"Трансмен гора" - читать интересную книгу автора (Норман Джон)

9. КАЗРАК ИЗ ПОРТА КАР

Мы путешествовали по ночам через серебристо-желтые поля са-тарны – двое беглецов под тремя лунами Гора. К удивлению Талены, я скоро снял с нее колпак, цепь и наручники. Когда мы пересекли поле, она объяснила мне, какие опасности могут грозить нам, в основном от степных зверей и прохожих чужеземцев. Интересно, что в горийском языке слово «чужеземец» было тем же словом, что и «враг».

Талена была оживлена, как бы радуясь исчезновению Огороженных Садов и положения дочери убара.

Она была на свободе на равнинах империи. Ветер разбросал ее волосы, трепал платье, и она подставляла ему голову и плечи, он опьянял ее, как ка-ла-на. Да, хоть формально и рабыня, но со мной она была свободнее, чем была до сих пор: она походила на дикую птицу, взращенную в клетке, но, наконец, вырвавшаяся на волю. Ее счастье было заразительно и, хотя мы оставались смертельными врагами, мы шутили и смеялись, шагая по равнине.

Мы шли, насколько я мог определить, в сторону Ко-Ро-Ба, во всяком случае не к Ару. Это было бы равносильно смерти. Впрочем, такая же судьба ожидала бы нас в большинстве горийских городов. Убить чужеземца – не самый большой грех на Горе. Кроме того, понимая, что уроженку Ара будут ненавидеть почти во всех городах Гора, я должен был скрывать личность моей спутницы. Теоретически, благодаря воспитанию, полученному Таленой в Огороженных Садах, сделать это было нетрудно.

Меня тревожило другое: что станет с Таленой, если мы, несмотря на все невзгоды, благодаря улыбке судьбы, все же достигнем Ко-Ро-Ба? Будет ли она возвращена Посвященным Ара или окончит свои дни в подземельях Ко-Ро-Ба? Позволят ли ей жить, хотя бы как рабыне?

Если Талену тоже занимали эти вопросы, то она не подавала виду, что обеспокоена этим. Она рассказала свою версию, которая по ее мнению, могла бы помочь нам:

– Я буду дочерью богатого торговца, которую вы украли, – объяснили она, – вашего тарна убили люди моего отца и теперь вы ведете меня в свой город, как рабыню.

Я охотно согласился с этой историей. Для Гора она была вполне обычной и не возбудила бы подозрений. Свободные женщины Гора не путешествуют ни в сопровождении солдата, ни, тем более, в одиночку. Мы согласились, что нас трудно узнать. Люди, наверное, думали, что загадочный тарнсмен, похитивший Домашний Камень Ара и дочь его убара, давно скрылся на своем тарне в неизвестном городе, которому служил его меч.

Утром мы немного поели и наполнили фляги водой из ручья. Я позволил Талене напиться первой, что немало удивило ее – так же, как и то, что я предоставил ее самой себе.

– Разве ты не будешь смотреть как я моюсь? – спросила она игриво.

– Нет.

– Но я могу убежать, – рассмеялась она.

– Что ж, это было бы к лучшему, – заметил я.

Она снова рассмеялась и исчезла, скоро я услышал, как она плещется в воде. Через несколько минут она появилась снова, одетая в голубое платье. Кожа ее сияла, засохшая болотная грязь исчезла. Она распустила волосы, чтобы они высохли.

После этого я насладился купанием. Потом мы заснули. К ее огорчению, я пристегнул ей руки к дереву в нескольких футах от меня – в качестве меры предосторожности. Я не хотел проснуться с кинжалом в груди.

Вечером мы снова двинулись в путь, на этот раз осмелившись воспользоваться дорогой, ведущей из Ара. Дорога – скорее шоссе – была вымощена камнем и могла сохраняться тысячелетиями. Поверхность ее была гладкой, с прорезанной колеями от повозок, образовавшимися за много веков. Из-за беспорядков в Аре мы никого не встречали. Беженцы еще не появлялись, а торговцы боялись приближаться к Ару. Но, тем не менее, обгоняя редких путешественников, мы были настороже. На Горе, как и в моей родной Англии, левостороннее движение. Это не только какая-то условность или соглашение: ведь когда воин идет по левой стороне, он всегда готов встретить неприятеля с мечом в руке.

