"Связующая магия" - читать интересную книгу автора (Баумгертнер Ольга)

Глава 10. Новые ученики

— Это все? — произнес Игниферос — лицо у него было еще более мрачное, чем до начала нашего разговора.

Я кивнул. Он поднялся, подошел к окну и долго безмолвно стоял, всматри-ваясь в темень. Незаметно прошел день, но мы, пропустив обед, все же сделали небольшой перерыв на ужин. Солнце зашло час назад.

— Насколько ты хороший связующий маг, Тэрсел? — наконец нарушил Игниферос молчание.

— Прости, не с кем сравнить. Но мне кажется, что весьма неважный… Я все делаю по наитию…

Игниферос посмотрел на меня, вернулся обратно и, усевшись в кресле, за-думался.

— Значит, когда-то мы сами нарвались на неприятности, — он печально улыбнулся. — Ты осознаешь, какая вырисовывается картина мира?

— Скверная.

— Когда-то связующий маг уничтожил Восходные миры, за это срединные маги закрыли нам путь в свои миры, а потом и вовсе загнали на самый край миров. Если бы не защита от времени Закатной обители, нас бы уничтожили. Здесь кроется какое-то странное проти-воречие… Закатные маги побоялись нападать на Срединные миры и вместо этого атаковали Вос-ходные. Однако срединные маги, опасаясь связующего мага, первыми нападают на Закатные миры. Значит ли это, что они правильно оценили угрозу и предотвратили ее? Или всего лишь перестрахо-вались?

— Если бы был верен первый вариант, разве Повелитель Закатных миров позволил бы загнать себя в угол? — спросил я.

— То есть ты полагаешь, что они все же сильнее нас? — Игниферос пока-чал головой. — Все это похоже на головоломку, у которой не хватает весьма важных деталей… Возникает слишком много вопросов. Почему, например, они не смели нас, когда мы были уязвимы, оказавшись в Бинаине? Неразумно было упускать такой шанс, если они действительно стремились уничтожить нас.

— Я не понимаю этого точно также как и ты.

— Однако ты, Тэрсел, умудрился дать клятву освободить пленников… Это глупая затея. Ни я, ни ты не можем рисковать Закатной обителью. Ты был прав, говоря об этом Марлу.

— Я не собираюсь рисковать, — заметил я. — Марл обещал мне узнать про книги. Возможно, они многое объяснят.

— И как ты собрался добыть их? Это ли не риск?

— Пока только узнать, где они находятся. Дальше будет видно.

— Не забудь поставить меня в известность. Заранее.

Он хотел еще что-то сказать, и я подумал, что верно, опять про мою лег-комысленность. Но Игниферос смолчал. А потом вдруг рассмеялся. Я глянул на него с недоумени-ем.

— Извини — вспомнил про те книги по истории. Тебе не надо их читать.

— Я подозревал, что не придется, — я поднялся.

— Тэрсел, погоди, — Игниферос подошел ко мне и посмотрел в глаза. — Значит, если бы не Нэиль… И теперь разум всех магов обители открыт для тебя?

— Я стараюсь не прислушиваться, — я поморщился. — Но ни тебя, ни Нэ-иль я не слышу.

— Выходит, твоя собственная защита не пропускает тебя?

— Я же не пытаюсь проникнуть… То что происходит… у него легкое скользящее воздействие. И иногда мне удается почти заглушить его.

— Хм, — Игниферос оглядел меня. — Хотелось бы мне знать, как Менте-перу удалось сделать это, потому что… он не был сильнее меня в гипномагии. Наверное есть что-то еще…

Глаза его в изумлении распахнулись.

— Что такое, Игниферос? — от выражение лица старика мне стало не по себе.

— А тебе не приходило в голову, что способность к связующей магии ты мог унаследовать от него?

— Не думаю, — я покачал головой. — Ты его брат. Уверен, вы обладали одинаковыми способностями.

— Но ты сказал, что он доходил до Приграничья. Стало быть он узнал, чем грозит владение связующей магией и вполне мог скрыть это.

— Звучит довольно сомнительно. Обладай он связующей магией…

— Однако ты так и не выяснил, что делал Ментепер в Приграничье. Я бы посоветовал посетить Гейнира и расспросить его поподробнее. Не затягивай с этим. И знаешь что еще… Если магия времени действует в остальных мирах, магам опасно там появляться. Я отдам распоряжение, чтобы никто больше не покидал Закатную обитель.

— Не делай этого. Если за нами действительно приглядывают, такие меры покажутся подозрительными. Пусть все останется без изменений.

Игниферос нахмурился, но потом все же согласно кивнул.

— Как ты думаешь, есть ли предатели в самой Закатной обители? Твоя особенность гипномагии не пролила свет на этот вопрос?

— Я специально не прислушивался.

— Возможно, стоит проверить.

— Не все сразу. Сперва я разберусь с Балахиром. Кажется, самое время…

— Поосторожнее с ним, — напутствовал меня на прощание Игниферос.

Я вышел из его покоев, спустился вниз, пересек обитель и, выйдя из север-ного входа, направился по почти незаметной во тьме тропинке в черневшие на фоне изредка осве-щаемого всполохами молний неба холмы. Гроза давно прошла и теперь где-то поблескивала вдали. Грома уже не доносилось. В леске на холмах все дышало свежестью, на меня капало сверху, а ино-гда задетая и спружинившая ветка обдавала веером брызг. Но под ногами было почти сухо — земля успела впитать все, что долетело до нее сквозь плотные кроны.

Спустя двадцать минут я нашел Балахира в уютной, скрытой от глаз лощи-не. Впрочем, она оказалась достаточно просторной для того, чтобы в ней могла обучаться сотня юных магов. Вокруг царила тьма, но каждый из них зажег по крошечному фонарику, который толь-ко слегка разгонял тьму и делал все вокруг таинственным и загадочным в плясках колдовских теней. А Балахир, используя в качестве постамента плоский валун, возвышался над ними и добавлял к этой атмосфере свой уверенный, сильный голос. Что ж, он умел убеждать, но сейчас я ощущал вол-ну смущения и недоверия, которая окутывала его. Потому что он отвергал свои собственные слова, слова которые твердил им изо дня в день, слова обо мне.

