"Магия цвета крови" - читать интересную книгу автора (Николс Стэн)

8

Бледное небо потемнело от тысяч птиц.

Они кружили над сравнительно редко посещаемой местностью, как ни странно, находившейся в центральной части Беальфы. Не составляло труда понять, что привлекло их сюда в таком количестве, — они следовали за кавалькадой, оставлявшей за собой горы мусора. Впрочем, этот банкет представлял для птиц определенную опасность, потому что отбросы также привлекали бродячих псов и котов. Да и участники процессии ради развлечения стреляли в них из луков или охотились на них с соколами.

Соперниками птиц были и люди. У этих мужчин, женщин и детей существовала собственная иерархия, не менее жесткая, чем в обществе, которое отвергло их. Относящиеся к самому низшему разряду собиратели навоза странствовали пешком, используя телеги исключительно для перевозки плодов своего труда. Ступенькой выше стояли собиратели ветоши. Вопреки названию своего рода деятельности, они разыскивали не только тряпки, но все ценное, что удавалось найти. Время от времени они натыкались на мертвое тело казненного или изгнанника, что означало одно и то же для обвиняемых, относящихся к одному из высших слоев каравана. Случались и самоубийства, когда люди предпочитали смерть жестокости режима. Тела обирали и оставляли для тех, кого называли “воронами”. Отвергнутые всеми, разношерстные шайки последних состояли из самых отбросов общества — тех, кто обладал уродствами физического или умственного характера, лишавшими их возможности найти хоть какую-то работу. Они жили за счет продажи трупов их семьям.

Бродячие ремесленники тоже следовали за передвижным двором принца и считали, что их труд не идет ни в какое сравнение с деятельностью собирателей навоза, ветоши и, уж тем более, “воронов”, поэтому относились к ним с презрением. Их ряды пополняли плотники, строители, бондари, кузнецы и представители дюжины других ремесел. Они зарабатывали свой хлеб, исправляя то, что было повреждено во время прохождения процессии. К этой группе примыкали несколько чародеев сомнительной репутации, обещая пострадавшим чары, способные предотвратить подобные напасти в будущем.

Как люди более состоятельные, ремесленники могли позволить себе магию, по большей части самую простую. В том числе у них имелись фантомы для отпугивания птиц. Те издавали оглушительный рев, пронзая небо пылающими разноцветными щупальцами, и рассеивали тучи птиц, с испуганными криками взлетавших повыше.

Именно это и произошло на рассвете. Один из мусорщиков воспринял шум и гам как предлог, чтобы на пару минут распрямить затекшую спину и вытереть вспотевший лоб. Стараясь восстановить дыхание, он стоял, глядя на источник своего пропитания, находившийся где-то на расстоянии мили. Подобное зрелище воплощенного хаоса всегда вызывало у него чувство благоговения. И благодарности — потому что именно плывущий над землей дворец и сопровождавшие его придворные не давали ему умереть с голоду.

Некоторые сравнивали кочевой двор принца со свиньей, выкармливающей свое бесчисленное потомство. Менее благожелательные — с раздувшейся пиявкой, высасывавшей кровь из всех без разбора.

Дворец был плодом каприза Мелиобара. Огромное — в полном соответствии с непомерным эго своего хозяина — здание поражало многочисленными отклонениями от принятых стандартов. Стены казались неестественно кривыми, а башен и шпилей имелось огромное множество. Повсюду торчали статуи, до того странные, что один их вид вызывал оторопь. Все подряд было покрыто драгоценными камнями, а там, где не поместились рубины и топазы, — золотом и серебром. Общее впечатление — что-то вроде гигантского торта, испеченного сумасшедшим поваром.

