"Имя убийцы" - читать интересную книгу автора (Кварри Ник)Глава 8Квартира была тщательно подметена и прибрана: вычищены пепельницы, газеты и журналы уложены в аккуратные стопки, нигде не видно ни пылинки. В воздухе терпко и сладко пахло увядшими розами и лилиями. Миссис Вайс, жившая этажом выше, предложила свои услуги и в день похорон навела в квартире полный порядок. Дэв стоял в передней, засунув руки в карманы пальто, и оглядывал квартиру в последний раз. Ничего его здесь больше не удерживало. Как близка была еще недавно эта комната, и насколько чужой и холодной казалась сейчас! Безразличной и невыразительной, словно витрина мебельного магазина. Он взглянул еще на книжные полки, на своих старых, добрых друзей. Ни одной он не возьмет с собой, да и чем они могут ему помочь. Один он мог сейчас решиться и действовать, знал ответ на свой вопрос, обращенный к жизни, и ответ этот холодно, тяжелее свинца, сдавил его сердце. На первом перекрестке Дэв остановил такси, чтобы доехать до управления. Достал сигарету, закурил. Какой серой и невеселой казалась сейчас река, как тяжело нависло небо. Он попытался не думать — думать сейчас было самым мучительным... Нейл был в комнате один, он как раз говорил с кем-то по телефону, и, коротко кивнув ему, Бэньон направился прямо к кабинету Уилкса. Лейтенант вскочил из-за стола и заспешил навстречу Бэньону. Его лицо было серьезным, как никогда. — Я не ждал увидеть тебя на службе так скоро, Дэв, — начал он. — Проходи, садись! Слушай, тебе нужен покой, отпуск, пока ты наберешься сил и сможешь, как следует, работать. Дэв Бэньон остался стоять, его глаза неподвижно глядели на Уилкса. Тот кашлянул и убрал руку с плеча сержанта. — Делом твоей жены занимаются три человека. Скоро мы закончим следствие. — Было бы хорошо, — сказал Дэв. — Но пока нет ничего конкретного? — Гм, нет. У нас, конечно, есть кое-какие предположения. — Он замолчал, глядя на покрывшийся морщинами лоб Дэва. — Я понимаю, тебе не хотелось бы говорить обо всей этой истории. — Наоборот, именно о ней я и намерен говорить. Кого вы подозреваете? — Дело обстоит следующим образом: в твоем блоке живет один профсоюзный деятель, по фамилии Грэйджер. — Я знаю его. — Так вот: за последнее время он сильно «полевел» и пытался потянуть за собой весь профсоюз. У нас есть подозрение, что взрывчатка предназначалась ему, а не тебе, и уж ни в коем случае не твоей жене. Его машина в тот вечер тоже стояла на улице, и так похожа на твою, что их можно спутать. В связи с этим мы полагаем, что имела место чудовищная ошибка. — Ах, так, значит, вот что вы подозреваете... — произнес Бэньон, не сводя с Уилкса взгляда. — Можешь быть уверен, мы не упустим ни одной мелочи. — Это хорошо. Я тоже не упущу ни одной мелочи. — Что ты хочешь сказать, Дэв? — нерешительно спросил Уилкс. — Я ухожу. — Уходишь? — Отсюда. Имею честь оставить службу в полиции. — И так как ответа не последовало, добавил: — Есть какой-то формуляр, который полагается заполнить в подобном случае. — Дэв, садись. Успокойся сперва. Ты хочешь уехать из города, переменить обстановку? Такое решение я бы понял. — Нет, я остаюсь. — Ты хочешь вести следствие один? — Да. — Хорошо, тут я не могу тебя ни в чем обвинить. Я на твоем месте поступил бы скорее всего так же. Но не забудь, что твоим делом занимается полиция, и, хотя я полностью понимаю мотивы, которые побуждают тебя действовать, я никак не могу допустить, чтобы ты стоял у нас поперек дороги. — Я не стану вам поперек дороги. Я найду другие пути. — Обдумай все хорошо, Дэв, — сказал Уилкс, нервно потирая руки. — Ты знаешь, любитель далеко не уйдет. — Я не любитель. — Нет, но в управлении у тебя гораздо больше возможностей. Почему ты не останешься? — Потому что управление не кажется мне подходящей платформой для поимки человека, которого я хочу