"Вендетта по лас-вегасски" - читать интересную книгу автора (Пендлтон Дон)Глава 14Болан прошел по игорному залу, делая знаки контролерам следовать за ним. Он играл по-крупному и в качестве ставки поставил на зеленое сукно собственную жизнь. Обмениваясь вполголоса недоуменными замечаниями, контролеры пошли следом за Боланом. До Мака доносились обрывки отдельных фраз: — Не знаю, он сказал, что... — ...для новых хозяев, думаю... — А ну его к черту! Никогда не знаешь, чего ждать в этом заведении. — ...кажется, его зовут Винтон. Не знаю... «Винтон» остановился у лестницы, которая вела наверх, к квартире Вито, и окликнул телохранителя. — Эй, Макс! — Да, босс? — Возьми себе в помощь несколько человек и выставь всю публику за дверь. После вечернего снятия кассы лавочка закрывается. — Что?! — от удивления у контролера, стоявшего рядом с Боланом, глаза полезли на лоб. Кено уже торопливо спускался вниз, перепрыгивая через три ступеньки и натягивая куртку. — Скажи остальным, что они могут вернуться к полуночи. А пока пусть отдыхают в баре или ресторане за счет заведения. В программе шоу никаких перерывов быть не должно. Останавливается только игра! — Хорошо, босс! — кивнул головой Кено и бегом помчался выполнять поставленную задачу. Контролер, стоящий рядом с Боланом, напомнил ему: — К работе должна приступить новая смена, мистер... э-э... — Мистер Винтон, — сухо произнес Болан, — и будет лучше, если ты как следует запомнишь мое имя. Ты передашь новой смене то, что я сказал. Для них угощение тоже бесплатное. К работе они приступят в полночь. Контролер расплылся в широкой улыбке. — Спасибо, мистер Винтон! — воскликнул он и пошел сообщить приятную весть своей смене. Небольшая группа людей вошла в счетный зал, расположенный в глубине здания, рядом со служебными кабинетами. Бухгалтеры и кассиры уже начали готовиться к вечернему снятию кассы. Болан любезно предложил всем сесть, контролерам велел стать вдоль стен, после чего обратился к собравшимся с речью. — Я думаю, все вы уже поняли, что здесь происходит, — сказал он, будучи абсолютно уверенным в обратном. — Вам известно, что владельцы заведения сместили мистера Апостинни с занимаемой должности. Официально об этом будет заявлено только в полночь. До этого часа вы должны закрыть казино и вычистить его. Вы слышите, вычистить снизу доверху! По этой причине игра на время останавливается. Все деньги, имеющиеся сейчас на столах, собрать и принести сюда для пересчета. Все! И я не желаю слышать всякие там глупости о ведомостях, ордерах и прочем! Ваше дело считать, об остальном можете не беспокоиться! Даю вам четыре часа, чтобы привести этот барак в порядок и приготовиться к знакомству с новым управляющим. И имейте в виду: все деньги должны быть посчитаны с точностью до доллара. Чтобы ни один не пропал! Кто следит за снятием кассы? Вперед выступил взволнованный мужчина в золотых очках и представился как главный бухгалтер. — Ладно, значит ты осуществляешь здесь руководство, — проворчал Болан. — Ваша задача: все вымыть, вычистить, деньги принести сюда и сосчитать, а в полночь начать все с нуля. Ты понял? Бухгалтер заверил нового босса, что ему все ясно. Болан резко обернулся к контролерам из игорного зала. — Ваша смена закончилась? — спросил он. — Да, — ответил один из них. — Мы уже собирались уходить. — Об этом не может быть и речи, — резко возразил Болан. — Вы останетесь здесь и поможете новой смене. Не беспокойтесь, ваша переработка будет оплачена. Сообщите это всем и принимайтесь за работу. Когда вы все закончите и передадите деньги в руки этих дам, — Болан кивнул в сторону кассиров и бухгалтеров, — можете отдохнуть вместе с остальными. После недолгих колебаний главный бухгалтер решился, наконец, сообщить о существующем в казино обычае открывать новые книги учета в соответствии с выручкой, полученной при снятии кассы. На что новый босс без обиняков заявил ему, что тот может засунуть эти обычаи себе в задницу, а весь персонал казино обязан беспрекословно исполнять его