Дворец-крепость практически никогда не останавливался, он плыл над землей, движимый дорогостоящей магией. Единственной целью этого нескончаемого путешествия было стремление принца убежать от смерти и таким образом обмануть ее. Хотя это безумное желание владело им одним, путешествовал он в весьма пестрой компании. Чтобы укрепить свое положение при дворе, многие аристократические семейства тоже строили кочующие дворцы, хотя и не такие роскошные. Так же поступали и богатые, влиятельные придворные.

Для удовлетворения потребностей принца имелись вспомогательные здания, также движимые магической силой.

Менее значительные чиновники и те, кто сопровождал подвижной лагерь — а число им было легион: гвардейцы, квартирмейстеры, оружейники, администраторы, ученые, священнослужители, чародеи и представители множества других профессий, — обходились более традиционными средствами передвижения. Несчетное число людей скакали верхом, включая несколько отрядов кавалерии и целый дивизион паладинов. Телеги, экипажи, кареты, двуколки и колесницы исчислялись сотнями. Путешествие их пассажиров протекало относительно легко по сравнению с теми, кто путешествовал пешком — а счет таким шел на тысячи — и кому приходилось прибегать к услугам ночлежек на колесах, чтобы хоть немного передохнуть. Дело в том, что существовало единственное правило, гласившее: кавалькаду не остановит ничто.

Сам же принц целиком и полностью сосредоточился на том, чтобы нанести поражение своему беспощадному противнику. В данный момент он в окружении отряда ополченцев находился на учебном плацу, примыкавшем к одному из самых высоких крепостных валов дворца.

Мелиобар автоматически являлся Верховным главнокомандующим объединенных вооруженных сил, хотя это был скорее почетный титул, поскольку всем заправляла империя Гэт Тампур. По какой-то не совсем понятной причине сегодня принц развлекался, играя роль Верховного лорда-адмирала флота. Его темно-голубой, с подбитыми плечами форменный мундир был густо расшит золотыми шнурками; поскольку полы не сходились на животе, золотые пуговицы срезали. Брюки с золотыми лампасами и блестящие сапоги по колено маскировали тонкие ноги. Белый плюмаж украшал треуголку, из-под которой торчали седеющие волосы, делая мертвенно-бледное пухлое лицо похожим на яйцо в трещинах.

— Повторить! — приказал он таким высоким голосом, что одно это обстоятельство снижало уважительное отношение к команде как таковой.

— Есть, ваше высочество! — Сержант щеголевато щелкнул каблуками; к его чести, он сумел сохранить каменное выражение лица.

— Вон туда! — завопил принц. — Туда, туда! — Он ткнул пальцем в сторону находившегося в отдалении фермерского дома. — Шевелитесь!

Почти у самого края парапета выстроилось подразделение, обслуживавшее одну из больших осадных катапульт. Солдаты торопливо оттянули назад рычаг, что сопровождалось звуком треснувшего бревна. Кто-то использовал колотушку, чтобы до отказа вбить клинья под передние колеса катапульты. Появились четыре прислужника, с трудом тащившие за углы сеть, в которой находился круглый предмет размером с бычью голову. За ними следовал высокий худощавый чародей с приличествующим случаю строгим выражением лица, он прижимал к груди бархатный мешочек такого же цвета, как и его одежда.

Мелиобар, словно нетерпеливый школьный учитель, хлопнул в ладоши.

— Живее, живее!

Шар загрузили в ковш катапульты. Маг порылся в мешочке, вытащил плоский камень коричнево-красного цвета, похожий на опавший дубовый лист, сунул его под веревку, которой был дважды обмотан шар, и забормотал заклинания.

Наблюдая за происходящим с плохо скрытым раздражением, принц язвительно поинтересовался:

— Может, на этот раз получится поточнее?

В подзорную трубу Мелиобару удалось разглядеть фермерский дом крупным планом, словно тот находился на расстоянии броска камня. Были видны люди, собравшиеся на крыльце; некоторые из них махали руками. Неожиданно изображение замигало, начало тускнеть и затем исчезло — магия подзорной трубы израсходовалась. Принц раздраженно фыркнул и отшвырнул трубу. Она откатилась в сторону и, не удержавшись на краю крепостного вала, полетела вниз. За ней спустя некоторое время последовала другая — цена каждой равнялась месячному жалованью ополченца.