Но опасаться нам было некого, мы обогнали лишь несколько крестьян, тащивших вязанки с хворостом, и двоих Посвященных. Однажды Талена испуганно отдернула меня в сторону, и мимо нас прошел больной неизлечимой болезнью дар-косис, предупреждая о своем приближении щелканьем деревянных дощечек.

– Страдалец, – сказала Талена печально, используя общее название больных на Горе. Само название болезни, дар-косис, почти не употреблялось. Я мельком увидел лицо под колпаком и похолодел. Единственный глаз больного на мгновение слепо повернулся к нам, и человек продолжил свой путь.

Становилось очевидно, что дорога пустеет, становится заброшенной. Семена проросли сквозь трещины между камнями, колеи от повозок исчезли. Мы миновали несколько перекрестков, но я все время брал курс на Ко-Ро-Ба. Что мы будем делать, когда достигнем Выжженной Земли и реки Воск, я не знал. Поля са-тарны истощались.

Поздно вечером мы увидели над дорогой одинокого тарнсмена, и это напугало нас обоих.

– Мы никогда не достигнем Ко-Ро-Ба, – сказала Талена.

Вечером мы расправились с остатками еды и с последней флягой воды. Когда я достал наручники, она вновь проявила тактичность – видимо, ужин настроил ее на оптимистический лад.

– Нам нужно сделать по-другому, – сказала она. – Это неудобно, – и она оттолкнула наручники.

– Что ты имеешь ввиду?

Она огляделась и внезапно улыбнулась.

– Вот, – сказала она Талена вынула из сумки цепь, обмотала ее несколько раз вокруг своих тонких щиколоток, защелкнула замок и отдала ключ мне. Затем, неся цепь, она подошла к ближайшему дереву и обмотала свободный конец вокруг стола.

– Дай мне наручники, – приказала она.

Я выполнил ее просьбу и она соединила ими два соседних звена цепи, окружающей ствол и отдала ключ мне. Покачав ногой, она показала, что не может отойти от дерева.

– Вот храбрый тарнсмен, – сказала она, – учись, как следует обращаться с пленниками. Теперь можешь спать спокойно – я обещаю не убивать тебя сегодня.

Я рассмеялся и на мгновение сжал ее в объятиях. Кровь забурлила в наших жилах. Я не хотел отпускать ее, но, собрав всю свою волю, разжал объятия.

– Вот как, – презрительно сказала она, – тарнсмен обращается с дочерью богатого торговца.

Я упал на землю, отвернувшись от нее, но не смог уснуть.

Рано утром мы покинули стоянку. Нашим завтраком была вода в фляге и маленькие засохшие плоды с куста поблизости. Но едва мы прошли немного по дороге, как Талена схватила меня за руку. Я прислушался и услышал вдали клацанье когтей тарлариона.

– Воин, – предположил я.

– Скорее надень на меня колпак, – скомандовала она.

Я сделал это, надев также и наручники. Клацанье когтей тарлариона, окованных сталью, быстро приближалось.

Через минуту показался всадник – великолепный бородатый воин в золотом шлеме, вооруженный копьем. Он остановил ящерицу в нескольких шагах от меня. Его тарларион был из породы высоких тарларионов, которые бегают на задних лапах. В его огромной пасти блестели длинные клыки. Перед грудью висели непропорционально маленькие передние лапы.

– Кто ты? – спросил воин.

– Тэрл из Бристоля, – ответил я.

– Бристоль? – переспросил удивленный воин.

– Разве ты не слышал о нем? – я принял возмущенный вид, как будто был оскорблен.

– Нет, – подтвердил воин. – Я – Казрак из Порта Кар и служу Минтару из касты Торговцев.

Я не нуждался в объяснениях: Порт Кар – город в дельте реки Воск, прибежище пиратов и подобных им людей.

Воин указал пальцем на Талену.

– Кто она?

– Тебе не обязательно знать ее имя и происхождение.

Воин рассмеялся и хлопнул себя по бедру.

– Ты хочешь уверить меня, что она из Высшей Касты? Она скорее похожа на дочь козьего пастуха.

Я видел, как Талена сжала кулаки.

– Что нового в Аре? – спросил я.

