь прямо к Шофилду. Ее туловище выступало из воды примерно на один фут, высокий плавник плавно скользил по волнам бассейна. Она так стремительно продвигалась вперед, что перед ее черно-белой головой образовалась скользящая головная волна. Волна плавно катилась прямо на Шофилда. Шейн огляделся. Скрыться было негде и не было оружия. От безысходности он выхватил свой пистолет Desert Eagle. И поднял его над водой. Если это случится, — думал он, — Касатка приближалась к нему. И вдруг неожиданно, прямо Это нечто было очень гладким, так как в воду вошло без единого всплеска и, очутившись на глубине, поплыло с удивительной скоростью. Обе касатки заметили его и тут же потеряли к Шофилду всякий интерес. Даже та, которая была готова напасть на него секунду назад, резко развернулась и последовала за новой добычей. Шофилд был поражен. Что это было? Оно выглядело как… как тюлень. И в этот момент в воду прямо перед Шофилдом чудесным образом упал Мэгхук. Он сразу поймал его, не дав ему уйти под воду, и посмотрел наверх. На мосту он увидел Умника Райли, лежащего на животе с опущенной вниз рукой. Шофилд посмотрел на Мэгхук и почувствовал, как жизненные силы возвращаются к нему. В этот момент маленькая черная головка вдруг вынырнула из воды прямо перед ним, и он отпрянул от неожиданности. Это была Венди. Маленький антарктический морской котик Кирсти. Ее симпатичный красный ошейник блестел от влаги, и она смотрела своими дружелюбными черными глазками прямо на Шофилда. Если бы это было возможно, Шофилд сказал бы, что маленький тюлень Затем он догадался, что Венди и была тем необычным предметом, погрузившимся в бассейн между ним и касаткой. Внезапно Венди резко обернулась налево. Она что-то услышала, почувствовала что-то. Затем, перед тем как снова нырнуть, она, казалось, весело кивнула Шофилду на прощанье, и поспешила прочь на другую сторону бассейна. Она плыла быстро. Неслась, как маленькая черная торпеда, очень близко от поверхности. Она то резко сворачивала влево, то уходила вправо, то внезапно пропадала из виду, ныряя на глубину. За ней на поверхности показались три больших черных плавника, преследующих ее, но потом и они исчезли с поверхности, в жаркой погоне нырнув за ней на глубину. Шофилд воспользовался ситуацией и поплыл к ближайшему краю. Он был в трех футах от площадки, как внезапно набежавшая волна перевернула его: гигантская касатка пронеслась мимо на бешеной скорости. Шофилд мигом приготовился к очередному нападению, но касатка просто промчалась мимо в поисках неуловимой Венди Шофилд облегченно вздохнул и поплыл дальше к площадке. Добравшись до нее, он вылез из воды и увидел перед собой искореженное катапультное кресло, лежащее на боку. Шофилд обернулся посмотреть на тот хаос, который творился вокруг. Сара и Эбби были уже далеко от воды и быстро направлялись к туннелю на уровне Е. Недалеко от них находились Рикошет и Мать. Рикошет стоял перед Матерью на коленях и пытался остановить кровотечение, накладывая жгут на ее изуродованную ногу. С другой стороны бассейна Шофилд увидел двух спасшихся французских десантников. Абсолютно мокрые, они пытались встать на ноги. Один из них, заметив Шофилда, стал нащупывать свой пистолет. В этот момент резкое движение привлекло внимание Шофилда. Он обернулся и увидел знакомую черную тень, пересекавшую бассейн. Венди. Ее преследовали три большие черно-белые фигуры. Касатки в погоне. Венди плыла с безумной скоростью на небольшой глубине. Ее плавники работали так быстро, что их практически не было видно, и это позволяло ей с легкостью скользить в бассейне. Она неслась, как пуля, то появляясь, то исчезая в мутной, красной от крови ледяной воде. Не сбавляя скорости она ринулась к площадке, той самой, на которой находились французы. Наоборот, Шофилду показалось, что, участвуя в гонке с тремя черно-белыми призраками, она разгоняется Шофилд с изумлением наблюдал, как примерно в метре от площадки Венди неожиданно выпрыгнула из воды — это был легкий грациозный прыжок — и мягко приземлилась на живот, проехав по площадке еще несколько метров вперед перед ошеломленными французами. Но она не остановилась. Как только она перестала скользить, она вскочила на свои передние плавники и понеслась как можно быстрее от края воды. Какое-то мгновение Шофилд недоумевал, зачем она это сделала, ведь вне воды касаток можно было уже не опасаться. Но затем он понял, почему Венди продолжала бежать. Как демон, восставший из ада, одна из касаток вынырнула из воды и с жутким грохотом упала всей тяжестью своего тела на толстый металлический иол. Огромная