"Принц наемников" - читать интересную книгу автора (Пурнелл Джерри)XV— Внимание! — официально произнес капитан Фаст. Фалькенберг вошел, и все встали. Он занял свое место во главе длинного стола. — Господин президент, весь ли совет полка в сборе? — Да, сэр, — ответил капитан Алана. — Благодарю вас. Главный старшина, приняты ли меры по обеспечению безопасности помещения? Спасибо. Объявляю заседание открытым. Прошу садиться. Фалькенберг оглядел два ряда знакомых лиц. Офицеры расположились по старшинству, в дальнем конце главный старшина и старшие унтер-офицеры. Штатских женщин представляют Беатрис Фрейзер и Лора Брайант. Лица возникают и исчезают, но структура совета полка не менялась с тех пор, как 42-й полк морской пехоты Совладения был расформирован и предпочел держаться вместе в качестве Легиона наемников Фалькенберга. — Первый пункт. Поздравляю с окончанием кампании против Свободного государства, проведенной с небольшими жертвами. Молодцы. Конечно, операция была дорогая, и это позволяет перейти ко второму пункту. Финансовый отчет. — Все зашуршали бумагой, разбирая напечатанные листочки. — За последние месяцы мы истратили свыше семисот снарядов с разделяющимися боеголовками и сорок тысяч зарядов других видов оружия. В одной только операции против Свободного государства мы использовали тридцать ракет «Медвежий коготь» и шестьдесят снарядов для минометов. Все, разумеется, было необходимо, но убыль нужно возместить. Капитан Алана добилась существенной экономии в рутинных операциях, но, боюсь, этого недостаточно. Необходимы дальнейшие сокращения. Замечания? — Мы вряд ли можем сократить разведывательные операции против мятежных плантаторов. Или их воздушную поддержку, — сказал Иен Фрейзер. — Конечно, нет. Думаю, в этом я выражаю общее мнение. Спасибо. У кого есть предложения? — Срезать оплату, сэр? — спросил главный старшина Кальвин. — Возможно. Это, конечно, последний резерв, но может дойти и до этого. — Не лучшее время для этого, сэр. Фалькенберг мрачно улыбнулся. — Главный старшина, если кто-то из солдат захочет дезертировать на Таните, скатертью дорога. Думаю, если понадобится, мы найдем здесь достаточно рекрутов. — Сэр. — Следующий пункт, — сказал Фалькенберг. — Мы получили от Спарты чек на пять миллионов кредитов в качестве оплаты за отсрочку контракта. В течение месяца деньги можно будет снимать в банках Танита. Если предстоящая кампания окажется не слишком дорогой, это позволит слегка смягчить экономическую ситуацию. — Отсрочка, — сказал майор Севедж. — То есть не нужно торопиться со сборами. — Совершенно верно. Потребность в наших услугах откладывается на пять лет, и на это время мы должны найти работу. Наступило молчание. Беатрис Фрейзер выглядела несчастной. — Должна сказать, все мы с нетерпением ждали, когда у нас появится постоянный дом. — Это не отменяет постоянное расположение полка. Просто придется ждать дольше, чем мы думали. Первый вопрос: принимаем ли мы оплату Спарты? На каких условиях? — спросил капитан Брайант. — Предоставление наших услуг в первую очередь — при обычном сроке, который отводится на завершение текущей работы. — Эти деньги нам определенно не помешают, — сказала капитан Алана. — Как я понимаю, отказ от этого чека означал бы расстройство наших долговременных планов, — сказал Джереми Севедж. — Предлагаю все полномочия в этом вопросе предоставить полковнику. — Поддерживаю, — сказал главный старшина Кальвин. — Обсуждение? — поторопил Фалькенберг. — А что обсуждать? — спросил Иен Фрейзер. — Очень многое, если мы откажемся от предложения, — сухо ответил Джереми Севедж. — Поскольку у нас нет ни малейшего представления, куда мы направимся. — Именно это я и имел в виду, — сказал Фрейзер. — Вопрос, полковник. Если мы примем чек, каковы шансы сохранить план? — Высоки, я бы сказал. — Спасибо, сэр. — Дальнейшее обсуждение? — Фалькенберг кивнул. — Кто за предложение? Кто против? Благодарю вас. Не для протокола: я собираюсь поторговаться из-за условий, но приму предложение Спарты. Следующий пункт. Капитан Фаст, какие у нас есть предложения? — На планете Фулсона восстание заключенных… Несколько офицеров рассмеялись. Лора Брайант пришла в ужас. — Там еще хуже, чем здесь! — воскликнула она. Фалькенберг кивнул. — Предложение с планеты Фулсона самое выгодное, но я полагаю, Лора высказала общее