"Илиада Капитана Блада" - читать интересную книгу автора (Попов Михаил)Глава восьмая Что задумал управляющийНа следующий день после отплытия Энтони на «Мидлсбро», у дома Стернсов, что стоял в самом конце улицы Картроуд, остановилась карета мисс Лавинии Биверсток. Она приехала навестить раненого Джошуа. Ни сам мистер Стерне, ни тем более его супруга миссис Стерне не любили богатую и гордую девушку, но отказывать ей в приеме было бы неприлично. У них не было мысли о том, что она могла бы увлечься их сыном, который, даже по их представлениям, звезд с неба не хватал и пороху изобрести не пытался. Поэтому этот визит был неожиданным. После принятых в таких случаях любезностей, миссис Стерне проводила гостью в комнату сына. Она тяжело вздохнула, когда Лавиния попросила оставить ее с Джошуа, но согласилась. Рана юноши была неопасной, и визит красавицы его очень обрадовал. — Я ни о чем не жалею, мисс Лавиния, ни о чем! — с жаром заявил он. — Что вы имеете в виду, Джошуа, дорогой? — Я ранен, да, — он попытался приподняться в постели, — но я не мог поступить иначе. Я лишь сожалею, что испортил вам праздник, мисс. — Пустяки, — улыбнулась красавица. — Зря вы так волнуетесь. — Но честь! Согласитесь, что этот испанец вел себя очень нагло. Элен не хотела с ним танцевать, да, по-моему, и видеть его было ей неприятно. Лавиния перестала улыбаться. — Поймите, вы напрасно волнуетесь, Джошуа, уверяю вас. Юноша откинулся на подушки. Лавиния достала из складок платья небольшой пузырек и, оглянувшись, вылила его в чашку, стоявшую на столике рядом с постелью больного. Он продолжал о чем-то бормотать, закрыв глаза. Еще раз оглянувшись, Лавиния протянула ему чашку. — Вот, выпейте, вам надо успокоиться. Джошуа недоверчиво поглядел на питье, но, находясь под влиянием магнетического взгляда Лавинии, выпил. — Ну вот и прекрасно. Теперь вам надо заснуть. — Но вы не сердитесь на меня, мисс? — потянулся он к ней с подушек. — Нисколько. Я даже благодарна вам за тот рыцарский поступок, который вы решили совершить именно в моем доме. Встретившись в гостиной с миссис Стерне, она сказала ей: — Джошуа чувствует себя неплохо, но на вашем месте я бы все-таки вызвала лекаря. Кто тут у вас живет поблизости? — Мистер Эберроуз. — Вот и отлично, он хороший врач. У него лечился мой отец. Миссис Стерне поблагодарила гостью и, когда та уехала, немедленно послала за доктором. Доктор Эберроуз осмотрел Джошуа, никакого ухудшения, конечно, не обнаружил, но на всякий случай дал молодому Стернсу хлебнуть своего личного, всему городу известного бальзама. Тем не менее ночью сыну банкира стало хуже, к утру у него начался жар, а к вечеру следующего дня он скончался от сердечного приступа. — Вы довольны вашим новым гардеробом? — спросил «людоед» за завтраком свою пленницу. — Да, в присланном вами сундуке есть очень хорошие вещи, но я ничего не смогла себе подобрать. — Почему же? — В этот раз для разделывания куска мяса бывший испанский гранд применил более цивилизованные приспособления, чем пара кинжалов. — Если я что-нибудь надену, я почувствую себя соучастницей ограбления. Дон Диего насупился, лицо его потемнело, но он сдержался и лишь машинально погладил свои усы. — Знаете, мисс, что я придумал? — Любопытно будет послушать. — Вы мне давно надоели, но отдать вас солдатам или повесить я не могу из жадности... — Приятно слушать разумные речи. — ...Так вот, отныне, всякий раз, когда вам заблагорассудится меня оскорбить, я не стану шуметь и портить свою мебель. Я буду просто доставать лист бумаги, на котором я написал мои предложения вашему папаше, и к уже намеченным ста тысячам выкупа буду добавлять еще по тысяче песо. — Вот как? — Именно так. Чем вольнее будет ваш язычок, тем тоньше будет становиться его кошелек. Элен пожала плечами и презрительно фыркнула. — И молите Бога, мисс, чтобы ваши родственники оказались достаточно состоятельны. За все то, что вы имели дерзость наговорить мне за последние дни, у девицы без гроша за душой уже раз пять язык бы вообще вырвали. Дон Диего отхлебнул вина. — По этой же причине я не буду торопиться. Вы будете у меня находиться до тех пор, пока не научитесь себя вести, а обучение у столь тонкого знатока манер, как я, стоит очень дорого. — Дон Диего захохотал. Чем дольше думала Элен над словами дона Диего, тем сильнее начинала беспокоиться. Этот негодяй, судя по всему, сочинил беспроигрышный план. Она пока не могла придумать, каким образом ей удастся его разрушить. — Хорошо, дон Диего, я поняла, что мне придется задержаться у вас на неопределенно длинный срок, поэтому я хотела бы попросить вас об одном одолжении. — Я к вашим услугам, — перейдя в благодушное состояние, дон