"Затруднения редактора" - читать интересную книгу автора (Прус Болеслав)Прус БолеславЗатруднения редактораБолеслав Прус Затруднения редактора Что стерлось на скрижалях прошлого, Пусть воскреснет в песне или шутке. - Да натопи ты хоть раз как следует эту чертову печку, разрази тебя гром! - крикнул довольно солидный мужчина в собачьей, под медвежью, шубе. Ну, что ты торчишь здесь, разиня? - Жду корректуру. - Осел, как же я буду тебе править корректуру, если у меня пальцы окоченели?.. Натопи печку, тогда сделаю. - Да печка же дымит. - Чтоб вас всех тут продымило, растяпы! - продолжает ругаться мужчина, по-извозчичьи хлопая себя озябшими руками по бокам. - Разогрей мне хотя бы чернила, а то и они замерзли! Парень отправляется с замерзшими чернилами в более теплые места, мужчина в шубе, отогрев руки, принимается тереть уши ярко-клерикального цвета, а тем временем в дверях этого храма остроумия появляется метранпаж. - Пан редактор, - говорит он, - на заглавном рисунке стерся нос. - А что я могу сделать? Не отдам же я свой нос. Идите к художнику. - Художник тоже не отдает, у него у самого его нет; да и поздно уже. - Я замечаю, что вы день ото дня становитесь все остроумнее, пан, как вас... - Все мы здесь острим понемногу, пан редактор. Вместо рисунка придется дать текст. - А где я возьму вам текст, если сотрудники не прислали рукописей? - Но вы же собирались дать... этот... скелет... или как его там... - Ага!.. "Скелет и дева", фантазия! Дам, но пусть кто-нибудь пишет под мою диктовку; есть у вас подходящий человек? - Найдется. Здесь наверху живет один, он писцом у адвоката, так я приведу его к вам. - Хорошо. Ну, а тебе что? - спрашивает редактор вошедшего в эту минуту мальчика. - Принес рукопись? - Какое там, пан редактор! Пан Охватович страшно болен и прислал вам только записку. - Давай ее сюда!.. - Читает: - "Весь мир мне опротивел... голова тяжелая... умираю без надежд и сожаления... Пришлите мне несколько рублей. Охватович. Постскриптум. Велите вашему мальчишке купить мне по дороге несколько лимонов". - Ах, чтоб ты скис! - кричит редактор, снова принимаясь отогревать руки. - Чтоб тебя!.. Видел ты пана Охватовича? - Видел. У него голова обмотана платком. - А что с ним? - Не знаю, пан редактор. Прислуга сказала, что вчера его привезли в первом часу ночи и из саней на руках внесли в комнату. Кажется, он был на именинах. - Ах! - вздыхает редактор, падая в кресло и закрывая лицо руками. В это время входит метранпаж в сопровождении лысого человека средних лет, физиономия которого отличается спокойствием, граничащим с полнейшим равнодушием ко всему окружающему миру. - Вот, пан редактор, пан Дульский пришел писать. - Хорошо, садитесь и пишите, - отвечает редактор, не отнимая рук от лица. - Добрый день! - говорит Дульский все с тем же безразличным видом. - Туда! - указывает метранпаж; затем усаживает равнодушного писца задом к спине редактора, подвигает к нему перо и чернила и подкладывает какую-то газету под бумагу. - А сколько вам нужно полос "Скелета и девы"? - спрашивает редактор, обращаясь к метранпажу. - Две с половиной. - Какой сегодня холод, - замечает пан Дульский. - Давайте писать, - говорит редактор, - даже не взглянув на своего ближнего, взявшего на себя роль каллиграфической машины. - Я уже лет десять не припомню такой зимы, - уверяет Дульский. - Заглавие "Скелет и дева", - диктует редактор. Перо Дульского начинает скрипеть. "Беспредельная степь (многоточие), ужасная (многоточие), пустынная степь (многоточие). Вместо зеленой травы белеет снег. Вместо щебета птиц зловещее карканье ворон и завывание ветра. (Абзац.) На лице девы, подобном мраморному изваянию, застыло выражение ужаса: все ближе и ближе вслед за ее гордым скакуном мчится стая волков, зловеще высунувших кровавые языки