туша, скользя по площадке, быстро продвигалась вперед благодаря своему весу. Во время движения она перевернулась на бок и раскрыла пасть. Затем без особых, казалось, усилий схватила одного из французов и резко сомкнула челюсти. Скольжение прекратилось, и касатка замерла на месте, держа в пасти французского солдата, который дико кричал, а изо рта у него хлестала кровь. Через некоторое время она начала понемногу двигать свое громадное туловище назад к бассейну и через минуту, достигнув края площадки, грузно упала в воду, унося с собой пронзительно кричащего француза. Венди знала, что нельзя быть в безопасности, пока не отойдешь Шесть человек, оставшихся на площадке, тоже поняли это. Шофилд заметил, как на другом конце бассейна к Рикошету присоединилась Гант и они, взяв Мать под руки, поспешили оттащить ее от края. Как только они это сделали, Шофилд обратил внимание на ноги Матери. Она лишилась половины ноги. В этот момент за спиной Шофилда неожиданно раздался громкий всплеск, и он почувствовал, как площадка сильно завибрировала у него под ногами. Он моментально обернулся к бассейну и увидел улыбающуюся морду касатки, скользящей прямо на него! Она быстро продвигалась вперед. Шофилд все еще стоял на коленях. Касатка перекатилась на бок и раскрыла пасть. Шофилд отпрянул от гигантского существа, и его взгляд упал на катапультное кресло в четырех футах от него. Если бы только добраться туда, и укрыться за ним — он был бы спасен. Шофилд на четвереньках пополз по площадке. Касатка уже почти настигла его. Цепляясь ногтями за пол, он полз как можно быстрее. Но недостаточно быстро. Он не успеет. Он не успеет добраться до катапультного кресла вовремя. Шофилд увидел, как по площадке вокруг него растекается вода. Вода, которую касатка выплеснула с собой из бассейна. В крови у него кипел адреналин, и он продолжал двигаться вперед. Он понимал, что не успеет укрыться за креслом, поэтому сначала взобрался на сидение. Теперь он был лицом к бассейну, «сидя» в разбитом катапультном кресле, лежащем на боку. Он посмотрел вверх и все, что он увидел, была касатка. Она была прямо над ним! На расстоянии меньше метра. Все ближе. Она уже не остановится. Не упустит его. И Шейн Шофилд закрыл глаза, когда челюсти касатки уже готовы были сомкнуться вокруг его головы. По слышался внезапный лязг — такого громкого звука Шофилд еще не слышал в своей жизни. Он ожидал почувствовать боль, резкую, внезапную, жгучую боль, когда касатка сомкнет свои челюсти на его голове. Но он ничего не почувствовал. В изумлении он открыл глаза … … и увидел два ряда длинных острых зубов, уходящих в темноту. Между двух рядов находился чрезвычайно толстый розовый язык. Шофилду потребовалось некоторое время, чтобы понять, что же произошло. Но каким-то образом — по невероятной, необъяснимой причине — он был еще жив. В этот момент Шофилд посмотрел наверх и увидел, что его голова с трех сторон окружена стальным подголовником катапультного кресла. Свирепый укус касатки пришелся на подголовник, который оказался достаточно прочным, чтобы выдержать невероятную силу челюстей, что и защитило голову Шофилда. Зубы касатки были всего в нескольких миллиметрах от ушей Шофилда. Глубокие вмятины на подголовнике выступали внутрь с обеих сторон, и одна из них, неровная и острая, слегка оцарапала ему левое ухо. Шофилд ничего не мог видеть. Вся верхняя часть его тела от груди до головы находилась в пасти касатки. Неожиданно кресло двинулось. Оно громко заскрипело от соприкосновения с металлическим полом, и Шофилда откинуло назад, так как кресло накренилось вперед. Движение внезапно прекратилось, также резко, как и началось, и Шофилд подался вперед, когда кресло остановилось. Он тут же понял, что произошло. Катапультное кресло снова дернулось и продвинулось еще примерно на три фута к воде. Шофилд прекрасно представлял себе картину движений касатки. Она должно быть так же пятилась назад, как та, другая, схватившая француза. Волнообразно передвигаясь, и таща за собой четырехсотфунтовое катапультное кресло, она пыталась добраться до края площадки. Кресло снова дернулось, и Шофилд почувствовал струю теплого воздуха, окатившего ему лицо. Это было дыхание касатки. Шофилд не мог в это поверить. Она запыхалась и тяжело дышала, устав от груза, который она несла в своих зубах, продвигаясь к воде. Шофилд съежился в кресле, когда очередная волна теплого воздуха окатила его, и кресло снова дернулось. Его ноги все еще свисали с кресла и не были захвачены челюстями касатки. Если бы он только смог соскользнуть вниз, думал Шофилд, вылезти