мнение? Все энергично закивали. — Новый Вашингтон, — продолжил капитан Фаст. — Группа диссидентов хочет освободиться от власти Франклина. Правительство Франклина призвало фридландцев и еще кое-какие отряды наемников и располагает собственной неплохой армией. — Не слишком соблазнительное предложение, — сказал майор Севедж. — Вероятно, займет много времени. Но жить на Новом Вашингтоне хорошо. Там прохладно. Один из командиров батальонов задумался. — А что за армия у этих диссидентов? Фалькенберг слегка улыбнулся. — Много солдат. Но вряд ли их можно назвать армией. Центурион Брайант нахмурился, потом улыбнулся. — Полковник, если у них нет армии, а у нас есть и если мы победим… — Мне приходила в голову эта мысль, — ответил Фалькенберг. — Мы можем оказаться единственной организованной военной силой на богатой… ну, относительно богатой… планете. — И никакой торговли наркотиками, — сказала Беатрис Фрейзер. — Большой Сенат не будет так давить на нас. Или адмирал Лермонтов. Я знаю, вы его любите, полковник, но среди нас есть такие, кто хотел бы от него избавиться. Послышался одобрительный гул. — Пройдет время, пока мы сможем привезти семьи, — сказал Фалькенберг. — Вам придется ждать здесь. Беатрис слегка содрогнулась. — Лучше, чем сидеть на планете Фулсона. Или блуждать по галактике. — В таком случае мы пришли к соглашению, — сказал Фалькенберг. — Будем внимательней изучать ситуацию на Новом Вашингтоне. Кто за… Раздались одобрительные возгласы. — Вижу, против — никого. Капитан Фаст. — Полковник, подобная же ситуация существует еще на трех планетах, но определенных предложений нет. Стоит это сейчас обсуждать? — Думаю, вначале раздобудьте побольше сведений, — сказал Фалькенберг. — Ни к чему все надежды сосредоточивать только на Новом Вашингтоне. Все согласны? Спасибо. Следующий пункт. Миссис Фрейзер. — В жаре и влаге выходит из строя школьное оборудование, — заговорила та. — Примерно половина видисков для чтения не работает, а остальные действуют только благодаря непрерывной заботе техников. А возьмите оборудование в поле — оно развалится. — Похоже, самое подходящее место для использования части денег Спарты, — сказал Фалькенберг. — Леди и джентльмены? Вопросы, предложения? — О какой сумме мы говорим? — спросил Хесус Алана. — Эрликон производит новые умные ракеты. С закодированными лазерными дезинтеграторами цели. Контрмеры обойдутся недешево. И нам нужно некоторое наступательное вооружение. Оно дорогое, но именно оно поможет нам одолеть бронечасти фридландцев на Новом Вашингтоне. И нам определенно нужны новые разделяющиеся боеголовки. — Хорошо бы продолжить учить детей читать, — сказала капитан Кэтрин Алана. — За шестнадцать тысяч кредитов можно купить новые многоцветные читающие устройства для школы. Тогда мы бы об этом больше не беспокоились. — Да, это было бы неплохо, — согласилась Беатрис Фрейзер. — Конечно, если вопрос стоит так: покупка устройств или победа в предстоящей кампании, тут и обсуждать нечего. Детей когда-то учили с помощью бумаги и классных досок и даже с еще более скромными средствами. — Шестнадцать тысяч. Не так уж много, — сказал центурион Тамаго. — Предлагаю закупить оборудование для чтения. — Он улыбнулся. — Если повезет, в операции против плантаторов мы заработаем гораздо больше. Фалькенберг слегка нахмурился. Грабеж — неприятная тема, к тому же дело не очень определенное. Он никогда не разрешал обсуждать его на официальных заседаниях. — Кто за? — Поддерживаю, — сказала Кэтрин Алана. — Кто за? Спасибо. Полагаю, большинство за. Кто-нибудь хочет занести в протокол свой голос против? Никто не хочет. Капитан Алана, проконсультируетесь с миссис Фрейзер и закупите необходимое оборудование, но потратьте не свыше шестнадцати тысяч кредитов. Следующий пункт? — Благодарю вас, Эймос. — Фалькенберг оглядел длинный стол. — На этом повестка дня исчерпана. Есть ли другие вопросы на обсуждение совета? Нет. Есть ли возражения против того, чтобы закрыть совещание? Спасибо. Кто за закрытие? Спасибо. Совещание окончено. — Он встал и вышел из зала совещаний. — Внимание, — сказал Эймос Фаст. Все стояли, пока Фалькенберг не вышел. Адъютант взглянул на часы. — Через десять минут штабное совещание. Спасибо. Все свободны. Все сразу заговорили. — Боже, главный старшина, — сказал центурион Брайант. — Планета Фулсона? До