заполучить. — Мне ясно, что ты имеешь в виду! — Вам должно быть чертовски неловко в вашей шкуре, лейтенант. Уилкс уставился на него, потом обошел вокруг стола и оперся на него обеими руками, словно этот символ его достоинства и авторитета придавал ему силы. — Что ты хочешь этим сказать! — Я явился сюда не для того, чтобы давать объяснения, — Бэньон сделал попытку уйти. — Дэв, ты совершаешь тяжелую ошибку... Бэньон стоял уже у двери. — Дэв, один момент! — Да, что еще? Лейтенант Уилкс сглотнул слюну и расправил плечи. — Ты должен оставить здесь жетон и пистолет. — Он хотел, чтобы в голосе его чувствовалась властность, но слова прозвучали хрипло, а глаза не выдержали взгляда Бэньона. — Пистолет — моя собственность, — сказал Дэв. — Тогда ты должен заполнить бланк на право ношения оружия, — возразил Уилкс. Дэв иронически улыбнулся, медленно доставая из бумажника жетон, лежащий в особом карманчике. Это был оригинальный значок в позолоте, его подарили Дэву сослуживцы в день десятилетия его службы. Теперь эта маленькая вещица лежала на его широкой ладони. Его взгляд на секунду остановился на жетоне, потом он повернулся к Уилксу и крепко сжал жетон в кулаке. — На, возьми. — Разжал кулак, и на зеленое сукно стола упал кусочек металла, согнутый и искореженный, словно комок станиоля. Уилкс провел кончиком языка по пересохшим губам. — Ты будешь горько жалеть о содеянном, — пробормотал он. — Наш знак чист, хоть некоторые его порочат! Я... Он умолк, продолжать не было смысла, ибо сержант Бэньон уже оставил кабинет. Уилкс медленно потянулся к телефону. По лицу его скатывались капельки пота. Бэньон остановился перед столом Нейла. Вошел Бурке, облокотился на шкаф и озабоченно взглянул на Дэва. — Нейл, не окажешь ли ты мне услугу? — спросил Бэньон. — Конечно, сержант. — Мне нужны фамилии всех автослесарей и механиков в городе, находившихся прежде в заключении. — Да, это продлится недолго. — Еще одно, прежде чем ты примешься за дело. Я больше не служу в управлении, со службой в полиции у меня все покончено. Нейл взглянул на него с изумлением. — Ты что, шутишь? — Нет. — Гм... в таком случае... я не знаю... Боюсь, что не вправе дать внутренние сведения... — Постороннему лицу — это ты хотел сказать? — Я ведь не имею права! — Нейл в растерянности посмотрел на телефон. — О'кей, Нейл! Смотри, чтобы ты всегда делал только то, на что имеешь право! — Дэв пошел к двери. Бурке, все еще стоявший у шкафа, задержал его. — Почему ты с нами расплевался, Дэв? Бэньон ничего не ответил. Толкнув дверь с такой силой, что чуть не сорвал ее с петель, оказался в коридоре. Тут его догнал Бурке. — Я достану тебе фамилии. Думаешь, я тебя не понимаю? Хочешь перевернуть весь мир? Но это тебе не дверь, которую можно сорвать! Я на тебя не обижаюсь, будь только умницей, парень. Бэньон испытующе поглядел на Бурке, лицо его было серьезным. — Я буду умницей, положись на меня, — сказал он. Бэньону пришлось недолго ждать в приемной, инспектор вышел из-за стола и направился к Дэву с распростертыми руками, словно желая обнять его. — Дэв, чем я могу тебе помочь? — тихо спросил он. — Я пришел к вам, чтобы просить об одолжении. — Заранее согласен. Тебе известно, я не люблю много говорить, ты меня знаешь! — Да, именно поэтому я здесь. Я закончил свои дела там, внизу, и теперь мне нужно разрешение на ношение оружия. — Гм, значит, ты берешь дело в свои руки. С оружием в руках, сам судья, сам палач! Это противозаконно, Дэв. — Противозаконно также подкладывать бомбы в машину. Крэнстон вздохнул. — Как видно, я моту оставить отеческие советы при себе. Ты сам знаешь, на что идешь. Разрешение ты получишь через день. Куда его прислать? — Я переехал в «Гранд-отель». — Хорошо. Чем еще могу быть полезен? — Ничем, спасибо, инспектор. — Не забывай, где меня можно найти. О'кей! — Не забуду, Крэнстон. |
|
|