из кресла и освободиться из жарких объятий касатки до того, как они окажутся в бассейне. Шофилд начал медленно и осторожно выбираться из катапультного кресла, стараясь не задеть касатку. Вдруг Шофилд почувствовал, как кресло накренилось на бок. Оно ужасно скрежетало, задевая металлический пол. Шофилд быстро схватился за подлокотники, чтобы не упасть на огромные зубы животного. Он продолжил спускаться дальше. Ему уже удалось по пояс вылезти из кресла, и глаза его оказались на уровне острых зубов касатки. Она хрипела, толкая тяжелое стальное кресло. Шофилд опустился вниз еще на дюйм. Затем возникла проблема. Он так низко опустился, что уже не мог держаться за подлокотники. Ему нужно было за что-то ухватиться, за что-то, от чего можно было бы отталкиваться. Шофилд в отчаянии попытался найти это что-то. Держаться было абсолютно не за что. И вдруг взгляд Шофилда упал на зуб касатки прямо перед ним. Невероятно, — подумал Шофилд, ухватившись за два огромных зуба. Неожиданно кресло снова дернулось и двинулось дальше. Шофилд почувствовал, что оно соскальзывает с площадки. Его пронзила страшная догадка. Шофилд крепко ухватился за оба зуба и сильно рванул вниз. Он соскользнул с кресла, выскочил из пасти касатки и неуклюже упал на площадку, как раз когда ее хвост оказался в бассейне. В этот момент громадное туловище накренилось назад, и голова поднялась кверху вместе с катапультным креслом. Через секунду громадный черно-белый хищник соскользнул в воду, увлекая свою добычу в водяную могилу. Через минуту Шофилд был уже на ногах и быстро направился к Рикошету, Ганг и Матери. По пути он переговаривался по внутренней связи: — Монтана, это Страшила, докладывай. — Сколько их там? — спросил Шофилд. — Связь прервалась. Он услышал звуки борьбы. — Монтана … Неожиданно путь ему преградил французский десантник. Это был последний солдат из пяти, упавших з бассейн, оставшийся в живых. Он выглядел разъяренным — насквозь мокрый, обессиленный и злой как собака. Он взглянул на Шофилда и выхватил арбалет. Не теряя ни секунды, Шофилд достал из ножен под коленом свой нож и резко метнул его. Нож просвистел в воздухе и воткнулся французу в грудь. Он сразу же упал. Все это заняло две секунды, Шофилд даже не остановился. Он перешагнул через бездыханное тело, вынул нож, взял арбалет француза и продолжил свой путь. Он снова заговорил в микрофон: — Монтана, ты в порядке, прием? — Шофилд подошел ко входу в южный туннель, где встретил Гант и Рикошета. Они тащили Мать внутрь. Шофилд сразу же обратил внимание на ее ногу. Кровавый разодранный кусок мяса выступал на месте, где должно было быть колено. — Отнесите ее куда-нибудь в безопасное место, остановите кровотечение и дайте ей дозу метадона, — быстро сказал Шофилд. — Есть, — сказала Гант, взглянув на него, и тут же отвернулась. Шофилд потерял свои очки в воде, спасаясь от касаток, и Гант впервые увидела его глаза. Безобразные выпуклые вертикальные шрамы покрывали оба глаза. Их невозможно было не заметить. Каждый шрам тянулся абсолютно прямой линией от бровей к щекам, задевая веки. Гант вздрогнула, когда увидела их, и сразу же пожалела об этом. Она надеялась, Шофилд не заметил. — Как ты, Мать? — спросил Шофилд, когда они затащили ее в туннель. — Нет ничего, что не смог бы вылечить поцелуй такого красавца, как ты, — пробурчала Мать сквозь зубы. Несмотря на боль, она тоже обратила внимание на глаза Шофилда. — Может, позже, — сказал Шофилд, увидев дверь в стене туннеля прямо перед ними. — Туда, — скомандовал он Гант и Рикошету. Они открыли дверь и затащили Мать внутрь, Все четверо были насквозь мокрые. Они оказались на складе. Рикошет незамедлительно начал обрабатывать рану Матери. Шофилд заговорил в микрофон: — Пехотинцы, вызов на связь. По внутренней связи послышались голоса пехотинцев, называвших себя. Монтана, Змей и Санта Круз. Все были на уровне А. Рикошет и Гант — на уровне Е. Они тоже отозвались по связи, хотя находились всего в нескольких шагах от Шофилда, для того, чтобы остальные услышали их голоса и знали, что они еще живы. Даже Мать назвала свое имя. От Умника, Голливуда, Бегуна, Самурая и Крысолова не было ни слова. — Отлично, слушайте все, — сказал Шофилд. — По моим подсчетам этих гадов осталось всего четверо, не считая двух гражданских, которых они притащили сюда, чтобы заморочить мне голову. — Все зашло слишком далеко. Пора кончать с ними. У нас численное преимущество, семеро против четверых. Нужно этим воспользоваться и провести «зачистку». Послышался неожиданный электрический треск откуда-то сверху. Наступила