и яростно щелкающих белыми, как фарфор, зубами..." Вдруг редактор умолкает, словно холод описываемой степи заморозил и каскад его слов. В приоткрывшихся дверях показывается острая бородка, крючковатый нос и коротко остриженная голова. - А-ааа... пан Йосек! Что скажете? - Нижайший поклон, пан редактор. Я пришел за теми семью рублями... ну, вы знаете... - Теперь у меня нет. Пан Дульский, пишите дальше! - Как это нет? Я должен сегодня же заплатить хозяину. - Не мешай! "Из глаз и ноздрей ретивого скакуна сыплются искры; он несется как вихрь, но вдруг волчица подскакивает к нему и вырывает у него хвост. Кровь хлещет потоками..." - Ну, что же будет, пан редактор? - Теперь ты ничего не получишь; не мешай! - Так я подожду. - Не жди, говорят тебе! - Но я же не могу... Сегодня я должен получить мои семь рублей. Мрачный редактор вдруг принимает величественный вид. - Йосек, - говорит он, - через час ты получишь полтинник, а теперь убирайся отсюда, не то... Йосек исчезает. - Погоди же, постой! Постой! Принеси-ка мне еще коробку папирос. - Дайте денег. - У меня нет мелких; купи на свои и оставь папиросы в типографии. - С какой это стати? Я и денег не получил, да еще должен покупать вам папиросы? - Можешь за это выпить рюмку водки. - Тоже за свой счет? - Разумеется. Пока что... - Ну и ну!.. - Пан Дульский, пишите дальше, - говорит редактор, поглядывая через плечо на сидящую за ним машину. - "Эта ничтожная добыча лишь на мгновение задержала стаю бегущих волков, быстро догоняющих свою жертву..." - Пан редактор! - кричит, вбегая с озабоченным видом, какой-то господин в старой бурке и измятой шляпе. - Пан редактор, ради бога, дайте мне пятнадцать рублей! - Пятнадцать рублей? - с изумлением спрашивает редактор, притопывая ногами и крепко растирая руки. - А статью вы принесли? - Боже мой! Оставьте меня в покое с этой статьей по крайней мере сегодня. Вы же знаете, моя жена... - Ааа... поздравляю! - Ну, вот видите сами, можно ли в такую минуту думать о статье? - Милостивый государь, подобная причина могла бы с полным основанием послужить оправданием для вашей жены, - сурово возразил редактор, - но никак не для вас. - Ах, пан редактор, не терзайте меня! Мне до зарезу нужны пятнадцать рублей, а вы... - Через час мы сможем предложить вам пять рублей, а теперь... Пан Дульский, пишите дальше. - О, чтоб вас!.. - буркнул автор и хлопнул дверью. Перо скрипело, редактор диктовал: - "В это мгновение самый крупный волк подскочил к несущемуся вскачь коню и сорвал у него копыто с левой ноги; однако благородное животное, чувствуя, какой драгоценный груз оно несет, продолжало мчаться вперед, не касаясь снега ногами... Поток крови, хлынувший из хвоста, замерз..." Но тут редактор струхнул, увидев в открытых дверях некое важное лицо в шубе с енотовым воротником. - А... уважаемый пан Гольдфиш!.. Что привело вас ко мне так рано? - Добрый день! Вы, вероятно, шутите, - ведь еще вчера вы должны были отдать мне эти сто двадцать рублей. - Прошу вас, пан Гольдфиш, садитесь, пожалуйста! Надеюсь, сынок ваш получил хороший табель? - Ничего... Но, видите ли, у меня нет времени, а вы всегда как-то умеете заговорить мне зубы. - Так, пан Гольдфиш, если у вас нет времени сейчас, мы сможем уладить наши счеты через несколько дней. - Через несколько дней?.. Разве уж через суд, - с оскорбленным видом ответил Гольдфиш, собираясь уходить. - Минуточку, пан Гольдфиш!.. Вы знаете "Венецианского купца" Шекспира? - А почему бы мне не знать? Я всего Шекспира чуть не наизусть знаю. - Вы помните, что в этой трагедии фигурирует ростовщик Шейлок? - Ну да... Шей... Помню, помню... - Так вот представьте себе, что вчера по городской почте мы получили рисунок, а на нем... Как вы думаете, кто изображен? Вы!.. Вы изображены там с ножом в руке и надписью: "Авраам