"Жертвенный лицедей" - читать интересную книгу автора (Старк Ричард)Глава 16На повороте Грофилд не стал сбрасывать скорость. Держа ногу на педали газа, он резко крутанул баранку, и „понтиак“ с ревом выскочил на 185-е шоссе и пошел юзом, как торпедный катер над водопадом. Пожилой „Шевроле“, ехавший навстречу, вильнул в кювет, чтобы избежать столкновения, а Грофилд знай себе крутил баранку туда-сюда, не давая „понтиаку“ лечь на бок, как ему того ни хотелось. Наконец машина снова обрела остойчивость и решила катить по дороге на всех четырех колесах. Грофилд угрюмо склонился над рулем, вцепившись в него сверху обеими руками, и с ненавистью уставился сквозь лобовое стекло на узкую извилистую асфальтовую дорогу, по обеим сторонам которой тянулись джунгли. Рой крикнул высоким дрожащим голосом с заднего сиденья: — Вы хотите нас угробить? — Я хочу сохранить нам жизнь, — резко ответил Грофилд. Он бросил быстрый взгляд в зеркало. Поворот все еще был виден, а „мерседес“ еще не появился. „Шевроле“ успел выбраться из кювета и опять чухал по дороге. Если повезет, „мерседес“ врежется в него и выйдет из строя. Черта с два. Грофилд снова посмотрел на дорогу впереди, на визжащих шинах взял два поворота, а когда в следующий раз бросил взгляд в зеркало, выезда на шоссе уже не было видно. И по-прежнему никакого „мерседеса“. — Теперь вы можете сбавить ход, — сказал Рой все таким же испуганным голосом. — А то как же, — ответил Грофилд. — У меня пистолет, приставленный к вашей голове, мистер Грофилд. — Прекрасно. Если вы хотите убить меня на скорости семьдесят пять миль в час, пожалуйста. Сидевшая рядом с ним Патриция Челм повернулась и сказала брату: — Пусть едет, Рой. По-моему, мистер Грофилд виртуоз в этом деле. — Спасибо, — сказал Грофилд. Выехав из-за поворота, он увидел посреди дороги старый „плимут“, тащившийся впереди. Грофилд нажал на гудок, не сбавляя скорости, и проскочил между „плимутом“ и стволами нескольких деревьев. Справа донесся легкий скрежет (он все-таки поцеловал „плимут“ на прощанье), потом они снова вырвались на простор и покатили дальше. По-прежнему обращаясь к брату, Патриция Челм спросила: — Почему ты настоял на том, чтобы мы поехали в эту сторону? Мы ведь хотим добраться до Сан-Хуана, разве нет? — Они предполагают, что мы попытаемся добраться до Сан Хуана, — ответил Рой. — Если бы мы поехали туда, они тотчас догнали бы нас. Не забывай, с нами в машине убийца. Данамато может даже призвать на помощь полицию. — Впереди перекресток, — предупредил Грофилд. Можно было ехать прямо или свернуть налево. Обе дороги были асфальтовые, совершенно одинаковые, хрен и редька. — Езжайте прямо, — велел Рой. Грофилд поехал прямо. Два мальчишки, сидевшие на корточках у обочины на перекрестке, разинули рты и проводили глазами пронесшуюся мимо машину. Дорога извивалась все круче и чаще, и Грофилд был вынужден то и дело жать на тормоз. На каждом повороте покрышки визжали, то на правой обочине, то на левой. Машин почти не было, а если попадались, Грофилд обгонял их с любой стороны, справа или слева; ревел мотор, гудел клаксон, скулили шины. Патрицию Челм то и дело швыряло на Грофилда, а это было чревато опасностью, и в конце концов он сердито сказал: — Ради Бога, у вас что, нет привязного ремня? — А что? Вы намерены устроить аварию? Такого замечания он от нее не ожидал и пожалел, что не может увидеть выражение ее лица: в этот миг он обгонял на слепом повороте тяжело ползущий грузовик. Обойдя его, Грофилд все-таки взглянул на Патрицию Челм, но ее лицо не выражало ровным счетом ничего. — Я хочу только, чтобы вы не толкали меня под руку и не мешали вести машину. Пристегнитесь. — Ах, вот оно что. Хорошо. Простите меня. Дорога пошла на подъем. Джунгли делались все