приказы. Больше ни у кого не возникло ни возражений, ни вопросов. Болан отослал контролеров обратно в игорный зал, предоставив им полную свободу действий. Те покидали счетный зал, улыбаясь и сияя от счастья. Болан крикнул вдогонку: — Отныне дела пойдут гораздо лучше! Ни у кого из присутствующих не возникло и тени сомнения относительно справедливости этого утверждения. Вито был жестким боссом. Мистер Винтон оказался не менее крутым, но он производил впечатление «своего» парня. За шестнадцать лет работы в «Голд Дастере» персоналу никогда не предлагали даже стакана воды с сэндвичем. Игорный зал постепенно освобождался, несмотря на протесты выигрывающих. Болан, поднявшись до середины лестницы, обернулся и крикнул: — Если кто-то не хочет уходить, вышвырните их силой! Взмахом руки он подозвал к себе Макса Кено, суетившегося в центре игорного зала. — Пойдешь со мной, Макс. — С удовольствием, босс, — широко улыбнувшись, ответил телохранитель. Болана всегда поражала способность мафиози проникаться мгновенной верностью к новому начальству — таков обычай мафии. Долой побежденных, да здравствует победитель! Макс опустился в свое кресло, а «мистер Винтон» вошел в свою новую квартиру. Некоторое время ему предстояло делить ее со «спящей красавицей». Часы показывали 20.20, но Джо Станно по-прежнему крепко спал. Болан перерыл ящики стола, собирая все, что представляло для него хоть малейший интерес. В маленьком блокнотике Мак нашел какой-то телефонный номер. Усевшись на краю стола так, чтобы ни на секунду не терять из виду Станно, он протянул руку к телефонному аппарату. — Говорит Винтон, — начал он, едва на другом конце линии сняли трубку. — Кто у аппарата? — Ред Эванс, Винтон, — жизнерадостно отозвался собеседник Болана. — Мы нашли партию «сливок»! — Замечательно, — похвалил его Болан. — Все на месте? — Думаю, да. Мы нашли оба чемодана. «Белые воротнички» сейчас пересчитывают их содержимое. Но уже и так можно сказать, что ничего не пропало. — Вот что тебе нужно сделать, Ред. Когда кассиры все пересчитают, пусть два свидетеля подпишут приходный ордер. Это могут быть два твоих парня, понял? — Понял. — Потом скажешь этому... Кто там главный бухгалтер? — Лемке... Л-Е-М-К-Е. — А-а... этот... Ладно, теперь послушай, что должен сделать Лемке. Он рассчитывает новый маршрут до конечного пункта назначения и при этом держит язык за зубами. Никто ничего не должен знать, даже пилот. Лемке грузит чемоданы в вертолет и составляет пилоту компанию. Ты все понял? — Все, Винтон. — Остальное стадо пусть остается на месте — в вертолете понадобятся свободные места. — Естественно. — Учти, маршрут полета — совершенно секретная информация. «Известные тебе лица» отбудут, когда им заблагорассудится, но им ничего говорить не надо, понимаешь? — Да, да, все ясно. — Сколько сейчас времени, Ред? — Э-э... 20 часов 22 минуты. — Хорошо. Сверь часы с Лемке и отправляй вертолет через двадцать минут. В 20 часов 42 минуты. О'кей? — О'кей. — Да, скажи этому балбесу... как там кличут пилота? — Джек Гримальди. Отличный парень. — О'кей, скажи Джеку, что он должен посадить вертолет на крышу ровно в 21 час. Ни минутой раньше, ни минутой позже. Усекаешь? — На крышу отеля? — Ни в коем случае! На крышу казино. — А, понял. — Еще раз повторяю: он должен сесть на крышу «барака». — Да, да, ясно. — У тебя остается мало времени, так что давай, Ред, поторопись. — Не волнуйся, все будет о'кей. Скажи-ка, ты приедешь сегодня? — Возможно, хотя ничего не могу сказать с уверенностью. Это будет зависеть от многих факторов. Надеюсь, ты все держишь под контролем, а, Ред? — Можешь в этом не сомневаться! — Ну ладно, давай, сделай то, что я тебе сказал. Болан положил трубку и слегка помассировал себе затылок, задумчиво разглядывая «спящую красавицу». Черт побери! Действовать нужно крайне осмотрительно. Братья поднялись из-за стола после шикарного обеда, приготовленного лучшим поваром Стрипа. До этого за весь долгий и страшно утомительный день во рту у них не было ни крошки. Устроившись в