— Я ошибся, и он предал нас. Предал наш народ, наши традиции, нашу магию! Да, он говорил со мной и Нордеком и запретил оказывать какое-либо сопротивление свет-лым. Вы сами слышали на Совете, что он теперь единственный темный маг. А после Совета угро-жал, что мне за 'своеволие придется расплачиваться вашими жизнями!

Балахир так увлекся, что не заметил, что они мало верят ему, что они рас-терялись. Он смолк лишь тогда, когда заметил, что вся сотня медленно попятилась от него. Он ка-кой-то миг с недоумением глядел на них, а потом резко обернулся и чуть не столкнулся со мной нос к носу. Отшатнувшись он едва не упал со своего ораторского возвышения, но я схватил его за во-рот и удержал.

— А ты лжец, Балахир! — заметил я. — Почему бы тебе не рассказать и о твоем утреннем визите к Игниферосу?

Я увидел, как он задрожал, а маги остановились, внимательно прислушива-ясь к моим словам. Балахир сам создал для себя западню. Он, считая, что я никогда не вернусь, создал из меня для них легенду, которой они бы поклонялись. Поскольку он молчал, рассказывать пришлось мне.

— Сегодня утром он явился к Игниферосу и обвинял его в трусости, за то что он отдал мне знак власти. Он говорил, что этого делать не стоило, а стоило убить меня. Но боится Балахир вовсе не за вас, а за свою лживую шкуру, — я смотрел на них. — Он уже много раз предавал меня. И ему придется заплатить за это.

— Что ты делаешь, Тэрсел? — прохрипел Балахир, потому что как только он открыл рот, я сдавил ему горло.

— Что ты сказал, пес?

— Милорд…

Я рассмеялся сквозь сжатые зубы.

— Я прав, ты трусливый подонок, Балахир, — я посмотрел на подростков. — Но за них, я, пожалуй, скажу тебе спасибо… Будете ли вы верны мне?

Несколько мгновений среди них царило смятение, а Балахир пытался выда-вить из себя хоть одно слово. Я ослабил хватку, когда понял, что еще чуть-чуть и он потеряет соз-нание. Юные маги между тем оживились.

— Что мы должны сделать? — выкрикивали они, а глаза их разгорались. — Как нам показать, что мы верны тебе?

— Если вы считаете себя темными магами, вы сделаете это. Убейте его! — и я швырнул Балахира в толпу.

Они были в смятении и изумлении. Я ощутил как волной по ним прокатил-ся страх. Балахир тяжело дыша поднялся на ноги. Недоумение на его лице стерлось, когда наши взгляды встретились. Он понял, что я не шучу и лицо его исказила злоба.

— Ненавижу тебя! — прошипел он. — Зря ждешь, никто не послушает те-бя…

— Ты заблуждаешься. В темной обители всегда слушали того, кто сильнее, — обронил я.

Подростки оглядывали нас, еще не уверенные в своем выборе, но потом кто-то из них нерешительно потянул кинжалы из ножен, потом еще, и еще. И Балахир оказался в кольце свои учеников. Сначала он не поверил, но через миг уже затравленно озирался. Но никто не смел нападать первым. Они смотрели на него и переглядывались, а потом неожиданно напали все сразу, что я едва не пропустил момент. В моей руке дергался сжавшийся в комок и задыхающийся от боли маг. Я чуть встряхнул Балахира, возвращая к действительности. Он открыл было рот, но обернулся и оцепенелом молчании смотрел как его ученики продолжают наносить удары.

— От тебя живого места не останется, — прошептал я ему, — потому что каждый из этой сотни ударит тебя хотя бы раз.

— Один не ударит…

— Который?

Он указал на парня который стоял чуть в стороне, и я увидел как он ук-радкой смахнул слезу и узнал в нем мальчишку, который угрожал Эрслайту.

— Неужели твой сын? Смотри внимательнее, у него в руках окровавленный нож.

— Не может быть, — выдохнул Балахир.

— Он ударил одним из первых, правда в спину, но ведь это ничего не ме-няет.

— Что ты сделал, как? Если это гипномагия…

— Это гипномагия, — подтвердил я. — Приятные ощущения? Смотри-ка, они все-таки успели тебя чуть оцарапать.

Балахир глянул на прореху в рубахе и обнаружил в боку неглубокий порез. Черная рубашка медленно пропитывалась кровью.

— Если Совет узнает, что ты тут учинил…

— А он знает. Но вот твоя проблема в том, что теперь никто тебя не будет замечать, кроме магов Совета. Для остальных ты невидим и не слышим. А точнее попросту мертв, — я указал ему рукой.

Он вновь обернулся к подросткам. Толпа раздалась, и в круге осталась ле-жать какая-то бесформенная масса, сливавшаяся с окружающей тьмой.

— Почему ты в действительности не убил меня?

— Ты меня спрашиваешь? — изумился я с насмешкой. — Это было бы слишком просто. Я же хочу, чтобы ты помучался, Балахир. Ты ведь только утром твердил об этом Игниферосу. Еще один опрометчивый шаг и тебе и этим твоим выкормышам придется плохо в дей-ствительности. Не вынуждай меня. А теперь убирайся.

Балахир сглотнул и попятился, но я заметил нехороший блеск в его глазах.

— Это мое последние предупреждение, — добавил я, и он скрылся среди деревьев.

На меня же смотрели две сотни внимательных глаз.

— Я не знаю всего, что он обо мне говорил вам, но догадываюсь. Кое в чем он был прав, а кое в чем ошибался. Что же касается моего отношения к светлым магам… — я сделал паузу, ощутив страх и напряжение в некоторых из них. — Мне известно, что у кое-кого из вас светлые родители. Подойдите ко мне.

Их оказалось около двадцати. А я задался вопросом, каким образом Бала-хир смог смутить юный ум детишек светлых магов. Интересно, чтобы на это сказал Гаст.

— Но мы отказались о воззрений родителей, — начал кто-то робко и испу-ганно, а напряженность вокруг возросла.

Я вдруг понял, что скажи я вновь 'убей и этой двадцатки бы не стало.