Диего отправил в рот огромный кусок индейки и запил его приличным глотком мадеры. — Избавьте меня от необходимости питаться за одним столом с такой отвратительной скотиной, как вы! Дон Диего чуть не подавился от неожиданности. — Што, што одна... — прохрипел он. — Что, что? — Сто одна тысяча песо! — Замечательно, дон Диего, но я требую, чтобы моей служанке позволено было покупать на пристани что-нибудь для нашего с ней стола. Деньги, необходимые на это, вы тоже можете поставить в общий счет отцу и даже с процентами, что согреет ваше ростовщическое сердце. — Сто две тысячи, — сказал уже несколько успокоившийся дон Диего. Вечером того же дня, когда Джошуа Стерне метался в жару, лакей сообщил Лавинии Биверсток, что в передней дожидается и просит аудиенции управляющий ее бриджфордским домом мистер Троглио. Это было против правил, заведенных в имении Биверстоков. Управляющему надлежало сидеть и ждать, когда его вызовут с докладом, хотя бы ждать пришлось десять лет. Троглио, разумеется, не мог не знать об этом. Значит, поступок этого лысого упыря продиктован какими-то чрезвычайными обстоятельствами, решила Лавиния и приказала пустить. Мистер Троглио в знак почтения низко наклонил свою яйцеобразную голову. — Итак? — нетерпеливо спросила Лавиния, успокаивая на коленях роскошную мексиканскую кошку. — Что вы собираетесь мне сообщить? — Сегодня утром в Бриджфорд прискакал человек из губернаторской канцелярии и велел мне сегодня явиться во дворец для беседы с сэром Бладом. Лавиния резко сжала кошачье ухо, животное обиженно мяукнуло. Мисс Биверсток в этот момент проклинала себя за непредусмотрительность, как она могла упустить из виду, что этот хитрый старик захочет допросить ее слуг? — Вы уже были там? — Я только направляюсь туда. — Зачем же вы явились ко мне и тем самым заставляете ждать высокопревосходительство? Троглио посмотрел по сторонам и приблизился на один шаг к своей хозяйке. — Дело в том, что я догадываюсь, о чем пойдет речь во время этой... беседы. — О чем? — О том, с кем и каким образом его дочь, мисс Элен, покинула ваш дом той ночью. Лавиния, продолжая поглаживать кошку, с интересом рассматривала своего управляющего. Он, по всей видимости, был не так прост, как казался или хотел казаться. — И каким же образом и с кем мисс Элен оставила мой дом в Бриджфорде? Яйцеголовый развел руками: — Я ведь ничего не видел, я запирал в это время кладовые. — Ты это и скажешь сэру Бладу? Троглио помолчал, словно внутренне на что-то решаясь. Потом заговорил: — Мне кажется, миледи, я нижайше прошу прощения за то, что пускаюсь в рассуждения на эту тему, так вот мне кажется, что вам желательно, чтобы я сказал на допросе у губернатора нечто другое. Лавиния не спешила отвечать на это рассуждение. Можно ли доверять этому лысому генуэзскому хитрецу? Он служил у Биверстоков уже целых пять лет, зарекомендовал себя исполнительным работником и весьма сдержанным человеком. Никогда он не набивался ни к покойному плантатору, ни к его дочери с предложениями каких-то особых услуг. А в колониальном быту такие ситуации волей-неволей возникали. Может быть, он ждал своего часа все эти годы? И что руководит его верноподданническим порывом сейчас? Что случилось, если этот скрытный и осторожный негодяй (отчего-то Лавиния была уверена, что он негодяй) готов лжесвидетельствовать перед самим губернатором? — Еще раз прошу прощения, миледи. Мне понятны ваши сомнения, но происходят они, поверьте, всего лишь от незнания вами некоторых обстоятельств. Я сообщу их вам, и ваши сомнения отпадут. Лавиния сделала ему знак приблизиться. Выхода, кажется, нет, придется вступать в альянс с этим... она не сумела подобрать нужного слова. — Говорите, что вы хотите получить за то, что вы сегодня скажете губернатору Ямайки, что его дочь по своей воле бежала с испанским графом. Троглио улыбнулся как человек, предвкушающий, какой эффект произведут слова, которые он собирается произнести. — Я думаю, миледи, вас значительно больше занимает не то, как я скажу, а то, с кем на самом деле сбежала мисс Элен. Лавиния замерла. — И ты... — Я действительно догадываюсь, с кем и куда. Черноокая красавица была поражена и не скрывала этого. Она не сразу собралась с силами, а когда собралась, то заговорила медленно, как бы в некоторой неуверенности: — Не хотите ли вы сказать, что можно прямо сейчас пойти и освободить ее? — Не прямо сейчас и не просто так, — улыбнулся Троглио, и эффект был такой, будто улыбнулась посмертная маска. — Договаривайте до конца. — Извольте, миледи. Я делаю вам вот какое предложение. Я даю сегодня такие показания его высокопревосходительству, что с вас будут окончательно сняты всяческие подозрения, взамен