полная тишина. На потолке Шофилд увидел ряд флуоресцентных лампочек. Они были расположены на одинаковом расстоянии друг от друга с правой стороны южного туннеля. И вдруг, все лампочки одновременно погасли. В приборе ночного видения все казалось ярко-зеленого цвета. Надев очки ночного видения на свои изуродованные глаза, Шейн Шофилд поднимался по одной из лестниц на уровень D. Он передвигался медленно и осторожно. Он помнил слова Умника, который говорил, что носить очки ночного видения все равно, что прицепить маломощный бинокль себе на голову — ты видишь что-то, протягиваешь руку, чтобы достать это, и когда ты наконец сбиваешь это что-то, ты понимаешь, что на самом деле оно намного ближе чем ты думал. Вся станция была окутана мраком. Была полная тишина. Пугающая, наводящая ужас тишина. Все выстрелы стихли после того, как по станции распространилось взрывоопасное вещество. В режущей глаза темноте можно было услышать только редкие звуки шагов или невнятный тихий шепот переговаривающихся по внутренней связи. Шофилд исследовал станцию через свои очки ночного видения. Борьба перешла в новую фазу. Судя по всему, одному из французских десантников каким-то образом удалось найти коробку плавких предохранителей станции и вырубить свет. Это был отчаянный поступок, но, тем не менее, ловкий. Темнота давно считается помощником слабых в численном отношении сил. И даже система осветительных приборов таких, как очки ночного видения и оружейные прицелы, не могут переубедить военных специалистов по тактическим вопросам в преимуществе операций, проведенных в темноте. Это простое правило военных действий — пехота, военно-морские или воздушно-десантные силы — никто не любит воевать в темноте. — Пехотинцы, будьте внимательны. Остерегайтесь вспышек, — прошептал Шофилд в микрофон. Одна из главных опасностей войны в темноте — это граната шокового действия, или «вспышка». Граната, которая порождает внезапную яркую слепящую вспышку светы, временно дезориентирующую врага. Так как очки ночного видения Шофилд всматривался наверх, в центральную шахту. Через оледеневшее стекло купола станции не проходило ни единого лучика света. Был июнь — ранняя зима в Антарктиде. Снаружи сумерки продлятся еще целых три месяца. Темнота. Полная темнота. Шофилд почувствовал шаги Гант за своей спиной. Они поднимались вверх. Как только погас свет, Шофилд сразу же приказал всем использовать приборы ночного видения. И затем у него обрисовался план действий. В темноте бесполезно было играть в оборону. Необходимо было атаковать. Обязательно. В этом сражении победит та команда, которая будет использовать темноту в своих целях, и единственный возможный способ сделать это — атаковать. Таким образом, план Шофилда был прост. Их было меньшинство. В живых из двенадцати французских десантников осталось только Но главное, они отступали. С другой стороны, команда Шофилда тоже была разбита, но с явным преимуществом. Три пехотинца Шофилда — Монтана, Змей и Санта Круз — находились на уровне А, а трое других — Гант, Рикошет и сам Шофилд — на уровне Е. Если пехотинцам с уровня А удастся заставить французов отступать на нижние уровни, там их встретят пехотинцы из другой группы. И тогда французы, атакуемые с двух флангов численно превосходящим их противником, будут разбиты. Но Шофилд не хотел загадывать, не хотел предвосхищать события. Он понимал, что это будет необычная битва. Сражение будет особое. Хотя бы потому, что из-за насыщенного взрывоопасным газом воздуха, ни одна из воюющих сторон не могла пользоваться оружием. Это будет старомодный, ближний бой. Практически в полной темноте. Другими словами, драка на ножах в темноте. Но подробнее проанализировав ситуацию, Шофилд вдруг увидел в плане недочет. Шофилд посмотрел на один, изъятый у мертвого десантника у бассейна. Так как при стрельбе он не производил никаких искр, им можно было совершенно спокойно пользоваться и теперь, в зараженном газом воздухе. Шофилд попытался вспомнить информацию об оружии, которым он пользовался в ранние годы учебы в школе основной специальной подготовки в Квантико, а особенно о ручных арбалетах. Он вспомнил, что стандартная прицельная дальность стрельбы маленького арбалета была не большая, примерно как у обычного шестизарядного пистолета, приблизительно двадцать футов. Двадцать футов. И вдруг Шофилда осенило. Возможно, у них и было … Шофилд вошел на уровень D, держа свой Мэгхук на высоте плеча в боевой готовности, В другой руке у него был арбалет убитого француза. Хотя Armalite MH-12 Пусковая установка Maghook и не предназначен для