— Только от воззрений? — поинтересовался я и не получил ответа. — Впрочем, дело совсем в другом. Я знаю, Балахир говорил вам, что я был против объединения. Но это не так. И я вам сейчас объясню почему.

Я рассказал им о срединных магах и угрозе для Закатной обители.

— Нас слишком мало. Объединившись, мы выигрываем и в количестве и в качестве магии. Если мы не сплотимся, мы проиграем эту войну, а Закатную обитель сотрут с лица мира. Внутренние же ссоры и разногласия только подорвут наши силы — вы должны понять и осознать это. Если у вас есть вопросы или кто-то что-то не понял — спрашивайте, я отвечу, мне очень важно ваше понимание.

Некоторое время они молчали.

— Почему тогда и светлые не идут на уступки? Почему они прижимают нас и считают, что они главнее?

На это я улыбнулся.

— Нам же будет лучше, если они будут пребывать в этой уверенности, — заметил я. — Зачем нервировать друг друга. К тому же, вам не приходило в голову, почему наша обитель так называется?

Они миг соображали, а потом в их глазах зажегся восторг.

— Нашим светлым братьям трудно будет это принять. Но пусть об этом заботиться Игниферос, за них в большей степени отвечает он. А теперь никто из вас никому не должен ни слова не говорить, даже темным магам. Вам ясно?

— Да, милорд! — ответил мне дружный хор голосов.

Я сделал знак, чтобы они расходились.

— Останься! — окликнул я одного из них.

Он, настороженный, подошел ко мне.

— Я больше не подходил к вашему сыну, милорд, — торопливо проговорил он.

— Знаю, но хочу спросить о другом. Балахир твой отец не так ли?

Он вздернул на меня испуганный взгляд.

— Как ты смог это сделать? — я провел пальцами по его еще чуть влажной щеке.

— Я не посмел вас ослушаться, милорд. К тому же…

Он смолк.

— Он очень редко вспоминал, что я его сын.

Что-то в его словах было не так. Я всмотрелся ему глаза.

— Повернись спиной.

Когда он подчинился, я задрал ему рубашку и увидел не такие уж давние шрамы на спине, только недавно успевшие зажить. Я развернул мальчишку к себе.

— Телесные наказания запрещены в обители, — произнес я. — Он еще ко-го-то бил?

— Всех, кто хоть сколько-нибудь провинился. Он говорил, что вы тоже прошли через это, что это укрепит наш дух. Но это многих только сломило… Это правда, у вас есть такие шрамы?

— Все кто коснулся моей спины — мертвы. Я не собираюсь поддерживать традицию Балахира.

Я подошел к темному пятну, и оно вспыхнуло багровым пламенем, а через несколько мгновений на этом месте даже пепла не осталось. Пламя было всего лишь еще одной ил-люзией. Я глянул на мальчишку, но он похоже немного успокоился.

— Можешь идти.

— Да, милорд.

Я еще миг постоял в темноте, прислушиваясь к шелесту деревьев, росших по склонам лощины. Потом вернулся в обитель.

Утром следующего дня я заглянул к Игниферосу. Мы снова вместе позав-тракали, а я в это время посвятил в вечерние события.

— Я не знал, что Балахир применял телесные наказания, — старик нахму-рился.

— Я тоже. Знал бы — убил бы его по-настоящему.

— Не торопись. Возможно, он все же одумается.

— Ты все еще веришь в это? — я фыркнул. — Балахир только будет ме-шаться у нас под ногами. Готов поспорить, что он вновь пожалует к тебе с очередными аргументами по поводу твоей глупости в отношении меня.

— Тэрсел, — мягко упрекнул Игниферос.

— Вот увидишь.

— А как они восприняли твою легенду о Закатной обители?

На это я лишь усмехнулся.

— Не такая уж это и легенда…

— Как бы там ни было, не перестарайся с этим. Чем ты занимаешься сего-дня?

— Хочу с Эрслайтом проехаться по Бинаину — покажу ему Брингольд. С нами, думаю поедет Гаст, так что наверняка мы заглянем и в Оушэнд.

— Что насчет Гейнира?

— Мне надо хорошо все обдумать… Загляну к нему через пару дней. А что насчет Нэиль? Когда ты собираешься попробовать магию времени?

— Нэиль возьмите с собой, — заметил Игниферос. — Меня теперь очень сильно беспокоит твоя безопасность. А насчет магии времени я тоже немного повременю, — он по-казал мне старую книгу, с пожелтевшими от времени страницами. — Нашел кое-что. Надо дочи-тать.

— Что это? — заинтересовался я.

— Поосторожнее, — предупредил Игниферос, когда я взял ее в руки. — Она разваливалась на части, когда я нашел ее. Сейчас она конечно защищена заклятием, но многие страницы не скреплены.

— Книга о Срединных мирах, — произнес я и удивленно взглянул на него. — Откуда она у тебя? Там что-нибудь есть по магии времени?

— Как и для чего она применялась. Послезавтра я смогу дать тебе более полный ответ, если тебе мало об этом известно. Но самое интересное… я нашел ее у тебя на полке.

— Что?! — изумился я.

— Как-то Бэйзел зашел в твою комнату — они поддерживали там порядок, ну и я из любопытства заглянул. И нашел ее среди остальных твоих книг, которые они перевели из темной обители.

Я в удивлении опустил взгляд на книгу, провел ладонью по стершийся об-ложке.

— Я не помню ее, — я нахмурился.

— Бэйзел мне сказал, что у тебя было много книг, которые ты даже не чи-тал. Некоторые тебе давали учителя…

— Не думаю, что кто-то из них мог бы мне дать такую книгу…

— Может быть она из Брингольда? Тут есть неплохие иллюстрации — тебе в детстве вполне могли приглянуться такие картинки.

Я раскрыл ее и первой обнаружил иллюстрацию мира Рубежа, затем Пор-тала, Цитадели и каких-то внутренних покоев. Я с удивлением разглядывал рисунки, и при этом был уверен, что эту книгу я никогда прежде не видел.

— И как давно ты ее нашел? И почему читаешь только сейчас?