такого мы никогда не дойдем. — Надеюсь, Альф. Кэтрин Алана и Беатрис Фрейзер вышли вместе, погрузившись в обсуждение торговых марок и расписания доставки. Иен Фрейзер взял за локоть Хесуса Алану. — Расскажите об этих ракетах Эрликсона. — Я только что прочел о них в «Военной технологии», — ответил Алана. — Да? Где… — Я вам покажу. Номер принесла Кэтрин. Она обедала в гостиной того крейсера СВ, который побывал здесь на прошлой неделе. Ракеты кажутся чем-то новым, не просто усовершенствованием старого. Официанты принялись убирать со столов и разносить свежий кофе. — Смирно! — скомандовал главный старшина Кальвин, когда Фалькенберг вошел и вновь занял место во главе стола. — Вольно, — автоматически ответил тот и сел. Людей за столом стало меньше. Кроме офицеров, только главный старшина Кальвин. Из женщин — первый лейтенант Ли Свенсен, старший аналитик фотоснимков и заместительница Роттермилла. Она быстро работала на клавиатуре. Крышка стола стала прозрачной, и кристаллы под ней перегруппировались, образовав карту местности, удерживаемой мятежниками. — Боже, меня тошнит от этого зрелища, — сказал кто-то. Майор Севедж улыбнулся. — Утомительно, верно. Свенсен повернула джойстик, и на карте появились условные военные обозначения: темные и отчетливые там, где расположение противника выяснено точно, неясные и призрачные — где о расположении существовали только догадки. Неясные символы намного превосходили по численности четкие. — Я вижу, майор Бартон не потерял умения маскироваться, — заметил Фалькенберг. — Парни Иена стараются изо всех сил, — сказал Севедж. По карте ползла дюжина синих точек. — Разведывательные группы капитана Фрейзера, — пояснила лейтенант Свенсен. На виду у всех три синие точки сменились красными. — Боже, — произнес капитан Фаст. — Бои. Разве нет лучшего способа обнаружить солдат Бартона? — Потери, капитан? — поторопил Фалькенберг. — Очень небольшие, сэр. Три человека убиты. Семь ранено, все вывезены по воздуху. Вряд ли это можно назвать боями. — Простите, Иен, — сказал Фаст. Он посмотрел на Фалькенберга, потом на капитана Роттермилла. — Справедливо ли сказать, что мы не знаем, где расположены большинство частей Бартона, и понятия не имеем, где плантаторы прячут борлой? Роттермилл неохотно кивнул. — Можно выразиться и так. Неприятно слышать, но справедливо. — К тому же, — продолжал капитан Фаст, — перед нами бездорожье. Хуже, чем просто бездорожье. Болота и джунгли. Транспортировка возможна только по воздуху, а у противника есть эффективные переносные комплексы «земля-воздух». Мы можем провести несколько групп за линию противника, но эффективное проникновение в глубину вражеской территории невозможно. — Справедливый итог, — сказал Роттермилл. — Можно добавить, что они отлично охраняют сведения со своих спутников, а дворец губернатора протекает, как решето. — Предложения? — спросил капитан Фаст. Роттермилл пожал плечами. — Занять их проклятые плантации, — предложил один из командиров батальонов. — Начать с самых близких и пройтись по всем. Их всего несколько сотен… — Конечно. А как потом их удерживать? — спросил Роттермилл. — По две манипулы на ферму? Почему бы просто не украсить наших солдат яркими лентами и не пригласить Бартона к ним? Боже, Ларри… — Сжечь чертовы фермы! Мои солдаты готовы это сделать. Этого мятежники не выдержат, они заставят Бартона сражаться. — Боюсь, у нас нет транспорта, необходимого для подготовки засад, — сказал Фалькенберг. — И существуют еще политические соображения. Сомневаюсь, чтобы губернатор Блейн позволил нам зарезать свою курицу. — Да. Так что же нам делать? — Пусть парни Иена продолжат разведку, — сказал майор Севедж. — Я могу отправиться сам, — предложил Иен Фрейзер. — Нет, — ответил Фалькенберг. — Вряд ли это наша лучшая кампания, но пока она идет хорошо, насколько можно ожидать. Оппозиция… должна передать товар людям Бронсона. Или кому-то другому, в данном случае неважно. Нам только нужно помешать им. В кредит майор Бартон действовать не может и обещаниями не удовлетворится. — Если мы захватим борлой, Бартон вообще откажется воевать, — сказал капитан Фаст. — Да, сэр, — ответила лейтенант Свенсен. — Мы стараемся… — Все мои люди стараются, — сказал Роттермилл. — И мои тоже, — заметил Иен Фрейзер. Сержант Тарас Гамильтон Мисковски уменьшил огонь в