"Тайна пылающих скал" - читать интересную книгу автора (Кэри Мэри Вирджиния)НАПАДЕНИЕСимона де Луку перенесли в один из домов, Мэри Седлак и миссис Бэррон осмотрели его и установили легкое сотрясение мозга. — Миссис Бэррон делает все так профессионально, как будто она медик, — заметил Боб, обращаясь к Элси Спрэт. Три Сыщика сидели на кухне у поварихи, потиравшей искривленный палец и выглядевшей растерянно. — Миссис Бэррон, когда была девушкой, училась в школе сестер милосердия, — пояснила Элси. — Раз в неделю она помогает в городской больнице. Жаль, что она вышла замуж за этого старого брюзгу. Из нее вышла бы великолепная медсестра. Во дворе послышался шум автомобиля. Юпитер встал и подошел к открытой двери. Несколько минут тому назад Чарльз Бэррон поехал к воротам, чтобы потребовать от лейтенанта Ферранта доложить начальству в Кэмп Роберте, что пастух подвергся нападению. Теперь Бэррон вернулся, и с ним разговаривала миссис Бэррон, поджидавшая его на дороге. — Ну? — спросила она. — Что там? Бэррон издал пренебрежительный звук. — У этого жалкого подобия офицера есть полевой телефон, но с ним то же самое, что и со всеми здесь. Он не работает. — Конечно, нет, — торжествующе заявила миссис Бэррон. — Если спасители находятся в нашей атмосфере, они нарушают наше электрическое поле. — Эрнестина, ты ведь даже не знаешь, что вообще представляет собой электрическое поле. — Конечно, не знаю, — согласилась она. — Но разве это так важно? Если инопланетные гости нарушают поле, то все парализовано: радио, телефон, автомобили. — Наш еще двигается, — констатировал Бэррон. — Вероятно, нарушение сказывается еще не полностью, — нашлась миссис Бэррон. — Если спасители вернутся, оно усилится. — И когда же это должно случиться? — спросил Бэррон, начиная раздражаться. — Они сообщат нам об этом, — ответила миссис Бэррон и пошла к своей вилле. — Поздравляю! — сказала Элси Спрэт, которая тоже подошла к двери и стояла теперь рядом с Юпитером. — Наконец-то за ней последнее слово, — Элси вернулась к столу и села. — Старый хрыч, за которого она вышла, может даже святого вывести из себя. Если миссис Бэррон говорит: «Это черное», то он непременно скажет: «Это белое», лишь бы наперекор ей. Но сегодня она молодец. Как она сказала! Она всегда предсказывала прибытие летающих тарелок и пришельцев из космоса, а он постоянно твердил, что коммунисты, бюрократы или профсоюзы все отнимут. Но теперь-то она права. — Вы действительно верите в это? — изумился Юпитер. — Верите в визит из космоса? Элси уклонилась от его взгляда. — А иначе что же? Она энергично встала, достала из шкафа свечу и подсвечник. — Это возьмете с собой, когда пойдете спать. Взяв лампу, она отправилась на второй этаж. Мэри тоже вошла в дом и поднялась наверх. Комнаты Детвейлера, Баналеса и Алемана находились в этом же доме. Баналес показал Конраду и ребятам большую спальню с походными кроватями, отведенную им для ночлега. Конрад утверждал, что всю ночь не сомкнет глаз, но едва растянулся на кровати, как сразу же заснул. Погасив свечу, мальчики еще долго лежали в темноте, прислушиваясь к шорохам старого дома и его обитателей: кто-то беспокойно ворочался в кровати, а кто-то ходил взад и вперед. Юпитер проснулся рано и больше не смог заснуть. События прошедшего дня не давали ему покоя. Он встал и подошел к окну. Луна уже зашла, и все вокруг было еще погружено в тишину и мрак. Снаружи не доносилось ни звука. Юпитер не знал, который час, но полагал, что скоро начнет светать. Не раздумывая, он оделся, подошел к спавшим друзьям и растолкал их. А уже через несколько минут, крадучись, все трое спустились по лестнице и выскользнули из дома. В слабом свете звезд Юпитер вел их мимо домов рабочих к стоянке у сараев. Там они притаились под деревьями. — Ну, что? — спросил Пит. Юпитер нахмурил брови и прикусил губу, что было верным признаком того, что мозги его усиленно заработали. — Собственно говоря, разве трудно подделать голос президента? — спросил он наконец. — Разве трудно раздобыть кассету с записью гимна в исполнении военно-морской капеллы? — Ты думаешь, что все это обман? — спросил Боб. — Не знаю. Но почему-то вспомнил об известной радиопередаче, о которой я читал. Это была пьеса Уэллиса. И если начало казалось правдоподобным, то конец был ужасным. Юпитер прислонился к стволу и откашлялся, как будто приготовился к длинному докладу. — В тридцатые годы, — начал он, — еще до появления телевидения, Уэллис поставил