меткой стрельбы, дальность стрельбы его магнитного захватного крюка достаточно большая — более ста футов. Изначально, Мэгхук МН-12 был предназначен для уличного боя и антитеррористических операций. Его прямое предназначение связано с обеспечением самоподъемного троса и захватного крюка для подъема на здания или перекидного троса, который позволяет антитеррористическим подразделениям быстро и бесшумно врываться в помещения. Вот почему такое маленькое ручное пусковое устройство обладало такой дальностью и силой выстрела. Он обладал современной гидравлической пусковой системой, которая обеспечивала силу вертикального полета в четыреста фунтов на квадратный дюйм. По подсчетам Шофилда, если он выстрелит в противника с расстояния в двадцать футов, есть все шансы попадания в цель. И действительно, Шофилд уже успел в этом убедиться в бассейне, когда на коротком расстоянии, С таким вооружением пехотинцы могли быть уверены в своих силах, несмотря на арбалеты французских десантников. Поэтому план сложился сам собой. Монтана, Змей и Санта Круз должны были спускаться с уровня А, преследуя французов, в то время как Шофилд, Гант и Рикошет начнут подъем с уровня Е. При благоприятном стечении обстоятельств по пути они встретятся и дальше все должно решиться. Гант и Шофилд сразу начали подъем. Рикошет должен был присоединиться к ним, как только обработает Матери рану и внутривенно введет дозу метадона. Трое морских пехотинцев на уровне А начали атаку. Они быстро продвигались вперед в боевом порядке так называемыми «перекатными движениями». Сначала один пехотинец продвигается вперед, опережая своего напарника, и стреляет из Мэгхука, Затем, пока он сматывает его, вперед перекатывается второй пехотинец и стреляет во врага из своего Мэгхука. К тому времени, как вперед выступает третий из команды, первый уже снова готов стрелять — и так по кругу. Действия французов были предсказуемы — они отходили, укрываясь от удара Мэгхука. Их целью было добраться до лестницы и начать спуск. Не смотря на доклады Монтаны по поводу передвижения французских солдат, Шофилд заметил некоторую странность в их отступлении. Они двигались слишком быстро. В своем отступлении четверо французов совершенно проигнорировали площадку уровня В и продолжали спускаться к уровню С. Они стремительно продвигались вперед, по двое, на расстоянии примерно в десять ярдов друг от друга: первая пара — прикрывая передний фланг, замыкающая — держа на прицеле преследующих. Перед этим Монтана докладывал, что все четверо были в очках ночного видения. Они были во всеоружии. Французы продолжали спускаться вниз. Шофилд ожидал, что они остановятся в туннелях, чтобы занять оборонительную позицию. Но, похоже, у французов были другие планы. Они только раз метнулись в туннель на уровне С, позволяя преследовавшим их пехотинцам подойти ближе. И затем они снова показались на площадке, устремляясь вниз по лестнице, ведущей к уровню D. В этот момент Шофилд вспомнил, — — Шофилд продвигался по площадке уровня D, все вокруг было зеленого цвета. — Да, мы здесь. Он и Гант подошли к юго-западной стороне уровня D и увидели лестницу, ведущую вверх. Шофилд заговорил в микрофон: — Рикошет, где ты? — На уровне D Шофилд и Гант подошли к лестнице. Они присели и направили свои ружья на пустые ступени. Наверху на металлической площадке послышались быстрые шаги и отдаленные звуки — На металлическом покрытии послышались еще шаги. Теперь в любую секунду … В любую … И вдруг, шшш … — Шофилд незамедлительно зажмурился, когда услышал над собой стук гранаты на металлической площадке. Она взорвалась и, как вспышка фотокамеры, на секунду ярко осветила всю полярную станцию Уилкс. Шофилд уже собирался открыть глаза, когда снова услышал шум справа. Как будто кто-то застегивал молнию, очень, очень быстро. Он обернулся направо и открыл глаза. Вокруг все снова стало зеленым. Он быстро осмотрел окружающее его пространство, но ничего не увидел. — Звук застегивающейся молнии, который он только что слышал теперь обрел смысл. Кто-то спустился по центральной шахте вниз по веревке. Шофилд замер на секунду. Это совсем не было похоже на оборонительное действие. Все было спланировано — это атака. Французы не отступали. Как игрок в шахматы, которому сделали шах, когда он сам намеревался совершить последний победный ход, Шофилд почувствовал, как голова его пошла кругом. В конце концов, у него больше не было времени на раздумья, так как, как только он услышал сообщение Санта Круза, на него обрушился град стрел. Он пригнулся и, обернувшись, увидел Гант на полу недалеко