минипечке, почти полностью закопанной в землю. — Пора пить чай. Остальные четверо членов разведывательной группы жались под навесом из пончо Мисковски. Они машинально прикрывали теплые чашки ладонями, хотя теплый дождь ограничивает видимость искателей тепловизоров сотней метров. Мисковски поглядел на путаницу лиан, древесных стволов, экзотических цветов и листьев необычной формы. Он никогда не слышал, чтобы какой-нибудь прибор смог под таким лесным покровом засечь источник инфракрасного излучения, но хороших привычек всегда стоит придерживаться. Джунгли не походили ни на что растущее на Земле, но это не беспокоило Мисковски. Он никогда не бывал на Земле, и земные джунгли были бы ему так же незнакомы, как джунгли Танита. Мисковски вступил в Легион на Хейвене, и его первоначальная подготовка включала операции в горах. Ему пришлось быстро учиться. Всем пришлось. На Таните либо быстро обучишься, либо не проживешь долго. Насекомые не особенно беспокоят людей, но есть множество больших тварей, которые очень беспокоят. А грибкам все равно, где расти. Он посмотрел на своих солдат: «Два новых лица. На этот раз привередничать не пришлось. Кауффман мертв, Хванг в регенераторе — как всегда, не вовремя… но этот Фуллер умеет водить вертолет. Сильный ветер, и дождь как из ведра, и цепная пила Клаудуокера, тупая, как дерьмо; проклятая площадка, которую мы расчистили, слишком мала для посадки птички… Хоуви лежит у его ног. Сукин сын этот парень Фуллер, но летать умеет! А не обязан был, потому что я не должен был позволить Бульдогам Бартона обнаружить нас. Дерьмо! Сейчас не очередь Клаудуокера караулить, но ему это занятие нравится: вон он, взял свою чашку и выбрался из-под навеса, прихватив ружье и повесив его через плечо». Клаудуокер пошел по тропе, а Мисковски осмотрел оставшихся членов своей манипулы. Один из новичков — Энди Овасси. Мисковски его знал: он много лет пытался попасть в специальные разведгруппы. Второй… Мисковски поднес к губам металлическую кружку. Пил и разглядывал лицо новичка. Бьюфорд Парди. Мулат, судя по внешности. — Капитан Фрейзер обычно не направляет новичков в разведгруппы, — сказал Мисковски. — Эй, сарж, он ведь жил здесь. Привык, — сказал Овасси. — Да, я об этом слышал. Наступило долгое молчание. Дождь колотил по навесу и капал с краев. Наконец Парди сказал: — Мне многому предстоит научиться, верно? — Похоже на то, — ответил Мисковски и поставил кружку. — Ну, ладно. Дай твое пончо. — Он сложил пончо вдвое и положил на землю. Тендон и Овасси придвинулись. Мисковски отрегулировал приборы на шлеме, и на пестром зеленом фоне пончо появились слабые очертания местности. — Хорошо. Мы здесь. — Он не обращал внимания на красные пятна, показывающие, где их поджидают в засаде Бульдоги Бартона. — Спутник показывает, что к западу от нас деревня. Двенадцать километров. Стандартная процедура. Нужно быть осторожными, но они как будто не работают на Бартона… — Нет, — подтвердил Парди. — Да? Откуда ты… — Это деревня моего дяди Этьена, — сказал Парди. — Не врешь? — Не вру, сарж. — А ты сам откуда, парень? — Из деревни примерно в девяноста километрах к югу отсюда, — ответил Парди. — В ответвлении низины, которая тянется до деревни Этьена. Зубатка не заходит так далеко вниз по течению. Тут ее ловят мелкие несси. Мы пять-шесть раз в год привозим свой улов, чтобы поменять на морскую рыбу. — Чтоб меня окунули в дерьмо! Хорошо, Парди, на каком языке говорят в этой деревне? — На куни. — А это что такое? Парди испустил поток музыкальных, но совершенно непонятных звуков. Он улыбнулся: — Больше похоже на англик, чем вы думаете. — Должно быть, больше, чем я думаю, — пробормотал капрал Тендон. — Ты на самом деле так говоришь? — недоверчиво спросил Мисковски. — Конечно. Я с ним вырос. — А как ты научился настоящему языку? — спросил Тендон. — От матери. Большинство из нас говорит и на англике. — Он закашлялся. — Есть еще немного горячей воды, сарж? — Конечно. — Мисковски вылил остатки кипятка из маленького котелка и начал убирать печь. — Отлично, солдат. Похоже, мы на твоей территории. Поведешь нас? — Конечно, сарж! Пока остальные собирали снаряжение и выбирались из-под навеса, Парди допил чай. Потом бесшумно двинулся через густые джунгли. И через несколько секунд исчез. — Боже, — сказал Тендон. — Сарж, парень что надо! — Да. |
||
|