"Царствующие жрецы Гора" - читать интересную книгу автора (Норман Джон)16. ЗАГОВОР МИСКАЯ оторвал взгляд от молодого царя-жреца и посмотрел на Миска. Его дискообразные глаза на золотой голове сверкали в голубом свете факела множеством своих фасеток. — Должен тебе сказать, Миск, — я говорил медленно, — что пришел сюда убить царей-жрецов, отомстить за уничтожение моего города и его жителей. Я считал своим долгом сообщить Миску, что я не союзник ему, он должен знать о моей ненависти к царям-жрецам, о моем стремлении наказать их за то зло, что они причинили. — Нет, — возразил Миск, — ты пришел в Сардар, чтобы спасти царей-жрецов. Я смотрел на него пораженный. — Именно по этой причине тебя привели сюда. — Я пришел по своей воле! — воскликнул я. — Потому что мой город был уничтожен! — Поэтому и был уничтожен твой город, — ответил Миск, — чтобы ты захотел прийти в Сардар. Я отвернулся. Глаза мои горели от слез, тело дрожало. В гневе посмотрел на высокое неподвижное существо и на молодого царя-жреца на столе. — Если бы у меня был меч, я бы убил его! — сказал я, указывая на молодого царя-жреца. — Нет, не убил бы, — возразил Миск, — именно поэтому ты, а не кто другой был избран для прихода в Сардар. Я бросился к столу, высоко подняв факел, хотел ударить. И не смог. — Ты не причинишь ему вреда, потому что он не виноват, — сказал Миск. — Я это знал. — Как ты мог знать? — Ты из рода Каботов, а мы знаем этот род. Знаем уже больше четырехсот лет, и со дня рождения мы наблюдаем за тобой. — Вы убили моего отца! — воскликнул я. — Нет, — возразил Миск, — он жив, живы и другие жители твоего города, но они разбросаны по всему Гору. — А Талена? — Насколько я знаю, она жива, — но мы не могли наблюдать за ней и за другими из Ко-ро-ба, чтобы не вызвать подозрений, что мы заботимся о тебе, хотим заключить с тобой сделку. — А почему бы просто не вызвать меня сюда? Зачем уничтожать целый город? — Чтобы скрыть наши мотивы от Сарма. — Не понимаю, — сказал я. — Время от времени мы уничтожаем на Горе какой-нибудь город. Обычно его выбирают с помощью специального устройства, действующего по закону случайных чисел. Это показывает низшим существам нашу мощь и учит их исполнять законы царей-жрецов. — А если город не сделал ничего плохого? — Тем лучше, — сказал Миск, — в таком случае люди за горами смущены, они еще больше нас боятся; впрочем, как мы узнали, члены касты посвященных тут же находят объяснение, почему уничтожен именно этот город. Если объяснение достаточно правдоподобно, ему верят. Например, мы позволили им предположить, что именно по твоей вине — как я припоминаю, неуважение к царям-жрецам — был разрушен твой город. — А почему вы не сделали этого, когда я впервые явился на Гор, больше семи лет назад? — Необходимо было испытать тебя. — А осада Ара, — спросил я, — и империя Марлениуса? — Они оказались вполне подходящим испытанием. С точки зрения Сарма, конечно, тебя использовали только для ослабления могущества Ара. Мы предпочитаем, чтобы люди жили в изолированных общинах. С научной точки зрения, так лучше наблюдать за их разновидностями; да и безопаснее, чтобы они не объединялись: будучи разумными, они способны создавать науку, а поддаваясь неразумным стремлениям, могут представлять для нас опасность. — Поэтому вы ограничиваете наше оружие и технологию? — Конечно, — согласился Миск, — но позволяем развиваться во многих областях: в медицине, например, где независимо создано нечто близкое к нашей стабилизирующей сыворотке. — А что это такое? — Ты, конечно, заметил, что хоть прибыл на Гор больше семи лет назад, не испытал никаких физических изменений. — Заметил, — ответил я, — и размышлял над этим. — Конечно, — сказал Миск, — ваша сыворотка не так эффективна и надежна, как наша. Иногда она совсем не действует, а иногда ее действие прекращается всего через несколько сотен лет. — Как великодушно с вашей стороны. — Может быть. Это дискуссионный вопрос. — Миск пристально посмотрел на меня. — В целом мы, цари-жрецы, не вмешиваемся в дела людей. Позволяем им любить и убивать друг друга; похоже, они наслаждаются этими занятиями. — А путешествия приобретения? — Мы поддерживаем контакты с Землей, — сказал Миск, — потому что со временем она может превратиться в угрозу для нас; тогда нам придется либо уничтожить ее, либо покинуть Солнечную систему. — И что же вы сделаете? — Скорее всего ничего. Согласно нашим расчетам — конечно, они могут быть и ошибочными, — жизнь на Земле погибнет в течение следующей тысячи лет. Я печально покачал головой. — Как я сказал, — продолжал Миск, — человек часто поступает неразумно. Подумай, что случилось бы, если бы мы позволили технологии Гора развиваться свободно. Я