удобных глубоких креслах на террасе президентских апартаментов, братья потягивали коньяк, вдыхая аромат дорогих кубинских сигар. — Сколько еще времени продлится вся эта история? — спросил Пат. — Заварушка может разразиться с минуты на минуту, как буря, — ответил Майк. — Хочется, чтобы так оно и было. Но иногда мне кажется, что Болан уже находится по ту сторону границы. — Нет, Болан по натуре сорвиголова, ухарь. Он знает, что мы здесь, ведь утром в аэропорту ему не удалось разделаться с нами. Он придет, можешь не сомневаться. — Надеюсь, допрос артиста даст Джо интересные результаты. — А я думаю, что он ничего не знает, — ответил Майк. — Если бы я придерживался обратного мнения, то уже давно разрезал бы его на кусочки. Он бы у меня сожрал свой собственный член. Пат брезгливо поморщился. — Только не надо об этом после обеда, брат. Телохранитель, стоявший у балюстрады, добавил: — И перед обедом тоже. Братья дружно расхохотались, потягивая коньяк. — Болан никогда не оставляет следов, — заметил Пат, вынимая изо рта «гавану». — Ошибаешься. Он их оставил немало на наших телах, — с улыбкой возразил Майк. — Странная у нас получается война. Сначала ждешь, чтобы он появился и всадил тебе пулю в лоб, затем пытаешься пристрелить его, прежде чем он снова исчезнет. — Все свои жалобы можешь отправлять во Вьетнам. Близнецы снова рассмеялись. — Ты хочешь завязать? — спросил брата Майк. Пат Талиферо чертыхнулся и поднялся из кресла. — Не раньше, чем вымою руки в его крови. Пат подошел к балюстраде и остановился рядом с телохранителем, рассеянно разглядывая неоновые джунгли, простиравшиеся у него под ногами во все стороны. — Необычное поле боя, — наконец произнес он. — Ты знаешь, я всегда ненавидел этот город. Всегда. Кажется, где-то неподалеку проводятся ядерные испытания? — Да, сэр, — ответил телохранитель. — Я буду счастлив, если в один прекрасный день ракета вояк собьется с курса и угодит в муравейник. Майк Талиферо рассмеялся. — Послушай, тебе стоило бы развеяться и трахнуть какую-нибудь девчонку. Уж чего-чего, а девок здесь всегда хватало. — До тех пор, пока Болан жив, я об этом даже не думаю. — Ты что, отрекся от плотского греха? — У тебя с головой все в порядке? Майк засмеялся, потом сказал брату: — Не беспокойся, все решится сегодня вечером. — Мне бы твою уверенность, — глухо ответил Пат. — Однако я никак не могу себе представить, что Болан по-прежнему ходит где-то рядом после того, что устроил нам этим утром. — Он снова пойдет в атаку. Я точно знаю. Кончай ныть. — Надеюсь, он не заставит себя долго ждать. Я хочу как можно скорее убраться отсюда. — Начальный этап войны сложился для нас неудачно. В этом виноват Станно. Я хотел было сказать ему все, что думаю о случившемся и о нем лично. Но потом сдержался. Все-таки он чертовски полезен, этот Джо. — Большую часть времени, ты хочешь сказать. — Да, это так. В общем-то Джо — хороший парень. — Пусть так, но еще одна такая ошибка, как сегодня утром, и... — Ты совершенно прав, — согласился с братом Майк. — Если он совершит еще одну глупость, она окажется для него последней. В такие моменты телохранители делали вид, что они ничего не слышат. Тот, что стоял у балюстрады, увлеченно рассматривал звездное небо. Глядя на него, можно было подумать, что именно так должно выглядеть само воплощение молчания и скромности. — Ты помнишь «Сиффи» Питерса? — спросил Пат. — Его еще звали «Шейкер» Сэм, — кивнул Майк. — Верно. Разыгрывая амнезию, он попытался провести старого лиса Маринелло. — А-а, это во время конфликта в Бронксе! Видимо, братьям было что вспомнить, и они веселились вовсю. Телохранитель по-прежнему рассматривал ночное небо, но осмелился вставить в разговор боссов свой пятак: — Я до сих пор не знаю, что стало с «Сиффи». — И никогда не узнаешь, — посмеиваясь, ответил Майк. — Разве что не поработаешь на дне Гудзона отбойным молотком. Пат хмыкнул и добавил: — Там надо хорошо поработать, чтобы снять с него бетонный макинтош. — Однако «Сиффи» Питерс был покруче, чем Джо Станно, — заметил