радиоспектакль по книге известного английского писателя Герберта Уэллса. Повесть называлась «Война миров». Речь шла о марсианах, напавших на землю. Перед началом программы диктор объявил, что это лишь радиопьеса, но последовавшую программу восприняли, как передачу известий во время катастрофы. Те, кто поздно включили приемники, услышали только сообщение о чужеродных существах из космоса, которые спустились на землю недалеко от небольшого городка в Нью-Джерси. Они узнали, что из космического корабля вышли внушающие страх существа с щупальцами. Отдельные части программы звучали так, как будто это была прямая трансляция непосредственно с места событий. Сидящие у радиоприемников слышали вой сирены и шум взволнованной толпы. Поступали сообщения о ядовитых газах, поднимающихся с болот Нью-Джерси. Сообщалось о транспортных заторах на улицах во время бегства людей от пришельцев. Правда, на радиостанции лишь к концу программы узнали, что слушатели действительно испугались марсиан. Тысячи поверили и ударились в панику. Предположим, что передача, которую мы сегодня слышали, не из Вашингтона. Предположим, что голос, который мы слышали, не президента. А все, что мы слышали по радио, специально передавалось только в этой местности, — и Юпитер показал на окружавшие их горы. — Нда! — сказал Боб. — Можно было бы допустить, что у кого-то есть передатчик. Можно было бы допустить, что он заглушил длину волн обычных радиостанций и что он передал фиктивную речь. Но солдаты на дороге… — А если это тоже фикция? — продолжал свои размышления Юпитер. — Этот лейтенант выглядит чересчур уж по-военному — так молодцеват и расфранчен. Почти как актер. — Может быть, ему только что присвоили звание, — предположил Боб, — поэтому он так шикарно одет и всегда в перчатках. А кто знает, каковы эти новоиспеченные офицеры? — Если все это обман, то кому-то пришлось здорово потрудиться, — сказал Пит. — Зачем нужна вся эта инсценировка? Зарево над скалами — это жуткое дело. Нельзя же так просто создать впечатление, как будто там огонь. И мы же действительно видели старт космического корабля. А пастух с сожженными волосами? А эта вещь, этот переключатель, что Хэнк нашел на лугу? Что же тогда это? — Все очень убедительно, — согласился Юп, — но поразмысли-ка трезво, Пит. Ведь у тебя отец работает на киностудии. Разве существует сейчас что-нибудь, что было бы не под силу хорошему специалисту по трюкам. — Н-нет, — ответил, слегка помедлив, Пит. — Думаю, что нет. — У нас есть только один выход узнать истинное положение вещей, — продолжал Юпитер. — Мы должны сделать то, что и намеревались сначала. Мы должны добраться до следующего населенного пункта и выяснить, что же все-таки происходит. — Значит, снова взбираться на скалы? — спросил Боб. — Ну хорошо! Пошли! — О нет! — застонал Пит. — Еще раз на этот луг? А вдруг там все еще кто-то скрывается? — То же самое ты твердил и вчера вечером, — возразил ему Юпитер, — но кроме пастуха никого мы там не нашли. Не беспокойся, пойдем, когда рассветет. С нетерпением ждали друзья, пока слабый бледный свет не прорезал ночную тьму. Тогда они встали и молча отправились в путь. Миновав поля, ребята вышли на край луга и увидели, как из водоема поднимается туман и белой пеленой обволакивает дамбу. Стараясь не тревожить овец, они прибавили шагу, но у основания дамбы задержались. Каждый ощутил невольную дрожь, вспомнив лежащего на земле Симона де Луку с опаленными, словно от вспышки пламени, волосами. По насыпи они начали карабкаться вверх сквозь кустарник. Поднявшись на гребень плотины, двинулись вдоль водоема. Пит шел впереди, пробиваясь сквозь туман. Вдруг он вскрикнул от неожиданности. Кто-то стоял посреди дороги, высокий, стройный, с огромной, по сравнению с туловищем, головой. Мгновенно разглядели ребята, что стоящий напротив них был одет в костюм из блестящего белого материала, от которого в слабых утренних сумерках исходило свечение. На голове был громадный шлем, наподобие тех, что мог бы носить водолаз, или астронавт, или даже пришелец из космоса, который не может дышать воздухом Земли. Пит опять вскрикнул. Юпитер увидел, как тот, в шлеме, поднял руку. В то же мгновение сыщик № 1 почувствовал, что ему сдавили горло. Какая-то неведомая сила оторвала его от земли, подбросила вверх, так что он увидел на миг серое утреннее небо и бледные звезды. Потом ощутил внезапную тупую боль в затылке. Ему показалось, что он проваливается в темноту. |
||
|