Пока Мелиобар возился с подзорными трубами, обслуживающие катапульту солдаты стояли по стойке смирно. Наконец последовала команда:

— Огонь!

Плечо рычага рвануло вверх. Вращаясь, шар начал быстро набирать высоту, описал гигантскую дугу и полетел вниз, к фермерскому дому. Люди рядом с ним бросились во все стороны — ну чем не муравьи, разбегающиеся при виде сапога?

Чародей продолжал бормотать с напряженным видом, наполовину прикрыв глаза. Мелиобар разглядывал мишень в подзорную трубу. Когда черное пятнышко начало спускаться, на какое-то мгновение показалось, что оно пролетит мимо, не причинив никому вреда. Разбегавшиеся муравьи, очевидно, тоже осознали это и остановились, вытягивая шеи.

Но вот шар оказался точно над крышей — волшебник едва ли не визжал — и беззвучно взорвался. Спустя долю секунды до дворца докатился звук глухого удара, а там, где только что был шар, в воздухе повисла фиолетовая дымка. Потом, словно из грозового облака, вниз хлынул голубой дождь, обрушившись на соломенную крышу, сад и ошеломленных зрителей. Неподвластное воздействию ветра, облако замерло. Между тем мелкий дождь превратился в ливень. Прикрывая руками головы, люди бросились наутек.

— Лучше, — заявил Мелиобар. — Гораздо лучше.

Чародей повел плечами, чтобы слегка расслабиться, солдаты у катапульты последовали его примеру.

Ливень над фермерским домом иссяк. Облако превратилось в несколько фиолетовых клочков, которые быстро растаяли.

Принц поманил к себе волшебника.

— Похоже, с практикой приходит успех, а?

Д-да, ваше высочество. Спасибо, ваше высочество. — Маг неуклюже поклонился. — Мы могли бы лучше выполнять ваши пожелания, ваше королевское высочество, если бы знали, каковы ваши намерения. — И тут же пожалел о своих словах.

Лицо Мелиобара омрачилось — но нет, это не была его знаменитая ярость. Он наклонился к чародею и заговорщицким тоном произнес:

— Достаточно сказать... — Взгляд налево, направо — чтобы убедиться, что никто не подслушивает. — Достаточно сказать, что я пытаюсь уничтожить... — его голос понизился до шепота, — великого разрушителя.

— Мы все мечтаем о таком исходе, ваше высочество. — Маг очень тщательно подбирал слова, зная, что беседа с принцем похожа на прогулку по дому с зачарованными зеркалами.

— План абсолютно надежен, — заявил Мелиобар. — Его завещал нам сам король, мой отец.

— В самом деле, ваше высочество? — Чародей сглотнул. — Какое счастье, что в решении этой проблемы нам помогает величайшая мудрость его величества.

— Совершенно верно. В разговоре с ним я и сам часто повторяю это.

Волшебник, зная, как никто другой, что старый король мертв — или все равно что мертв, — кивнул со смущенным видом, стараясь придумать в качестве ответа ни к чему не обязывающую банальность, и в конце концов изрек:

— Уверен, его величество в добром здравии.

— В добром здравии и превосходном настроении. Озабочен лишь тем, как оказать нам помощь в уничтожении врага.

— Конечно, дни жнеца сочтены.

— Не сомневайся, так оно и есть. И сегодня я сделал шаг в направлении увеличения своей боевой мощи в борьбе с ним.

Чародей искоса бросил взгляд на пропитанный влагой фермерский дом.

— Умоляю простить меня, ваше высочество, но при чем здесь окрашенная вода?

Мелиобар со значением подмигнул ему и щелкнул по носу.

— Впечатляет? Сержант! Новая цель!