— Лет семь назад. Меня заинтересовала история Срединных миров, но то-гда я так и не прочел ее — нашлись важные дела и другие более интересные, как мне тогда каза-лось, книги. Если ты никогда не читал ее, тебе следует это сделать, хоть ты и побывал в Средин-ных мирах. Возможно в ней найдется то, чего ты еще не знаешь.

Я кивнул.

— И еще, Тэрсел… Ты осматривал окружающие земли?

— Нет.

Вернулись мы Закатную обитель поздно ночью. Эрслайт уже не пытался подавить зевки, глаза его все чаще закрывались, и он прижавшись ко мне совсем уже задремал. Я чуть придерживая его, соскользнул с Шэда, а мальчишка в полудреме охватил зверя руками за шею. Гаст спешился. Нэиль, тоже полусонная, чмокнула его в щеку, а потом и меня обняла на прощанье.

— Спасибо за чудесную прогулку, — прошептала она и ее губы почти кос-нулись моих. — Я совсем уже засыпаю, Тэрсел.

Мне пришлось придержать ее за талию.

— Что? — прошептал я ей на ухо. — Раньше у нас с тобой были куда бо-лее изнуряющие 'прогулки .

Она обратила ко мне свой лучистый взор.

— Я соскучилась по тебе. Я хочу побыть с тобой. Пожалуйста.

Гаст, который разумеется все это расслышал, нахмурился.

— До завтра, Тэрсел, — произнес он, решив ничего мне по этому поводу не говорить и повел коня в конюшню.

— Это не лучшая идея, Нэиль.

Мы поднялись в мои комнаты. Я надеялся найти здесь Авориэн, но ее тут не оказалось. Я осторожно, чтобы не разбудить, взял на руки со спины Шэда Эрслайта и отнес наверх в спальню. Спустившись я завернул Нэиль в одеяло, взял книгу, понимая, что поспать мне похоже не удастся, и уселся на диван. Нэиль пристроилась сбоку опустив голову мне на плечо и тут же провалилась в сон. Под утро я все-таки заснул.

— Тэрсел, — разбудил меня тихий голос Авориэн.

Я раскрыл глаза, потер лицо — комната тонула в полутьме, а угольки, поч-ти угасшие, едва освещали предметы.

— Эви, сколько времени-то?

— Еще рано. Не хотела вас будить…

Я глянул в сторону спящей Нэиль, отложил книгу, взял руку Авориэн и прижал к губам.

— Я думал, что найду тебя здесь.

— Я не дождалась — вы верно поздно вернулись?

— Часа три назад. Эрслайт спит наверху.

Авориэн устремила вопросительный взгляд на Нэиль. Я только тяжело вздохнул и чуть виновато поглядел на нее.

— Нэиль слишком привыкла ко мне. Все эти годы она считала меня своим защитником. Теперь, когда меня нет рядом, она чувствует себя… неуютно, а по ночам, как она мне рассказала, ей страшно и она не может уснуть.

— Ты ведь понимаешь, что это не может продолжаться вечно, — Авориэн нахмурилась. — И ей лучше… подобрать мужа.

Я вскинул на Авориэн удивленный взгляд.

— Мужа? Но она же из другого народа и кто знает…

— Это не так важно. Более того, я даже знаю кому она нравится.

— Она здесь всего три дня, — удивился я. — И кому же?

— Твоему лучшему другу.

Поскольку я тупо молчал, Авориэн вновь заговорила.

— У тебя так много друзей, а особенно лучших, что ты пытаешься понять, о ком я говорю?

— Нэиль нравиться Гасту?! — поразился я. — Но…

— Почему тебя это удивляет?

— Я не замечал этого. Думаешь, он так умело это скрывает? Он что же тебе сказал, что она ему нравится?

— Нет, но он слишком много задавал вопросов о тебе и ней. В частности действительно ли я верю, что между вами ничего не было.

— Хм, — протянул я задумчиво. — Но это ничего не говорит. Может, он всего лишь беспокоиться о тебе.

Я вновь мягко прижал ее ладонь к своим губам.

— Попробуй спросить его сам. Но мне кажется, я не ошибаюсь.

— Хорошо, — я понял, что окончательно пробудился. — Так все-таки по-чему ты так рано меня разбудила?

— Хотела первой рассказать тебе о том, что вчера здесь произошло.

— А что произошло? — я встревожился. — Погоди-ка.

Я осторожно, чтобы не разбудить Нэиль, поднялся, опустив ее на диване. Поправил одеяло и мягко прошелся пальцами по ее щеке.

— Ты действительно очень заботлив с ней.

— Я действительно многим ей обязан.

Мы вышли на террасу. Над спящим морем только появилась светло-серая полоска, да и звезды мерцали уже приглушеннее. Авориэн чуть поежилась от прохладного предут-реннего ветерка и прижалась ко мне.

— Твоя затея с Балахиром обернулась той стороной, о которой похоже мы забыли, — негромко произнесла она.

— Что он еще выкинул? — я нахмурился.

— Не он, а детишки, — Авориэн чуть рассмеялась и поглядела на меня с легким сочувствием. — Ты ведь знаешь закон об учительстве. Вся сотня вчера пришла в Совет с просьбой в связи с гибелью их наставника предоставить им нового. Игниферос предложил им не-сколько учителей. Но они отказались и назвали твое имя.

— Что?! Но… Игниферос же предполагал раскидать их нескольким учите-лям, разрознив всю группу.

— Ваша эта затея с треском провалилась.

— Но я могу отказаться… Двоих-троих — еще куда ни шло, но не всех же!

— Если ты откажешься, тем самым ты признаешь, что, в отличие от Бала-хира, не сможешь управиться со всеми. Это я тебе передаю слова Игнифероса. Сегодня утром он вынесет свое решение. И ты должен быть там.

— Он что же хочет, чтобы я взял их всех в ученики?!

— У нас просто нет другого выбора.

— Эви, — с упреком выдохнул я. — И ты хотела поведать эти новости первой?

— И эти и другие.

— Какие еще? — я нахмурился.

— Насчет нашей свадьбы.

Я уставился на нее.

— Ты передумал? — она весело рассмеялась. — Видел бы ты свое лицо.

— Но… — я смолк под ее взглядом и понял, как краснею.