от него. Затем он повернулся к лестнице и до того, как он успел понять, что произошло, с лестницы соскользнула фигура и оказалась прямо перед Шофилдом. Перед ним лицом к лицу стоял француз, которого он знал как Жака Латисье. Рикошет склонился над Матерью на складе уровня Е. У нее были глубокие вены, и дело усложнялось тем, что Рикошет пытался сделать укол в очках ночного видения. Он сделал четыре неудачных попытки, прежде чем ему, наконец, удалось ввести лекарство внутривенно. Сделав укол, Рикошет встал и уже собирался покинуть Мать, как вдруг в туннеле рядом со складом услышал чьи-то быстрые шаги. Он замер на месте. Прислушался. Вскоре шаги утихли, проследовав вниз по южному туннелю. Рикошет шагнул вперед, схватил дверную ручку и медленно, очень осторожно повернул ее. Дверь открылась, и Рикошет внимательно осмотрел туннель через свои очки ночного видения. Он посмотрел налево в сторону бассейна. Небольшие волны бились о край площадки. Затем он посмотрел направо в сторону длинного прямого туннеля, уходящего в темноту. Он сразу же узнал его, этот продолговатый южный туннель вел к буровой выработке. Так как уровень Е был самым нижним уровнем станции, именно там располагалась буровая выработка — где ученые добывали ледяные керны для исследований. Учитывая глубину, которую использовали ученые, буровая выработка уходила как можно глубже в шельфовый ледник — к югу от станции ледяной пласт был самым глубоким. Выработка соединялась с основным комплексом станции при помощи длинного узкого туннеля, длина которого составляла не менее сорока метров. Рикошет услышал, как шаги исчезали в глубине туннеля. Секунду колебавшись, он поднял свой Мэгхук и последовал за ними. Шофилд выстрелил из Мэгхука в Латисье. Француз быстро отскочил, и захватный крюк пролетел прямо над его головой, ударившись о лестницу. Крюк сделал петлю вокруг ступеньки и крепко зацепился за нее. Шофилд отбросил Мэгхук и поднял арбалет в тот самый момент, как Латисье направил на него свой. Оба одновременно выстрелили. Стрелы просвистели в воздухе, чуть было не задев друг друга. Стрела Латисье попала Шофилду в плечо, защищенное бронежилетом. Стрела Шофилда ранила Латисье в руку, когда француз пытался прикрыть лицо от удара. Он застонал от боли, быстро перезаряжая свой арбалет здоровой рукой. Шофилд взглянул на свое оружие. У арбалета француза было пять продольных резиновых направляющих желобков, в которых оставались запасные стрелы, позволяющие быстро перезаряжать оружие. У Шофилда все желобки были пусты. Десантник, у которого он забрал арбалет, видимо, уже успел использовать все из заряженных стрел кроме одной. Стрел больше не было. Шофилд не колебался. Он приблизился к французу и напал не него. Он сбил его с ног, и оба солдата повалились на площадку за лестницей. Гант все еще лежала лицом вниз примерно в пяти ярдах от происходящего, когда увидела, как Шофилд напал на Латисье. Она вскочила на ноги, собираясь помочь ему, но неожиданно по лестнице спустился еще один француз и преградил ей путь, уставившись на нее через свои очки ночного видения. Рикошет медленно продвигался по длинному узкому туннелю. В самом его конце была дверь, дверь на буровую выработку. Она была приоткрыта. Рикошет осторожно прислушивался, приближаясь к двери. Через дверь он услышал слабые, шаркающие звуки. Кто бы не пробежал по туннелю мимо склада, он был там и чем-то занимался. Послышался голос человека переговаривающегося по микрофону. Он говорил: — Рикошет замер на месте. Это был один из французских десантников. Рикошет прижался к стене рядом с дверью и осторожно заглянул в комнату. В очках ночного видения создавалось впечатление, что смотришь через объектив камеры. Сначала Рикошет увидел дверную раму, плавно переходящую вправо на его зеленом экране. И за ней открылась комната. Он увидел мужчину, так же в очках ночного видения, который стоял прямо перед ним, нацелив свой арбалет ему в лицо. Хотя француз, стоявший перед ней, и носил очки ночного видения, она сразу узнала в нем Кювье. Жан-Пьер Кювье. Тот, который стрелял ей в голову из своего арбалета в начале конфликта. Даже теперь из ее шлема еще торчало острие той самой стрелы. Казалось, он даже улыбнулся, когда увидел, что перед ним оказалась та самая женщина, в которую он стрелял. Сквозь зеленое облако, она увидела, что он выхватил свой арбалет и выстрелил. Гант была в двадцати футах от него, и она успела проследить путь стрелы в воздухе. Она быстро отступила в сторону, заведя вооруженную руку за спину, но вдруг — почувствовала сильный удар по руке, когда