больше похожими на джунгли, крестьянские лачуги попадались все реже, а машин не было совсем. — Куда это, черт побери, вы меня загнали? — спросил Грофилд. — Подальше от Данамато, — ответил Рой. — Возможно. Патриция, посмотрите в перчаточном ящичке, нет ли там карты. Она посмотрела и сказала: — Есть. — Определите, где мы находимся. — Как? Я сроду не смотрела на карту. — Господи, Боже! Челм, а как насчет вас? — Я попробую, — с сомнением сказал Челм, — хотя тоже сроду на них не смотрел. — А, да пошло оно все к черту! — Грофилд нажал на тормоз. Багажник „понтиака“ занесло в одну сторону, потом в другую, и машина остановилась. — Дайте мне карту, — потребовал Грофилд, выхватывая ее из рук Патриции Челм. Тут он увидел пистолет, лежавший между ними на сиденье. Когда он тормознул, Рой Челм врезался в спинку сиденья и на миг опешил, а пистолет выпал из его руки и оказался на сиденье, между Патрицией и Грофилдом. Оба они только теперь увидели его. Увидели одновременно. Но Грофилд оказался проворнее. Ногти Патриции Челм впились ему в тыльную сторону ладони, но пистолетом завладел он. — Так, — произнес Грофилд, улыбаясь пистолету. — Так, так так. Патриция Челм побледнела и смотрела на него. — Что вы собираетесь делать? Прижав платок к разбитому в кровь носу, Рой Челм прошептал с заднего сиденья: — Ты, ублюдок. — Это всеобщее мнение, — отозвался Грофилд. — Но я вам вот что скажу. Если вы двое не будете мне мешать, я не брошу вас до самого Сан-Хуана. Вы помогли мне в доме Данамато, так что я ваш должник. А поскольку вы устроили мне побег, я не думаю, что Данамато будет очень любезен с вами, если вы опять попадетесь ему. — Вы возьмете нас с собой?! — дочти шепотом спросила Патриция Челм. — А почему бы и нет? — Грофилд сунул пистолет под левую ягодицу, откуда брат и сестра не могли его достать, и, развернув карту, добавил: — Давайте-ка посмотрим, где мы. Увидев это, Грофилд не испытал ни малейшей радости. Представьте себе главную дорогу к востоку от Сан-Хуана в виде горизонтальной линии, к середине которой подвешена большая подкова. Левая сторона подковы — это и есть шоссе 185, то самое, на которое Грофилд съехал с автострады, когда катил знакомиться с Белл Данамато. Еще дальше на той же подкове шоссе 185, отходит вправо: это и есть перекресток, который они проехали. За перекрестком дорога уже называется шоссе 186, она доходит до изгиба подковы и тянется дальше, вдоль ее правой стороны. А эта правая сторона проходит через Сьерраде-Лукильо, то есть через поросшие джунглями горы. Прежде чем опять соединиться с автострадой, дорога 185 вьется по самой дикой и труднопроходимой местности. Хуже места бывают только в фильмах про Тарзана. И самое приятное заключается в том, что никаких других дорог здесь нет. То есть тут хватает проселков, снабженных номерами от 900 и выше, но все они заканчиваются тупиками. Поворот на шоссе 185, который они ухе миновали, мог привести их к Хункосу и одной из главных магистралей, но шоссе 186 имело съезд только в дальнем конце. Грофилд показал, откуда они выехали, где были сейчас и куда им надлежало попасть. — А мы не можем вернуться к тому повороту? — спросил Рой Челм. — Как вы думаете, сколько времени понадобиться Данамато, чтобы напасть на наш след? Ему только и надо, что раз-другой остановиться по пути и расспросить встречных. Вполне возможно, он уже проехал эту развилку. — А что, если он пошлет часть своих людей к другому концу этой дороги? Что, если они впереди нас, а он — сзади? — спросила Патриция Челм. — Тогда пиши пропало, — ответил Грофилд, сложил карту и вернул ей. — Что же нам делать? — спросила она. — Прорываться, — ответил он. — Или в одну сторону, или в другую. Держитесь крепче. И Грофилд снова нажал на педаль газа. |
||
|