— Кто бы мог подумать, что ты чего-то боишься, — Авориэн ласково про-вела ладонями по моим щекам. — Не волнуйся, это будет маленькая скромная церемония только для самых близких. Все-таки мы заслужили маленький праздник…

— Наверное, — сдался я, и мне показалось, что Авориэн облегченно вздох-нула.

— Сегодня вечером, за час до заката.

— Почему не на рассвете?

— Потому что мы не в светлой обители.

Я смотрел на ее лицо чуть разрумянившееся, легкую полуулыбку и глаза, которые ждали моего ответа.

— Да, я бы хотел, чтобы это случилось, — признался я и прижался ее гу-бам.

В зале собраний собрался Совет, а перед ним стояла взволнованная сотня магов. В свете утра они казались вполне обычными, чуть растерявшимися, безобидными подростка-ми. Но вечер псевдо смерти Балахира говорил совершенно о другом. Ненависть и боль отравила их. Я пока стоял в одной из ниш, скрытый в тени, решив понаблюдать за всем этим со стороны. Иг-ниферос предпринимал еще одну попытку разобщить их.

— Вы осознаете, что на Тэрселе лежит большая ответственность и опреде-ленные обязанности? — говорил маг. — Он должен заботиться о безопасности обители и уделять этому много времени. Возможно для лучших он найдет немного времени.

— Но мы все — лучшие, повелитель! — возразил один из них. — Балахир никогда бы не стал возиться со слабаками.

Так вот как оборачивалось дело…

— Балахир был твоим отцом, если не ошибаюсь? — прошипел разозлившись Игниферос с презрением глядя на него.

Мальчишка смешался и, побледнев, попятился. Остальные тоже несколько растерялись, испугавшись, что Совету стало известны подробности о смерти Балахира, потому как официально это было списано на меня.

— Не стоит, Игниферос, — мягко предупредил я, подойдя к ним, и почув-ствовал обратившиеся ко мне с надеждой взгляды.

— Тебе придется взять их всех, — сказал он.

Я лишь подернул плечами и посмотрел на юных магов.

— Игниферос прав — у меня слишком мало времени для того, чтобы обу-чать кого-то. Поэтому у вас есть выбор найти себе других наставников, потому что моя нагрузка многим из вас окажется не по зубам, даже если все вы действительно лучшие.

Некоторые из них немного испугались, но не отступили — никто не желал признавать себя более слабым, чем остальные.

— Мы все желаем обучаться у тебя, повелитель! — раздались крики со всех сторон.

Я глянул на Игнифероса.

— Пусть будет так! — провозгласил Игниферос.

Совет поднялся и удалился, а я удержал Мерлинду.

— Ты помнишь, что должна поговорить со мной?

— Разумеется, — она улыбнулась. — Заходи ко мне, когда закончишь со своими волчатами.

Я нахмурился, но смолчал. Потом посмотрел на юных магов.

— Каждый из вас будет подходить ко мне, называть свое имя и рассказы-вать то, что он умеет делать. И поживее.

На это у меня ушло около двух часов. Потом я минут пять соображал, ог-лядывая их.

— Кроме меня вам придется ходить на занятия других преподавателей, — сказал я, в ответ поднялся чуть возмущенный ропот, и я повторил свои слова еще жестче. — Вам придется ходить на другие занятия. И вам придется быть там усердными. Потому что я потом вас проверю.

После последней фразы они мгновенно смолкли.

— Первое занятие состоится через три дня — сейчас у меня есть более срочные дела. В четыре часа дня в главной аудитории — по-моему, она единственная вместит такое количество учеников.

— Днем? Не вечером? Не в лощине? — послышались недоуменные вопро-сы.

— И еще, — заметил я, проигнорировав услышанное. — Я не люблю повто-рять дважды. Если кому-то что-то неясно, подходит со своими вопросами после занятий.

Вопросов не последовало, и я продолжил.

— А теперь я буду называть имена и преподавателей по магии, к которым вам предстоит ходить.

Я называл несколько имен и отправлял их к одному или нескольким препо-давателям, распределив всю сотню так, чтобы они занимались той магией, с которой у них больше ладилось.

— Никого не забыл? — под конец спросил я.

Но они изумленные, что я запомнил их имена и магию, к которой у них была большая предрасположенность, с первого раза, помотали головой.

— Всё — все свободны.

Зал опустел, а я направился к Мерлинде.

— Так о чем ты хотел спросить, Тэрсел? — полюбопытствовала Мерлинда.

Я неодобрительно покачал головой.

— Наверное, ты никогда не изменишься, — произнес я и сел напротив нее в кресло.

— Это вопрос или утверждение? — она улыбнулась, а ее темно-синих гла-зах льдинками засверкала насмешка.

— Что это за слова насчет власти были сказаны на позавчерашнем обеде?

— Я сказала правду. Неужели они полагают, что отдав тебе власть, все ос-танется без изменений? Ты вправе корректировать законы, как и Игниферос. Даже те, которые обязывают не отказывать в ученичестве просившему. Хотя от тех юных магов я бы не советовала отказываться — они, пожалуй, действительно самые смышленые среди своих сверстников.

Она чуть склонилась ко мне.

— Ты что же не собираешься ничего менять? — мягко спросила она, но за этой мягкостью я ощутил тот же лед.

Я вскинул на нее взор.

— Тебе мало того, что я получил этот амулет? — спросил я, тронув сереб-ренное деревце. — Бэйзел разделяет твои взгляды?

Она тонко улыбнулась.

— Вряд ли. Он слишком смягчился за эти годы.

— Так чего же ты хочешь?

— Игниферос стар. Он продолжает оставаться самым сильным после тебя в магии, но он устал. Ведь к чему тогда его те разговоры о помощнике? Ответственность давит на него, и, хотя он не может позволить себе отказаться от нее, он все же пытается переложить часть на других. Кроме того он одинок. Если бы не родственная связь между ним и тобой, он был бы один как перст. Исключи тебя, он бы не был связан родством ни даже с Лайтфелом, ни с Гастом.

— И что из этого?

— Обители нужна сила и абсолютная власть.

Я догадывался, что она скажет что-нибудь в этом духе.

— Тебя не привлекает эта мысль?

— Нет.

— Почему?