кивнул. С точки зрения царей-жрецов, это опасней, чем дать автомат шимпанзе или горилле. Люди в глазах царей жрецов доказали, что они не достойны совершенной технологии. Не уверен, что они доказали это в своих собственных глазах. — Кстати, отчасти из-за этих расчетов мы поселили людей на Противоземле, — сказал Миск. — Это интересный вид, и было бы печально, если бы он исчез из вселенной. — Вероятно, мы должны чувствовать благодарность, — сказал я. — Нет, мы привезли сюда, на Противоземлю, организмы и с других планет. — Кое-кого из них я видел. Миск пожал антеннами. — Помню пауков в болотных лесах Ара, — продолжал я. — Пауки вообще мирный народ, за исключением их самок в период спаривания. — Понятно, — сказал я. — Путешествия приобретения обычно совершаются на Землю, когда нам нужен свежий материал для наших целей. — Я был целью одного из таких путешествий, — сказал я. — Очевидно. — На равнинах говорят, что цари-жрецы знают все, что происходит на Горе. — Вздор, — сказал Миск. — Когда-нибудь я покажу тебе смотровую комнату. Четыреста царей-жрецов одновременно управляют сканерами, и мы достаточно хорошо информированы. Например, если нарушается наш закон относительно оружия, мы рано или поздно узнаем об этом, определяем координаты нарушения и приводим в действие механизм огненной смерти. Я однажды видел, как человек умер огненной смертью. Это был верховный посвященный Ара, на крыше цилиндра справедливости. Я невольно вздрогнул. — Да, — ответил я, — я бы хотел взглянуть на смотровую комнату. — Но большую часть сведений мы получаем от своих имплантов. Мы имплантируем в человека контрольную сеть и передающее устройство. Его глаза изменяются таким образом, что все, что он видит, передается на экраны смотровой комнаты. Через имплантов мы можем также говорить и действовать, если активировать из Сардара их контрольную сеть. — Глаза выглядят по-другому? — спросил я. — Иногда да. — А человек по имени Парп имплант? — спросил я, вспомнив его глаза. — Да, — ответил Миск, — так же, как и человек из Ара, которого ты встретил когда-то на дороге вблизи Ко-ро-ба. — Но он выбросил свою контрольную сеть и говорил, что хотел. — Вероятно, какой-то брак при операции. — А если нет? — Тогда это интересно, — сказал Миск. — Чрезвычайно интересно. — Ты сказал, что вы уже четыреста лет знаете Каботов. — Да, и твой отец, храбрый и благородный человек, однажды уже послужил нам, хотя он этого не знал, а имел дело исключительно с имплантами. Сам он впервые прибыл на Гор больше шестисот лет назад. — Невероятно! — воскликнул я. — Со стабилизирующей сывороткой это вполне возможно, — заметил Миск. Меня эта информация потрясла. Я вспотел. Факел, казалось, дрожит у меня в руке. — Я уже многие тысячелетия действую против Сарма, — сказал Миск, — и наконец — более трехсот лет назад — мне удалось получить яйцо, из которого вылупился этот самец. — Миск взглянул на царя-жреца на каменном столе. — Тогда, с помощью своего агента-импланта, хотя тот действовал, не понимая своего задания, я приказал твоему отцу написать письмо, которое ты нашел в горах в твоем родном мире. Голова у меня закружилась. — Но я ведь тогда даже не родился! — воскликнул я. — Твой отец получил указание назвать тебя Тарлом; потом, чтобы он не мог тебе рассказать о Противоземле или настроить против нас, он был возвращен на Гор, прежде чем ты вошел в сознательный возраст. — Я думал, он бросил мою мать. — Она знала, — ответил Миск. — Хоть родилась она на Земле, но была и на Горе. — Она никогда мне об этом не говорила. — Гарантом ее молчания служил Мэтью Кабот — заложник на Горе. — Моя мать умерла, когда я был совсем молод… — сказал я. — Да, из-за крошечных микроорганизмов в вашей зараженной атмосфере. Она умерла потому, что ваша бактериология находится в детском состоянии. Я молчал. Глаза у меня горели, вероятно, от жары или испарений факела мулов. — Это было трудно предвидеть, — сказал Миск. — Мне жаль. — Да, — ответил я. Покачал головой и вытер глаза. Я помнил прекрасную одинокую женщину, которую так недолго знал в своем детстве и которая так любила меня. И проклял про себя факел мула за то, что он осветил слезы на глазах воина Ко-ро-ба. — Почему она не осталась на Горе? — Ей тут было страшно, — ответил Миск, — и твой отец попросил, чтобы ей разрешили вернуться на Землю; он любил ее и хотел, чтобы она была счастлива; может, он также хотел, чтобы ты узнал свой старый мир. — Но ведь я нашел письмо в горах, где на случайном месте остановился лагерем. — Когда стало ясно, где ты остановишься, туда поместили письмо. — Значит, оно не лежало там больше трехсот лет? — Конечно, нет, — сказал Миск, — опасность случайного обнаружения была бы