вы назначаете меня посредником в деле выкупа вашей самой близкой и любимой подруги. — Выкупа? — Разумеется. Она сейчас находится в руках такого человека, который просто так ее не отдаст. Я думаю, он сейчас как раз взвешивает, сколько ему имеет смысл потребовать с сэра Блада за возвращение его дочери. — И каков ваш план? — Мой план основан на том, что, сколь бы сильна ни была отцовская любовь, настоящая ненависть все равно сильнее и вы выложите больше, чем губернатор за... за право решить судьбу Элен Блад. Лавиния, сузив глаза, рассматривала этого человека. Он был настолько же опасен, насколько мог оказаться полезен. Конечно, он играет какую-то свою игру, и ей не нужно пока делать вид, что она его раскусила. — А вы умны, мистер Троглио, — сказала она, — даже очень умны. Генуэзец поклонился и задержался в поклоне, может быть стараясь скрыть выражение лица. Не покраснел ли? Мужчины больше подвержены действию самой грубой лести, чем женщины — действию самых тонких комплиментов. — Но вы не рассчитали всех вариантов, вы не учли одну возможность. Я сейчас позову слуг, они свяжут вас, и вы под пыткой выложите мне имя этого благородного джентльмена, который собирается продавать мне мою бывшую рабыню. — Вы не сделаете этого, миледи, — сказал Троглио, но голос его звучал неуверенно. — Почему это? — Это вам не выгодно. — Напротив. Торговля без посредников всегда выгоднее. На какие комиссионные вы рассчитывали в результате своего великодушного посредничества? Сколько я должна буду переплатить сверх запрошенной суммы? Генуэзец был смертельно бледен, когда посмел снова посмотреть в лицо мисс Биверсток. Он лучше, чем кто-либо, знал, что эта юная красотка способна на многое, и намек на возможность пыток отнюдь не был пустым. — Вы не сделаете этого еще и потому, что сегодня меня ждет губернатор. — И вы специально приехали, чтобы шантажировать меня, да? — Я против таких выражений, миледи. Как я мог думать о каком-то шантаже по отношению к вам? Просто небольшая страховка. Кроме того, я подумал, что моя госпожа оценит тот момент, что вам так или иначе придется искать человека для этой щекотливой миссии. Я имею в виду выкуп Элен. Не лучше ли иметь на этот случай своего человека, и, кроме того, человека кровно заинтересованного. Что вам эти пять-семь тысяч лишних, тем более что я получу их отчасти с него, а не с вас? — С кого? — быстро спросила Лавиния. Троглио вежливо улыбнулся: — Вы очень умны, миледи. Возвращаю вам ваш комплимент, и вы поймали бы меня сейчас, когда бы... — Когда бы что? — Когда бы я не был настороже. — Троглио опять счел нужным поклониться, хотя делать это ему было нелегко, он весь взмок, и при этом его бил легкий озноб. Он догадывался, что разговор с этой юной красоткой не будет простым, но не думал, что он до такой степени будет напоминать вытягивание жил. Он действительно чуть не проговорился, от кого получил сведения о местопребывании мисс Элен. Он был на волосок от гибели в этот момент. Но, кажется, сейчас мисс Биверсток склоняется к заключению сделки. Лавиния сидела в задумчивости, купая пальцы в теплой шерсти своей красавицы кошки. Управляющий решил привести напоследок еще один аргумент в свою пользу и в пользу заключения между ними договора. — Извините, миледи, я понимаю все ваши опасения, но рассудите сами, вам нечего бояться каких-то неосторожных шагов с моей стороны. После того как я дам сегодня ложные показания губернатору, вы будете держать меня в своих руках. Лавиния рассмеялась: — А вы поглупели к концу беседы, Троглио. Во-первых, я и так держу вас в своих руках, а во-вторых, чтобы помешать вам тем способом, о котором вы говорите, мне пришлось бы выдать себя. Управляющий потупился, то ли действительно устыдившись, то ли разыгрывая это. — Ладно, — сказала юная плантаторша, — я принимаю ваше предложение, несмотря на его невероятную подлость. Пусть местопребывание Элен останется вашей тайной, но если... Троглио сделал энергичный успокаивающий жест: — Что вы, миледи, я не могу даже попытаться вас обмануть, я лучше, чем кто-нибудь другой, знаю, как вы богаты... Лавиния удивленно посмотрела на него, Троглио смущенно помолчал, но все же закончил фразу: — ...и безжалостны. — Идите, — сухо сказала Лавиния, хотя в глубине души была очень польщена последними словами этого странного типа, своего союзника в этом щекотливом деле. Когда в коридоре стихли его шаги, она еще некоторое время сидела в прежней позе и размышляла о только что заключенной сделке. И она представлялась ей все более и более выгодной. В самом деле, какая разница, сколько прикарманит этот генуэзский упырь, если взамен он обязуется доставить сюда белокурую подругу? |
||
|