телохранитель. — По меньшей мере, пока сифилис не доконал его. — Ты так считаешь? — Мне так кажется, — ответил охранник, пожимая плечами. Один из «лейтенантов» вышел на террасу, но остановился у стеклянной двери, терпеливо ожидая, когда же боссы соблаговолят, наконец, уделить ему минуту внимания. Пат Талиферо облокотился на балюстраду и посмотрел на застывшего в дверях «лейтенанта». После минутного молчания он спросил: — Ну, что там еще? — Пришел один тип, босс, и хочет вас видеть. Директор отеля. Зовут Кроссер. — А ему-то что надо? — Говорит, пришел пожелать доброго вечера и приятного отдыха. — Скажи ему, чтоб проваливал. У нас нет времени на... Из города новости есть? — Только что звонил «Глиттер» Галч. Ничего нового. — Скажи ребятам, пусть сжимают кольцо! — Возникают большие трудности, босс. Куда ни глянь — везде полно фараонов. — Плевать я на них хотел, на фараонов! — взорвался Пат Талиферо. — Как может человек спрятаться в этом паскудном городе? Скажи ребятам... Постой, пусть зайдет этот козел. — Простите, босс? — брови «лейтенанта» недоуменно полезли на лоб. — Козел из отеля. Будем соблюдать традиции. — Да, сэр... «Лейтенант» скрылся в апартаментах. — Парни на улице не очень-то лезут из кожи вон! — метал громы и молнии Пат. — Сдается мне, что они боятся найти Болана. Майк пожал плечами и, подойдя к краю балюстрады, бросил погасшую сигару далеко в темноту. — Значит, он сам найдет нас. — И это все, что ты можешь сказать?! — Увидишь, что я прав. На террасе появился ухоженный мужчина лет сорока — сорока пяти. — Мне сообщили, что я найду вас здесь, — жизнерадостно сообщил он. Пат тут же невзлюбил его. Он терпеть не мог обабившихся мужиков. — Вы нас нашли, — буркнул он. — Что вам угодно? — Ну, э-э... я хотел бы узнать, хорошо ли вы устроились, нет ли жалоб и все такое. — Что — все такое? У директора отеля вытянулось лицо. — Такие визиты являются нормой поведения при обслуживании особо важных персон, мистер Талиферо. Я всегда наношу визиты вежливости нашим важным гостям. — Хорошо. Очень любезно с вашей стороны. До свидания. — Я... э-э... Директор шагнул было к застекленной двери, ведущей в апартаменты, затем вдруг обернулся и спросил: — Вы знаете нового босса казино? — Какого нового босса? — Ну, я подумал. Он занялся полной реорганизацией всего заведения. — Кто он? — Кажется, его зовут Винтон... Мистер Винтон. Весь Стрип только о нем и говорит. Я думал, вы в курсе этих новостей. Он закрыл казино. — Закрыл казино?.. — Да, до полуночи. В полночь будут начаты новые книги учета, а пока он предлагает бесплатное угощение всем служащим и клиентам казино. Без перерыва идет шоу. И тогда я задался вопросом, а знаете ли вы о том, что происходит? — Не задавайтесь больше никакими вопросами, мистер Кроссер, — сказал Майк. — До свидания, мистер Кроссер. — До свидания, господа, — пробормотал директор отеля и удалился. Братья переглянулись, потом Майк сказал: — Да-а, они быстро работают. Я им не говорил, что есть еще несколько часов в запасе. — Приняв решение, они все делают быстро, — сказал Пат, пожимая плечами. — Ты вспомни, как было, когда прикончили Бигси. — Да, но тогда все было предусмотрено. Они заранее подобрали человека. Но на этот раз... — Наверно, стоит встретиться с этим типом, — предложил Пат. — Вообще-то, ему бы следовало повидаться с нами, прежде чем прикрывать лавочку. — Почему? Это нас не касается. — В данный момент нас все касается. — Можно было бы пропустить стаканчик, — мечтательно произнес телохранитель. Майк вдруг нахмурился, и его брови сошлись на переносице. — Черт возьми! Сейчас не время заливать глаза! Он поднялся и, потянувшись, потер ладонью живот. — Лично я никогда раньше не слышал об этом Винтоне. А ты? — Во всяком случае, под этим именем я никого не знаю. Пойдем поговорим с ним. — О'кей. Но можешь быть уверен, что это всего лишь специалист по зеленому сукну. — Может быть, а может, и нет, — сказал Пат. Он швырнул вниз окурок сигары и с улыбкой взглянул на брата. — Пойдем посмотрим. |
||
|