"Тайна зеркала гоблинов" - читать интересную книгу автора (Кэри Мэри Вирджиния)16. СРАЖЕНИЕ ЗА МАГИЧЕСКОЕ ЗЕРКАЛОГенри Андерсон усердно возился в моторе своего фургона. Вывинтил свечи, протер их и ввинтил обратно; заглянул в радиатор и затеял проверять аккумулятор. Внутри фургона Три Сыщика и Джефф Паркинсон пригибались как могли ниже. Юп осторожно выглядывал в ветровое стекло, стараясь опускать голову так, чтобы снаружи его никто не увидел. Пит, стоя на коленях, оглядывал улицу в заднее окошко. — Не нравится мне это, — сказал он наконец. — Туман сгущается, и вообще начинает темнеть. Этот жулик, возможно, притаился где-то на складе, и если просидит там еще долго, то мы можем проглядеть его, когда он выйдет. — Не думаю, что он там, — возразил Юпитер Джонс. — Ждать доставки зеркала внутри было бы глупо. Если бы миссис Дарнли вызвала полицию, он оказался бы в ловушке. По-моему, он прячется где-нибудь поблизости и следит за складом, проверяя, не устроят ли там полицейскую засаду. В таком случае наш друг Генри может внушить ему подозрение. Юп легонько постучал по ветровому стеклу, и Генри Андерсон подошел к дверце. — Кончай возиться с мотором, — сказал Юп. — Сделай вид, будто идешь позвонить, чтобы за тобой прислали аварийку. Ведь ты бы так и сделал, заглохни мотор по-настоящему? Андерсон кивнул. — Ну так иди ищи телефон. Нам он все равно понадобится, если похитители все-таки явятся. Когда найдешь телефон, сделай вид, будто позвонил, и возвращайся. Мы думаем, наш похититель из-за тебя нервничает. — Ну так надо его успокоить, — ответил Андерсон и быстро зашагал по улице. Прошло пять минут — и вдруг… — Смотрите! — шепнул Пит. Юп забрался внутрь фургона. Пит указывал на худого, одетого в черное человека, который вышел из-за угла лесного склада. Он остановился, подозрительно вглядываясь в хлебный фургон. — Это он? — спросил Юп у Джеффа Паркинсона. — Вроде бы, — ответил Джефф. — Но в таком тумане можно и спутать. — Ну, сейчас узнаем, — заметил Боб. Человек в черном направился к фургону. — Чертушки! — чуть слышно прошептал Пит. — Он идет прямо сюда. — Это действительно Гомес, — сказал Джефф. — Что делаем дальше? — Вылезаем! Быстрее! — крикнул Юпитер. Но в эту секунду совсем рядом раздался веселый голос Генри Андерсона: — Добрый вечер! — Да-да, — ответил похититель. — Что-то вы поздно сегодня работаете. — Ну, десяток лишних долларов не помешает, — ответил Андерсон. — Хотя вообще-то я свалял дурака. Забыл, что в Сан-Педро по субботам к вечеру никого нет. А тут еще мотор заглох. Ну и нагорит же мне! Послушайте, а может, купите батончик или еще что-нибудь? — Батончик? Да-да, прекрасная мысль! Покажите, что у вас есть. Мальчики скорчились в самой глубине фургона. Генри Андерсон забрался в кабину и стал нащупывать свою корзину. Боб ухватил ее и сунул Генри. Тот повернулся, чуть не задев корзиной похитителя. — У меня имеется белый хлеб, — сказал Генри. — А также ржаной, из чистой пшеницы, французские булки, сдоба и… Похититель втянул носом воздух. — Пожалуй, — сказал он, — хлеб мне все-таки не нужен. — Французские слойки? — спросил Генри. — Кексы? — Нет, ничего не надо, спасибо. Простите, что затруднил вас. — Да что там! — ответил Генри. — Мне же все равно надо ждать буксир. — Ну так пожелаю вам спокойного вечера. — Спасибо. Похититель повернулся и пошел к складу. В фургоне Три Сыщика перевели дух. — Фу-у! — выдохнул Боб. — Ты вернулся как раз вовремя, Генри. — В двух кварталах на автозаправке есть телефонная будка, — доложил Генри. Сыщики следили, как похититель перешел улицу, подошел к двери склада и, быстро оглянувшись через плечо, открыл ее и исчез внутри. — Пойдем за ним? — спросил Джефф. — Немножко подождем, — спокойно сказал Юпитер. Вдруг на улице появилась еще одна фигура — из-за забора лесного склада вышел высокий мужчина и, не оглядываясь ни налево ни направо, направился прямо к двери склада. Когда он вошел туда, Пит сказал: — По-моему, это был Сантора. — Именно на это я и рассчитывал! — воскликнул Юпитер Джонс. — Теперь мы можем проникнуть туда и увидеть то, что увидим, услышать то, что услышим. Генри, подожди нас десять минут, а потом поезжай к телефонной будке и вызывай полицию. В любом случае она нам понадобится. — Будет сделано! — ответил