Гольдфиш, Шейлок из Поцеёва, дающий в долг из двухсот процентов". - Но кто написал такую глупость? - Не знаю. Однако... рисунок этот мы используем. - Как? Вы поместите его в газете? - Конечно. Раз вы хотите нанести нам ущерб, у нас тем самым нет основания щадить вас. - Ну вот что, пан редактор. Я с теми ста двадцатью рублями подожду еще недельку, две... пусть даже три... но только вы этого не делайте. - Гм!.. Видите ли, пан Гольдфиш, это очень трудно... У нас нет литературного материала. - Нет? А когда я вам предлагал, вы не брали? - Но ваши стихи чрезвычайно слабы. - Те были слабы... Зато уж это стихотворение, которое я написал сейчас, чрезвычайно сильное. Я вам прочту, оно называется "О дружбе". Редактор соглашается послушать. Пан Гольдфиш садится, достает из кармана рукопись и читает: Нам друг наш верный всех милее Богатств безмерных. Он умеет Обиды горечь Прощать нам вскоре А вдруг случись тебе нужда, Тебя он выручит всегда, Он деньги в долг дает И от беды спасет А если у тебя волнения, Заботы или огорчения, У друга утешения ищи И в сердце верное стучи. - Ну, что вы на это скажете, пан редактор? - Великолепные стихи! - Так пойдут они в этом номере? - В этом! Пошли бы, но... я еще не уверен, выйдет ли этот номер. - Как? Почему вы не уверены? - У нас не хватает денег. Несколько дней (из-за праздников) не поступали деньги за подписку. Пан Гольдфиш задумался. - Ну, а если бы они пошли, то за моей подписью? - Разумеется! Я приказал бы даже один номер отпечатать для вас красными буквами на веленевой бумаге. Пан Гольдфиш опять задумался. - А сколько нужно? - Рублей пятьдесят. - Но они будут напечатаны за моей подписью и красными буквами? - А то как же... - Если так... Я вам одолжу эти пятьдесят рублей, только... Зайдите ко мне через час. С этими словами пан Гольдфиш встал, глубоко вздохнул и, с чувством попрощавшись с редактором, ушел. Однако через несколько секунд он снова вернулся, приоткрыл дверь и сказал: - За моей подписью, не забудьте!.. Только теперь на суровом лице редактора расцвела улыбка, которую, однако, тотчас же пришлось согнать, так как вошел метранпаж. - Пан редактор! Я пришел за фантазией о скелете, дайте хоть кусок. - Вы говорите о "Скелете и деве"? Я могу дать вам сейчас небольшой кусок, но через час будет остальное. Пан Дульский, дайте рукопись. Но пан Дульский даже не поднял головы, усердно продолжая писать. - Пан Дульский! - закричал метранпаж. - Дайте рукопись! Пан Дульский все писал. Столь очевидное пренебрежение к людям вышестоящим возмутило редактора, который с гневом встал и вырвал у Дульского бумагу. Однако эта вспышка нисколько не оскорбила апатичного писца. Он спокойно стряхнул перо и, повернув голову к редактору, сказал: - Четкий почерк!.. Редактор взглянул на бумагу, поднес ее к свету, протер глаза, и лицо его покрылось багровыми пятнами. - Что это такое?.. "Актуариус гражданского суда... уведомляет, что по требованию Янкеля Карабина, купца из губернского города... проживающего, а законное проживание у Франтишка Патыковского, защитника суда..." Что это значит?.. Этот человек, вместо того чтобы писать под мою диктовку, переписал объявление о публичных торгах... - Из этого листа, - сказал Дульский, - вышло бы четыре канцелярских. - Вы что, с ума сошли? - спрашивает редактор. - Не менее двух злотых, - отвечает ему новоиспеченный литератор. - Но... пан метранпаж, этот человек глух!.. - Что вы наделали? - орет на ухо Дульскому взбешенный метранпаж. - Что? А... я переписал объявление из газеты, как вы мне приказали. - Но я дал вам эту газету, только чтобы подложить под бумагу, - кричит рассвирепевший метранпаж. - Ах, чтоб вас всех тут... - заключает редактор. ПРИМЕЧАНИЯ ЗАТРУДНЕНИЯ РЕДАКТОРА Рассказ впервые опубликован в журнале "Кольце" в 1875 году. |
|
|