слишком велика. — Письмо было уничтожено, и я чуть не погиб вместе с ним. — Ты был предупрежден, что нужно избавиться от письма, — сказал Миск. — Оно было на огненном замке и должно было вспыхнуть через двадцать анов после того, как его вскроют. — Да оно взорвалось, как бомба. — Тебя предупредили, что от него нужно избавиться, — повторил Миск. — А игла компаса? — спросил я, вспомнив, как ее странное поведение испугало меня. — Очень просто изменить направление магнитного поля. — Но я вернулся на то же место, с которого бежал. — Испуганный человек, теряя ориентировку, движется кругами, — сказал Миск. — Но это не имело значения. Если бы ты не вернулся, я бы отыскал тебя. Я думаю, ты почувствовал, что тебе не уйти, и из гордости вернулся на место, где обнаружил письмо. — Я просто испугался, — сказал я. — Простого испуга не бывает. — Войдя в корабль, я потерял сознание. — Это была анестезия. — Корабль управлялся с Сардара? — Им можно было управлять отсюда, но я не хотел рисковать. — Значит, на нем был экипаж? — Да. Я посмотрел на Миска. — Да, — подтвердил Миск, — я сам был на корабле. Уже поздно, сейчас период сна. Ты устал. Я покачал головой. — Ничего не было оставлено на волю случая. — Случайности не существует, — сказал Миск, — существует незнание. — Этого ты не можешь знать. — Да, — согласился Миск, — этого я не могу знать. — Концы его антенн склонились ко мне. — Тебе нужно отдохнуть. — Нет — сказал я. — Случайно ли меня поместили в комнату Вики из Трева? — Сарм что-то заподозрил. Это он направил тебя туда, чтобы ты поддался ее чарам, чтобы она покорила тебя, подчинила своей воле, превратила тебя, как она поступала с сотнями мужчин, в раба рабыни, раба девушки. — Неужели это правда? — Сотни мужчин, — сказал Миск, — позволяли приковать себя к ногам ее кровати, откуда она, чтоб они не умерли, бросала им остатки пищи, как будто они прирученные слины. У меня в крови вновь вспыхнула ненависть к Вике, я хотел бы схватить и трясти ее, пока не лопнут кости, а потом швырнуть к своим ногам. — Что с ними стало? — спросил я. — Их использовали как мулов, — ответил Миск. Я сжал кулаки. — Я рад, что она не моего племени, — сказал Миск. — А мне стыдно, что она из моего. — Когда ты сломал наблюдательное устройство в ее комнате, я понял, что нужно действовать быстро. Я рассмеялся. — Значит, ты на самом деле считал, что спасаешь меня? — Да. — Интересно. — Во всяком случае мы не хотели рисковать, — сказал Миск. — Ты говоришь «мы»? — Да. — А кто же еще? — Та, что всех важнее в рое. — Мать? — Конечно. Миск слегка прикоснулся к моему плечу антеннами. — Пошли, — сказал он. — Пора возвращаться наверх. — А почему после осады Ара меня вернули на Землю? — спросил я. — Чтобы ты наполнился ненавистью к царям-жрецам, — ответил Миск. — Чтобы захотел вернуться на Сардар и найти нас. — Но почему семь лет? — Это были долгие, тяжелые, одинокие годы. — Мы ждали, — сказал Миск. — Чего? — Женского яйца. — А теперь такое яйцо есть? — Да, — сказал Миск, — но я не знаю, где оно. — А кто знает? — Мать. — А я какое ко всему этому имею отношение? — Ты не из роя, — сказал Миск, — и потому можешь сделать то, что необходимо. — А что необходимо? — Сарм должен умереть. — Я не хочу убивать Сарма. — Хорошо, — сказал Миск. Я думал над тем, что мне сказал Миск, потом посмотрел на него, подняв факел, чтобы лучше видеть его большую голову с дискообразными светящимися глазами. — А почему это яйцо так важно? — спросил я. — У вас есть стабилизирующая сыворотка. И, конечно, будет еще много яиц, и среди них будут женские. — Это яйцо последнее. — Почему? — Мать вылупилась и совершила свой ночной полет задолго до открытия стабилизирующей сыворотки, — объяснил Миск. — Нам удалось намного замедлить ее старение, но тысячелетие за тысячелетием становилось все яснее, что наши усилия делаются менее эффективными, и теперь яиц больше не будет. — Не понимаю, — сказал я. — Мать умирает. Я молчал, Миск тоже, и слышались только механические звуки лаборатории — этой колыбели царя-жреца — и треск моего факела. — Да, — сказал наконец Миск, — это конец роя. Я покачал головой. — Это не мое дело. — Верно, — согласился Миск. Мы смотрели друг на друга. — Что ж, — сказал я, — ты ведь не будешь мне грозить? — Нет. — Не будешь охотиться за моим отцом и моей вольной спутницей, угрожая убить их, если я не стану тебе служить? — Нет, — повторил Миск. — Нет. — А почему нет? Разве ты не царь-жрец? — Потому что я царь-жрец, — ответил Миск. Я был поражен. — Не все цари-жрецы такие, как Сарм, — сказал Миск. Он смотрел на меня сверху вниз. — Пошли, уже поздно, ты устал. Давай подниматься наверх. Он вышел из помещения, и я с факелом в руке — за ним. |
||
|