Генри. Сыщики с Джеффом Паркинсоном выбрались на тротуар и быстро пошли к складу. У дверей они остановилась. — Ничего не слышно, — прошептал Боб. — Только вода плещется. Наверное, склад построен прямо над берегом. Он дернул ручку. Дверь беззвучно отворилась. Мальчики увидели стены и еще одну дверь. Справа от нее под самым потолком из зарешеченного окна сочился смутный вечерний свет. Они оказались в небольшом пустом помещении перед двустворчатой дверью со стеклами в верхних панелях. Тихонько прокравшись к ней, они поглядели сквозь грязные стекла и увидели огромное помещение. Высоко в потолке виднелись световые люки, но углы тонули в густой тени. В дальнем конце Хуан Гомес стоял перед зеркалом гоблинов, которое дядя Титус и его помощники прислонили к стальной опоре. Ближе к дверям мальчики увидели силуэт Санторы. Таинственный человек, выдававший себя за потомка мага Чьяво, замер без движения, вглядываясь в похитителя. Юп нажал на створку двери, и она чуть-чуть приоткрылась. Все четверо, затаив дыхание, вглядывались и вслушивались Похититель провел пальцами по раме, потом медленно обошел зеркало и, наконец, вынул из кармана отвертку. — Что ты ищешь, прислужник подлеца, — неожиданно крикнул Сантора. Похититель вздрогнул, уронил отвертку и сквозь сумрак уставился на Сантору. — Не шевелись! — приказал Сантора. — Я держу тебя под прицелом и выстрелю без колебаний. Сантора пошел вперед, и мальчики увидели у него в руке пистолет, нацеленный в голову похитителя. — Гомес, так ты решил и дальше продолжать эту гнусность? — гневно спросил Сантора. — Манолос умер. А его жена — прекрасная женщина и ничего не знает. — Дура она! — Огрызнулся похититель. — Это ты дурак, Гомес, — сказал Сантора. — Ты ведь сам привел нас к зеркалу. Значит, тайна заключена в нем? Все эти годы тайной власти Манолоса было оно — зеркало Чьяво. И оно будет уничтожено! — Оно мое! — крикнул Гомес. — Оно было обещано мне. Все эти годы я работал на него, и он обещал, что зеркало будет моим. Но когда он умер, эта дура отправила зеркало за границу, а меня там не было, потому что… — Потому что ты сидел в тюрьме, — сказал Сантора, садясь на ящик. — Бедный Хуан Гомес! Когда твой хозяин умер, ты сидел в тюрьме за то, что забрался в карман английского туриста. Бедный Гомес! Ты проиграл. Ты всегда проигрывал. А зеркало будет уничтожено во имя блага республики. — Нет! — завопил Гомес. — Оно мое! Манолос обещал его мне! — Манолос солгал! — объявил Сантора. — Солгал тебе. Почему ты думаешь, что тебе он говорил правду, когда лгал всем остальным? Или ты считаешь себя особенным? Но теперь зеркалу пришел конец. Я его уничтожу. — Нет! — крикнул Гомес. — Ты тряпка, я тебя знаю. И тебе меня не запугать. Слишком уж ты чистенький и вежливый. Тебе меня не запугать! Ты побоишься пролить кровь! Вне себя Гомес неожиданно бросился на человека с пистолетом. Грянул выстрел. Пуля рикошетом отлетела от стальной балки и впилась в стену где-то высоко. Сантора вскрикнул и попытался отбросить коротышку, как злобную дворнягу. Пистолет выпал из его пальцев и запрыгал по полу. Сантора и Гомес разом обернулись, следя за пистолетом, и Гомес испустил вопль ярости: пистолет соскользнул в открытый люк, откуда донесся громкий всплеск. Сантора выпрямился. — Ну, что же, — сказал он, — может быть, ты и прав. Может быть, я предпочту не стрелять в тебя, но с зеркалом ты не уйдешь. — Он схватил валявшийся поблизости брусок и повернулся к зеркалу. — Я сделаю то, ради чего приехал сюда. Я его разобью. Юпитер Джонс переступил порог. — Но прежде, — сказал он невозмутимо, — мне хотелось бы задать вам несколько вопросов. Человек по имени Хуан Гомес уставился на мальчиков, разинув рот. Затем его взгляд остановился на Джеффе Паркинсоне, его недавнем пленнике, и с громким криком он ринулся на Сыщиков. — Стой! — крикнул Пит; выскочив из-за Юпитера, он ударил похитителя плечом в живот. С воплем боли Гомес упал на пол, а Пит тут же уселся ему на грудь. — Это уже превращается в привычку, — заметил он. — Разреши, я помогу, — попросил Джефф и тоже сел на Гомеса. — Ну, а теперь, — сказал Юпитер Джонс, обращаясь к изумленному Санторе, — хоть мы и не взрослые, но нас здесь двое против одного. И никто отсюда не уйдет, пока мы кое в чем не разберемся. |
||
|