— Стремиться потом будет некуда.

Она миг смотрела на меня удивленно, потом рассмеялась, оценив шутку.

— А если серьезно?

— Мне тоже не хочется взваливать себе на плечи все бремя ответственно-сти, — заметил я. — Кроме того…

— Кроме того?

— Расскажи мне сначала об Авориэн, — переключился я на другую тему. — Я вижу вы очень сдружились с ней за все это время, если это можно так назвать.

— Я испытываю к ней привязанность. Почему ты сомневаешься?

— Расскажи мне эту историю насчет ее свадьбы со Скитом.

— Это жалкое ничтожество наболтало тебе?

— Будь добра, отвечай на мои вопросы.

— Правду?

— А что еще, проклятье?! — я на миг вышел из себя.

— Хорошо, но тебе будет неприятно.

— Я уже наслушался гадостей о себе. Хуже уже не будет.

Мерлинда побледнела.

— Почему о тебе?

— То есть ты пришла и сказала им какой я хороший, поэтому они не должны становиться супругами? — я фыркнул.

Мерлинда опустила глаза.

— Конечно нет. Я пожалуй, даже предостерегала их, чтобы они не совер-шали столь опрометчивое решение. По правде говоря, я немного опоздала. Девчонка слишком легко сдавалась мужскому обаянию. Твоему-то еще понятно, но вот что она нашла в этом…

— Дальше, — жестко прервал я.

— Она ждала ребенка. И я решила, что даже несмотря на это, Авориэн все равно будет принадлежать тебе.

— А если бы я не вернулся?

— Ты шутишь? — спросила она, а потом, чуть поколебавшись, вытащила кровный кулон. — Я знала, что с тобой все в порядке, что ты жив.

Я смотрел на гранатовый камень на тонкой цепочке. Потом перевел взгляд на Мерлинду, и она смертельно побледнела.

— Это не моя кровь, — прошептал я. — Ну и кого ты сейчас собираешься обмануть?

— Прости меня, — спокойствие оставило ее, и она разрыдалась. — Пожа-луйста, прости!

Она в ужасе закрыла лицо руками.

— Мама… — я опустился подле нее на колени, осторожно отвел от лица обе ее ладони и прижал их к губам. — Как ты можешь думать, что я…

Она обняла меня.

— Но как? Как ты смог пережить это?

— Покажи мой кулон.

Она сняла с шеи еще один. И хотя кровь в нем была жива, он был черен.

— Будь проклят Ментепер, его имя и память о нем! — прошептала она.

Я слабо улыбнулся.

— Ему удалось отомстить за свою смерть. Но только мне.

Рука матери ласково скользнула по моим волосам, разделяя их на прядки.

— Я знала, что если все-таки когда-нибудь вернешься, ты не простишь ни Авориэн, ни этого жалкого водяного мага. Кроме того, близость с женщинами тебя всегда немного смягчала. А Авориэн оказалась пожалуй единственной, кто смог бы это сделать. Потому что она до сих пор любит тебя.

— Я знаю…

— Но как ты все-таки пережил проклятие?

— Ты только что сама об этом говорила.

Мерлинда в недоумении смотрела на меня.

— Нэиль? — изумилась она, а я отвел взор. — Как она смогла?

— Она видела все, что может произойти со мной, и она знала, как побе-дить ненависть. Она тоже любит меня — как брата. Но однажды ей пришлось перейти эти грани-цы, чтобы спасти меня, потому что той любви оказалось недостаточно.

— Значит ты все же был с ней близок, — Мерлинда вздохнула. — У меня не получилось ничего выпытать у нее о вас.

— Только один раз, в тот день, когда моя кровь совершенно почернела в твоем кулоне. И о чем же вы тогда так долго беседовали?

— О пустяках… А что же следующие десять лет?

— Нет, — я покачал головой. — Хочу, чтобы тебя предупредить — об этом в обители знают теперь только двое: ты и Игниферос.

— Игниферос знает?!

— Да. Я не мог ему не сказать. На всякий случай.

— Но как ты справляешься с проклятием?

— Я привык, и могу почти не обращать внимания на этот побочный эф-фект.

— Значит… Зачем ты тогда пришел поговорить со мной, если…

Я поднялся.

— Мне всегда приятнее беседовать, — я шагнул к двери, потом обернулся. — Как тебе пришла в голову мысль обучить Авориэн темному наречию? И как она согласилась на это?

Мерлинда улыбнулась — от слез на ее лице почти не осталось следа.

— Я умею убеждать. А она оказалась сообразительной. Я еще кое-чему ее научила.

— То-то бы Лайтфел удивился.

— Тэрсел, мы единый народ…

— Да, мы единый народ.

— Нэиль, — позвал я.

— Уже иду, — она с улыбкой выпорхнула из своей комнаты. — Надеюсь, Игниферос не рассердится, что я немного опоздаю?

— Не думаю. Как ты устроилась?

— Хорошо, но… немного далековато от тебя.

— Тебе все еще страшно по ночам?

Она опустила глаза и кивнула.

— Хочешь я буду оставлять рядом с тобой Шэда?

Она помотала головой.

— Я могу попросить кого-нибудь побыть с тобой. Например Гаста.

Она чуть удивленно посмотрела на меня.

— Почему Гаста?

— Ну, он мой лучший друг, он присмотрит за тобой.

Она же весело рассмеялась.

— Что не так?

— Мне кажется он меня боится, — заметила она. — А сегодня утром и во-все не заметил. Был какой-то рассеянный.

— Ты не беспокойся, я его обо всем этом спрошу.

Мы как раз добрались до комнат Игнифероса. Я распахнул дверь и мы зашли внутрь.

— Я уже вас заждался, — Игниферос сидевший за чтением, отложил книгу.

— Прости, это я виновата, — чуть смутилась Нэиль.

— Садитесь, — пригласил Игниферос и посмотрел на меня. — Так что ты предлагаешь, Тэрсел?

— С помощью гипномагии, ты узнаешь всю информацию, необходимую для изменения времени. После этого мы переместимся к примеру опять-таки в тот же Бинаин и ты по-пробуешь это на деле. Если у тебя получится, ты сможешь обучить остальных.

— Сколько времени это займет?