стрела выбила из ее рук Мэгхук. Прежде чем она поняла это, Кювье подскочил к ней, выхватив свой длинный охотничий нож, направляя его прямо к горлу Гант. Последовал резкий звенящий металлический звук, когда лезвие ножа Кювье соприкоснулось с ножом Гант, который она успела достать. Оба солдата на шаг отступили и начали осторожно обходить друг друга, готовясь к очередной атаке. Кювье держал свой нож лезвием вперед, Гант в сторону, как это делали спецназовцы. Оба были в очках ночного видения. Внезапно, Кювье сделал выпад вперед, Гант отбила его сильный удар, но резко размахнувшись, когда они снова разошлись, француз смахнул очки ночного видения с ее головы. Какое-то время Гант ничего не видела. Только темноту. Полную темноту. Без очков ночного видения она была абсолютно слепа. Гант почувствовала вибрацию площадки под ногами. Кювье снова нападал. Все еще ничего не видя, она инстинктивно пригнулась, не зная, правильно ли она делала или нет. Движение оказалось верным. Она услышала звон ножа Кювье, в темноте ударившего ее по шлему. В темноте она быстро перекувырнулась по площадке в сторону от Кювье, быстро вскочила на ноги и нажала кнопку на внешней стороне шлема. В этот момент перед ее глазами на стекле шлема зажегся инфракрасный экран. Это был не прибор ночного видения, но он был так же удобен. Теперь площадка вокруг нее приобрела электронный черно-голубой оттенок. Лестница и площадка изображались голубыми линиями — холодные, неживые объекты, а перед ними она увидела две разноцветные фигуры, катающиеся по площадке — все еще отчаянно борющиеся Шофилд и Латисье. Гант обернулась и перед собой на площадке увидела двигающуюся мужскую фигуру — красно-зелено-желтое пятно, быстро направляющееся к ней. Это был Кювье. Или по крайней мере графическое изображение термограммы температурных полей его тела. Он махнул ножом. Ганг отразила нападение и затем совершила сильный боковой удар французу прямо в солнечное сплетение. Удар оказался сильным, и Кювье не устоял на ногах, но, падая, он успел ухватить Гант за руку и увлечь ее за собой на площадку. Они оба упали на пол. Гант упала на Кювье, скатилась и ударилась спиной о ледяную стену, окружающую площадку. Она вытянула руки, чтобы сохранить равновесие и случайно нащупала что-то на полу рядом с собой. И вдруг, цветное пятно — Кювье попал в поле ее зрения. Он бросился на нее, приставив нож ей к голу. Гант, бросив свой нож, вытянула обе руки, чтобы защититься и схватила вооруженную руку Кювье. Из последних сил Гант сдерживала руку Кювье в нескольких дюймах от своего лица. Но он был намного сильнее. Нож все ближе приближался к горлу. Лицо Кювье низко склонялось над ней и сквозь инфракрасный экран, под чертами его лица, она видела жуткое изображение его черепа и зубов, окруженных переливающимися цветными гаммами. Создавалось впечатление, что ее атаковал обезумевший скелет. И он был близко, так близко, что Гант чувствовала его очки ночного видения на своем шлеме. Ни на секунду не задумываясь, Гант отпустила одну руку и сорвала очки с его головы. Кювье закричал. Гант перебросила его очки через перила площадки. Теперь Кювье был слеп. Но он продолжал бороться. Французский десантник отчаянно пытался вонзить свой нож Гант в горло, но она вдруг вся сжалась и проскользнула вниз под него так, что ее шлем находился теперь на уровне его глаз. омнишь, что ты со мной сделал? — спросила Гант, видя голубое очертание стрелы, торчащей из шлема. — Теперь получи это обратно. И с этими словами она со всей силы ударила его головой. Стрела вонзилась Кювье в правый глаз, он истошно завопил нечеловеческим голосом, и Гант почувствовала, как его теплая кровь обрызгала ей лицо. Она оттолкнула Кювье и увидела в инфракрасном излучении фонтан из красно-желтой жидкости, вырывающийся из его правого глаза. Он, корчась, лежал на спине и кричал, прикрывая свой окровавленный глаз. Гант выдавила ему глаз, но он еще не был мертв. Он начал дико метаться вокруг, пытаясь ударить ее, несмотря на свою полную слепоту. Гант подняла с площадки Мэгхук и нацелила его на окровавленную голову француза. Он хаотично передвигался, но у Гант теперь было достаточно времени. Она медленно навела прицел на вопившее многоцветное пятно, которое изображало человека и — выстрелила. Мэгхук ударил французу прямо в лицо и прежде, чем его тело упало на площадку, Гант услышала, как его череп раскололся на две части. В то время как Гант боролась с Кювье, Шофилд и Латисье катались по площадке. Во время борьбы Шофилд повсюду слышал разные звуки. Голоса раздавались по внутренней связи: — … — … Шаги слышались на площадке на верхнем уровне. Где-то недалеко выстрелил арбалет. Шофилд услышал неожиданный щелчок, когда Латисье зарядил свой арбалет еще одной стрелой. Быстро среагировав, Шофилд со всей силы ударил француза локтем в лицо, прямо под очками ночного видения, и сломал ему нос. Кровь брызнула в разные стороны, испачкав Шофилду руку и залив линзы очков Латисье. Француз застонал от боли и откинул Шофилда к краю площадки. Освободившись, Латисье — все еще лежа на площадке, наполовину ослепнув из-за кровяных пятен на очках — гневно приставил арбалет к голове Шофилда. Лежа у самого края площадки прямо под перилами, Шофилд не мог больше раздумывать. Он схватил вооруженную руку Латисье, и неожиданно скатился Латисье этого не ожидал. Держась за руку француза и повиснув на ней, он спрыгнул на пустую нижнюю площадку. Как кошка, Шофилд приземлился на ней и тотчас же, наставив арбалет Латисье на площадку уровня D, нажал на курок. Латисье лежал на площадке лицом вниз, рука его неуклюже свисала с края площадки, когда выстрелил арбалет. С короткого расстояния стрела пролетела сквозь решетчатый пол площадки и, задев очки ночного видения, впилась в лоб французского десантника. Внизу, на буровой выработке, Рикошет наткнулся на вооруженного арбалетом французского десантника. Француз подумал, что он победил, что Рикошет уже был в его руках. Но он забыл одну вещь. Видеть боковым зрением в очках ночного видения абсолютно невозможно. Он был Поэтому он не увидел Мэгхук, который Рикошет держал у бедра. Рикошет выстрелил. С расстояния трех футов, захватный крюк ударил француза в грудь. Мгновенно послышался хруст, когда треснула грудная клетка десантника. Упав, он уже был мертв. Рикошет глубоко вздохнул и с облегчением осмотрел комнату. Он увидел, зачем француз приходил сюда, и сильно удивился. Затем он вспомнил последние слова француза. И, снова заглянув в комнату, Рикошет улыбнулся. — Шофилд был внизу на уровне D, спустившись туда по руке Латисье. Он посмотрел через бассейн и увидел черную фигуру, бегущую к южному туннелю. Это был последний французский десантник — не считая того, который спустился в шахту ранее. — Я вижу его, — ответил Шофилд, направляясь в погоню. — Сэр, — Верно. — — О чем ты говоришь, Рикошет? — недоверчиво спросил Шофилд. — Шофилд на секунду остановился и затем произнес: — Ты знаешь что-то, о чем я не догадываюсь, капрал? — Монтана, Змей и Гант присоединились к Шофилду на уровне Е у входа в южный туннель. Они все слышали слова Рикошета. Шофилд посмотрел на них, ответив в микрофон: — Хорошо, Рикошет. Как скажешь. Шофилд, Монтана, Змей и Гант осторожно свернули в длинный южный туннель уровня Е. Дойдя до туннеля они увидели дверь, за которой исчезла фигура французского солдата — тень в зеленой темноте. Рикошет был прав. Солдат шел очень медленно. Казалось, он действительно Шофилд и его команда продолжали идти за ним по туннелю. Они были уже в десяти ярдах от комнаты, когда неожиданно из темноты появилась рука и схватила Шофилда за плечо. Шофилд резко обернулся и увидел Рикошета появившегося из ниши в стене. За ним он увидел еще одного человека. Рикошет прижал палец к губам и повел Шофилда и остальных по туннелю к двери, ведущей на буровую выработку. — Это ловушка, — произнес Рикошет, когда они почти подошли к двери. Рикошет толкнул дверь. Она открылась с громким скрипом. Дверь широко распахнулась и пехотинцы увидели последнего француза, стоящего в дальнем углу буровой выработки. Это был Жан Петар. Он обречено смотрел на них. Его завели в тупик, и он знал это. Он был в ловушке. — Я … я сдаюсь, — произнес он смиренно. Шофилд просто смотрел на Петара. Затем он посмотрел на Рикошета и остальных, как будто спрашивая совета. Он сделал шаг вперед. По губам Петара, казалось, скользнула облегченная улыбка. В этот момент Рикошет неожиданно преградил Шофилду путь. Он все это время не сводил с Петара глаз. Тот нахмурился. Рикошет посмотрел на него и сказал: Петар удивленно поднял голову. — Ловушка расставлена, — перевел Рикошет на английский. И затем взгляд Петара упал на что-то, что было на полу перед ним, и его улыбка сразу рассеялась. Он в ужасе посмотрел на Рикошета. Рикошет знал, что увидел Петар. Он увидел пять французских слов, и как только он их увидел, он понял, что битва кончена. Эти пять слов были: «BRAQUEZ CE COTE SUR L'ENNEMI». Рикошет шагнул вперед и Петар закричал: — Нет! Но было слишком поздно. Рикошет задел ногой натянутую у двери проволоку, и две установленные на буровой выработке мины взорвались со страшной силой. |
||
|