– Война, – ответил всадник. – Теперь, когда люди Ара заняты братоубийственной войной, пятьдесят городов собрали армии, которые расположились на берегах Воска, готовясь вторгнуться в Ар. Такого лагеря ты еще не видел – целый город из шатров, пасанги стойл тарларионов, крылья тарнов гремят подобно грому, костры поваров видны за два дня пути от реки.

Талена спросила изменившимся голосом:

– Значит, трупоеды собрались над телом раненого тарлариона?

Это было горийское выражение, и похоже, что пленницам не подобало произносить его.

– Я не говорил с девушкой, – сказал воин.

Я извинился за Талену:

– Она недолго носит наручники.

– Куда ты направляешься? – спросил я.

– На берега Воска, к городу шатров, – ответил он.

– А что слышно о Марленусе? – спросила Талена.

– Ты бы побил ее, она слишком дерзка, – сказал воин, но ответил. – Ничего. Он бежал.

– А Домашний Камень Ара и дочь убара? – спросил я, чувствуя, что Казрак ожидает этого вопроса.

– Домашний Камень сейчас, по слухам, в сотне городов. Кое-кто говорит, что он уничтожен. Правду знают лишь Царствующие Жрецы.

– А дочь Марленуса? – настаивал я.

– Несомненно, в Райских Садах храбрейшего тарнсмена Гора, – рассмеялся воин. – Надеюсь, что ему повезло с ней так же, как с Камнем. Я слышал, что у нее нрав тарлариона, и лицо тоже может поспорить с нравом!

Талена выпрямилась.

– Я слышала, – гневно сказала она, – что дочь убара – красивейшая женщина на Горе.

– Мне нравится эта девушка, – сказал воин. – Уступи ее мне. Отдай ее мне, иначе мой тарларион раздавит тебя. Или, может, ты хочешь отведать копья?

– Ты знаешь закон, – сказал я громко. – Если ты хочешь ее, ты должен вызвать меня, биться со мной на том оружии, которое я выберу.

Лицо воина омрачилось, но лишь на мгновение.

– Идет! – крикнул он, пристегнул копье к седельной сумке и легко спрыгнув с ящерицы. – Я вызываю тебя!

– Меч, – сказал я.

– Согласен.

Мы отвели испуганную Талену к краю дороги. Она стояла здесь как награда, которую получит сильнейший, и уши ее наполнились звоном мечей воинов, боровшихся не не жизнь, а на смерть ради нее. Казрак из Порта Кар неплохо владел мечом, но с первых мгновений схватки мы поняли, что я сильнее. Его лицо побелело, когда он пытался остановить мой яростный натиск. Я шагнул назад, указывая на землю мечом, что являлось знаком для заключения мира, если он желателен. Но Казрак не положил свой меч к моим ногам. Он внезапно бросился в атаку, заставив меня защищаться. Казалось, что предложение мира разъярило его еще больше.

Наконец, мне удалось ранить его в плечо и правая рука воина опустилась. Я вышиб из нее оружие. Он гордо стоял на дороге, ожидая смерти.

Я повернулся и подошел к Талене, которая должна была ждать, пока с нее не сорвут колпак.

Когда я сделал это, она радостно всхлипнула и в ее зеленых глазах отразилось удовлетворение. Потом она увидела раненого воина и вздрогнула.

– Убей его! – приказала она.

– Нет.

Воин, державшийся за раненое плечо, из которого текла кровь, горько усмехнулся.

– Она стоит этого, – сказал он. – Я снова вызываю тебя.

Талена сорвала с моего пояса кинжал и бросилась к воину. Я успел схватить ее за наручники как раз тогда, когда она собиралась вонзить его ему в грудь. Он не двинулся.

– Ты должен убить его, – сказала Талена, вырываясь. В гневе я завернул ее руки за спину и закрепил на них наручники.

– Тебе следовало бы высечь ее, – посоветовал воин.

Я оторвал немного материи от платья Талены, чтобы сделать перевязку Казраку. Она вытерпела это, но не глядела на меня. Едва я закончил перевязку, как услышал звон металла и, подняв голову, обнаружил, что окружен конными копьеносцами, носящими те же цвета, что и Казрак. Позади них, растянувшись до горизонта, приближалась длинная цепь крупных тарларионов, которые волокли огромные повозки, наполненные товарами.

– Это караван Минтара из касты Торговцев, – сказал Казрак.