Я пожал плечами.

— Все будет зависеть от твоего понимания, — я поднялся. — Когда закон-чите, позовите меня.

Я спустился вниз, пошел в библиотеку и нашел там Гаста.

— Что читаешь? — спросил я.

— Перечитываю историю Оушэнда, — он глянул на меня. — После вче-рашней поездки, что-то нахлынули воспоминания, — и неожиданно спросил: — Как Нэиль?

— Сейчас с Игниферосом пытаются разобраться с магией времени. Так что если попытка окажется удачной, Игниферос научит тебя.

— А ты сам не хотел бы научиться? — спросил Гаст.

Я чуть поморщился.

— Посмотрим. Кстати, у меня к тебе небольшая просьба. Ты не мог бы… — я чуть замялся пытливо смотря на Гаста. — Видишь ли Гаст, она пережила слишком много не-приятностей и теперь боится спать одна по ночам. До этого она как-то не говорила, но вот вчера не удержалась. Мне пришлось до утра сидеть с книжкой карауля ее сон.

Гаст уставился на меня, словно услышал нечто из ряда вон выходящее.

— И как этому к этому отнеслась Авориэн? — осторожно спросил он.

— Сегодня с пониманием, но дальше — вряд ли будет так же. Она тебе сказала насчет сегодняшнего вечера?

— А что должно случиться сегодня вечером?

— То, что должно было произойти давно.

— Не хочешь ли ты сказать?!

Я понял, что краснею.

— Так вот насчет Нэиль. Ты мог бы покараулить ее несколько дней. Мо-жет потом она немного попривыкнет…

— А она не против?

— Нет.

— Нет? — изумился Гаст. — То есть ты ее уже спрашивал?

— Да, я предложил ей сегодня этот вариант.

— Но как вы до этого… Ты что же не спал?

— Почему не спал, ждал пока она не заснет. К тому же у нас еще был Шэд. Хотя, в действительности это был сущий кошмар, Гаст.

'Тэрсел! — я услышал, как меня мысленно позвал Игниферос.

— Пойду, проверю, как они, — сказал я Гасту и вернулся обратно в каби-нет.

Игниферос был немного хмур.

— Ну что?

— Думаю, у нас получилось, только…

Я глянул на испуганную Нэиль.

— Что произошло?

— Я бы тоже не пожелал видеть свое будущее.

— Оно может и не сбыться, — прошептала Нэиль с сожалением глядя на Игнифероса.

— Если там есть я, оно точно не сбудется, — пообещал я.

— Тебя там не было, — произнес Игниферос.

— Почему? — удивился я.

— Не рассказывай! — предупредила Нэиль.

— Что такое, Нэя? — мягко спросил я, почувствовав ее испуг.

Она вскочила, обвив руками мою шею и прижалась своими губами к моим, а потом тут же спрятала свое лицо у меня на груди. Я с недоумением поглядел на Игнифероса и, не дождавшись внятных пояснений, вновь вернулся к ней. Я ласково погладил ее белокурые волосы.

— Нэиль, — тихо позвал я. — Что случилось? Раньше твои видения тебя так не пугали.

— Раньше, я видела несколько исходов судьбы, но сейчас только один…

Я почувствовал как она дрожит.

— Тише, все будет хорошо. Ну, возьми себя в руки.

Она тихонько потянулась ко мне и едва слышно выдохнула мне в ухо:

— Ты не сказал ему о себе всю правду.

— Шш, — теперь я склонился к ее уху и едва слышно произнес. — Это ему пока знать не обязательно. Я скажу чуть позже.

Я взял ее лицо в ладони и посмотрел в ее глаза.

— Успокоилась?

Она внимательно посмотрела на меня и наконец-то улыбнулась. Мне сразу стало легче.

— Не пугай меня, — я ласково погладил ее бледную щечку и поцеловал в другую.

Я глянул на Игнифероса внимательно следящего за нами.

— Нэиль знает насчет вечера? — спросил он.

— Конечно знаю! — воскликнула она, на губы ее вернулась улыбка. — У Авориэн будет прекрасное платье!

Она прижала ладонь к губам.

— Я не должна тебе говорить!

— Считай, что я ничего не слышал. Так что насчет магии времени, Игни-ферос?

— Я думаю, стоит попробовать, — он раскрыл портал в Бинаин.

Мы втроем переместились туда. Игниферос пробовал изменить время, а Нэиль немного помогала ему.

— Пожалуй, у меня получается, — произнес Игниферос. — Но надо еще практиковаться.

Мы вернулись в обитель. Мы с Нэиль спускались вниз пообедать, когда меня кто-то позвал. Я остановился, решив что мне почудилось.

'Тэрсел! — теперь я отчетливо различил голос Мерлинды.

'Что? — отозвался я. 'Ты меня слышишь? 'Не задавай глупых вопро-сов. 'Ты где? 'Мы с Нэиль идем от Игнифероса обедать. 'Тогда увидимся в трапезной. Я несколько недоумевая, продолжил спуск. Мерлинда поджидала нас у входа в трапезный зал.

— Ты наверное уже знаешь, о чем я хочу с тобой поговорить? — спросила она.

— Нет.

На лице ее отразилось удивление.

— Почему нет?

— Когда я думаю о чем-то, я отключаюсь от действительности.

— Ладно, тогда я тебе скажу…

— Это лишнее, — перебил я ее.

— Лишнее, что-либо тебе говорить, или лишнее — это о предмете разгово-ра?

— Думаю, что не ошибусь, когда скажу, что верны два варианта, — заме-тил я.

— Так, — глаза Мерлинды сузились став холодно-ледяными. — Сегодня ты решил остроумничать со мной?

— Послушай, мне не надо что-то там особое на эту церемонию. Ты пом-нишь, что она только для узкого круга?

— Авориэн было бы приятно.

— Мама, — жалобно произнес я. — Я не…

— Я тебе помогу. А теперь живо обедать, а потом ко мне. Будь добр, по-слушайся меня хоть раз в жизни.

После чего я вошел в зал с весьма мрачным выражением лица. Нэиль уже уселась за стол, за которым сидели Ретч и Гаст.

— Что-то ты нерадостно выглядишь, — поинтересовался Ретч.

— Так всегда бывает, когда Мерлинда вспоминает, что она моя мать.

— Он опять завела разговор о власти? — поинтересовался Гаст.

— Если бы… — о моей одежде сегодня вечером.

Ретч покатился со смеху.

— Сочувствую тебе, милый мой племянничек.

— Я сам себе сочувствую, — буркнул я и взялся за еду.

— Надеюсь, ты не против самой церемонии? — поинтересовался Гаст. — Авориэн расстроится, если что будет не так.

— Я потерплю, если вы не будете каждые пять минут говорить мне об этом.

Гаст неодобрительно покачал головой и глянул мельком на Нэиль.

— Кстати, Гаст, — вспомнил я. — Нэиль не против, если ты…

Я увидел, как она смутилась, и умолк.

— Ты уверен?

Я глянул на него убийственным взглядом. Потом глянул на Ретча.

— Ты пойдешь со мной к Мерлинде?

— Пробуем отбиться вместе! — Ретч поднял кубок. — Твое здоровье.

Пообедав я поднялся из-за стола.

— Гаст, — я кивнул на Нэиль. — Ты обещал мне приглядеть за ней.

Он глянул на меня пораженно.

— Но…

— Увидимся позже, — я быстро поцеловал Нэиль в щеку.

И мы с Ретчем ретировались.

— Что ты задумал, Тэрсел? — спросил Ретч, пока мы шли к покоям Мер-линды.

— Авориэн утверждает, что Нэиль нравится Гасту.

— А ты что думаешь?

— Я ничего не думаю.

— Но она тебе самому нравится…

— В том то и дело, что только нравится. К тому же я у нее в долгу.

— Значит вечером случится то, что ты желаешь?

— Похоже на то.

— Почему тогда ты боишься?

Я пожал плечами.

— Наверняка завтра мне этот страх будет казаться полной нелепицей.

Мы дошли до покоев Мерлинды. Я раскрыл дверь и застыл на пороге. Она колдовала над каким-то растениями.

— Я вижу ты занята, мы зайдем попозже, — заметил я.

На это она мигом оказалась рядом, хватила меня за ворот и затащила в комнату.

— Тэрсел, ты сегодня просто не сносен! Раздевайся, тебе еще надо умыться

— Я уже принимал сегодня ванну, — запротестовал я.

Мерлинда испепелила меня взглядом.

— Ладно, я понял, — я нехотя принялся расстегивать пуговицы.

Пока я умывался, Мерлинда наколдовала мне новую одежду.

— Хм, — я оделся и оглядел себя.

Одежда была похожа на мою прежнюю, светло-серая рубашка и черные штаны, но ткани были гораздо лучше и более приятные на ощупь. А куртка была матово-серебристого материала немного напоминающего бархат.

— Думаешь, стоит? — спросил я, но Мерлинда уже держала ее передо мной.

Она надела на меня куртку, поглядела на меня, чуть разгладила ворот и попыталась что-то сделать с моими непокорными волосами. Я все это молчаливо терпел. Наконец она похоже осталась довольна результатом. И я вздохнул с облегчением.

— Ну что, вы готовы? — в комнаты зашел Бэйзел.

— Как тебе? — спросил я его.

— По-моему лучше быть не может.

— Тогда пойдем. Я не вынесу издевательства над собой так долго.

Мы вышли из обители, и Бэйзел раскрыл портал. Похоже, все знали, где будет происходить торжество, кроме меня самого — одного из главных участников. Мы прошли портал и оказались на одной из вершин, предгорий. Здесь была большая плоская площадка. А вни-зу склоны покрывал такой же яблоневый сад, как и в обители. Прямо перед нами солнце опуска-лось в окрашенное красно-рыжим огнем море. Ко мне шагнул Гаст.

— Ты как?

— Кажется живой.

Он улыбнулся. Позади него раскрылся портал и к нам шагнул сначала Лайтфел, потом Эрслайт и наконец, Авориэн. Лайтфел подвел ее ко мне и передал ее руку мне. Я сжал ее тонкие пальцы в своей ладони. Авориэн сейчас была просто изумительна. Как только я увидел ее я сразу успокоился. На ней было белое, чуть тронутое светлым серебром платье, укра-шенное настоящими мелкими соцветиями шиповника. Темные кудри ее украшали ленты также спле-тенные из серебра и цветов. Синие ее глаза сияли, а губы тронула нежная улыбка. Перед нами встал Игниферос.

— Долгие века здесь не происходило ничего подобного, — негромко произ-нес он. — Последний, кто обрел супругу на этом холме, был мой отец. Теперь древняя традиция восстановлена. Авориэн, Тэрсел, вы согласны соединить свои судьбы?

Мы одновременно кивнули.

— Так будет благословенен повелитель Закатной обители и повелительница. И пусть будет благословенна наша обитель.

Он простер руки над нами и нас словно окутали лучи заходящего солнца. Я глянул на Авориэн и обняв притянул к себе. А потом поцеловал такие желанные губы.

Вокруг нас послышались радостные и торжественные голоса повторяющие вслед за Игниферосом слова благословения. Солнце, тронуло воду в море и стало быстро тонуть, а по краю площадки на яблоневых деревцах загорелись огненные фонарики и огненные же цветы. А над площадкой протянулись огненные же радуги, с которых на нас посыпался дождь из ароматных лепестков. Я не сомневался, что это постарались Гаст с Лайтфелом. А потом послышалась легкая музыка. Авориэн счастливо рассмеялась, ее руки охватили меня, я вновь поцеловал ее и мы с ней закружились в легком танце.

— Эви, ты сегодня изумительно прекрасна! — прошептал я ей.

Я увидел как зарделись ее щеки.

— Я так счастлива, что мы наконец вместе, — произнесла она.

— Иначе и быть не могло.

Кто-то между тем наколдовал роскошный круглый стол, а может он всего лишь был скрыт до поры до времени. Мы расселись вокруг него. Гаст наполнил наши кубки золо-тистым вином.

— Раз уж у нас такая скромная церемония, — заметил он подмигнув мне. — Я сегодня в роли виночерпия. На что только не пойдешь ради дружбы.

— Спасибо, Гаст.