"Поцелуй разбойника" - читать интересную книгу автора (Грин Мэри)Глава 27Ник и Раф нашли подходящее место для засады к югу от Кроли. Скоро здесь проедет карета с Дафной, ее женихом и приданым. – А что, если экипаж уже проехал? – спросил Раф. – Мы здесь с вечера – вряд ли им удалось проскользнуть незамеченными, – проговорил Ник, сидя на гнедой лошади. Пегаса он на этот раз с собой не взял. Он терпеть не мог ждать – это так утомительно. – У меня дурное предчувствие, – задумчиво произнес Раф. – Лучше бы нам сюда не соваться. – Ты напрасно беспокоишься, друг. Мы всегда были осторожны. И сегодня нам будет сопутствовать удача. Раф вздохнул и надвинул на глаза треуголку. – Надеюсь, ты прав, но у меня на этот счет другое мнение. После ранения мои чувства обострились. Это очень странно и совсем мне не нравится. – Он вскинул голову, принюхиваясь, – В воздухе пахнет бедой. Ник внимательно посмотрел на друга. – Клянусь небом, это наша последняя вылазка. Моя уж точно последняя. Кстати, мне не нравится твой настрой. Раф задумчиво взглянул на него. – Просто меня перестал привлекать риск. В жизни должно быть что-то более важное. Хотя бы воспоминания. А у меня их нет. – Но со временем у тебя появятся новые воспоминания, ведь каждый день наполнен событиями, и ты будешь о них помнить. – Это справедливо. Но я всегда считал, что жизнь состоит из разных воспоминаний – детство, родители, школа, первая любовь. Но у меня ничего этого нет. – Раф помрачнел. – Должно быть, у меня была первая любовь, но я ее не помню. – Наверняка была! – засмеялся Ник. – Моей первой любовью была служанка, работавшая на кухне. Мне тогда исполнилось семь. У нее были ямочки на щеках и нежные руки, которые гладили меня по голове. – «Но у Серины руки нежнее», – с грустью подумал он. – А как ее звали? – с любопытством спросил Раф. Ник ответил не сразу. – Черт, не помню. То ли Салли, то ли Нелли. – Боже правый, я вспомнил! – вдруг воскликнул Раф. – У меня была собака по кличке Нелли. Охотничья борзая. Один глаз у нее был карий, другой – зеленый. – Отлично, Раф! Настанет день, когда ты вспомнишь все. Раф поднял руку. – Тише! Я слышу стук колес. Карета! Ник приложил ладонь к уху и тоже услышал топот лошадиных копыт. – Наш час настал. Вперед! – Он вонзил шпоры в бока лошади и понесся через кусты на дорогу. Раф последовал за ним. Ник вынул пистолет. – Если меня схватят, Раф, спасай прежде всего себя самого. – Но что, если это не та карета, которую мы ждем? – спросил Раф. – Значит, ограбим две кареты. Его сердце отчаянно колотилось в груди, кровь стучала в висках. Экипаж приближался. Раф поднял над головой фонарь и помахал им, давая кучеру сигнал остановиться. Лошади замедлили шаг, и кучер громко выругался. – Жизнь или кошелек! – крикнул Ник, поправляя маску. Раф наставил пистолет на кучера, а Ник слез с коня и подошел к карете. Но едва он распахнул дверцу, на дорогу из леса выскочил всадник и выстрелил в Ника. Лошади заржали и взвились на дыбы. Пуля попала ему в руку, Ник покачнулся, застонав от боли, и выронил пистолет. – Именем короля Георга вы арестованы! – крикнул всадник. Ник сразу узнал голос капитана Эмерсона и прижался к стенке кареты, ожидая увидеть его солдат. Но больше пока никто не появился. Неужели Эмерсон здесь один? Или он случайно оказался на месте преступления? Мысли вихрем закружились в его голове, боль в руке мешала сосредоточиться. Он бочком подобрался к козлам. Всадник развернул коня и вытащил из-за пояса еще один заряженный пистолет. Ник запрыгнул на ступеньку и стащил кучера с козел. – Беги! – прошипел он Рафу. – Беги же! Встретимся на нашем месте. Раф медлил в нерешительности, и Ник вздохнул с облегчением, когда его друг наконец повернул коня и, перепрыгнув через канаву, понесся в лес. Все произошло в считанные доли секунды, но для Ника мгновения тянулись бесконечно медленно. «Бежать… бежать…» – стучало у пего в мозгу. Он выставил кучера перед собой, как щит, и крикнул: – Не стреляйте в невиновного!. – Ник? – неуверенно окликнул его Эмерсон. – Да, это я. Эмерсон соскочил с коня и бросился к Нику. Оттолкнув дрожащего от страха кучера, он схватил Ника за сюртук. – Черт бы тебя побрал, Ник! Только не говори мне, что ты тот самый Полуночный разбойник. – Он бросил взгляд на белые перчатки и маску Ника и, злобно выругавшись, схватил его за грудки. В этот момент дверца кареты отворилась, и из нее вылез тучный джентльмен. Ник удивленно ахнул. – Да это же Лютер Хиллиард! – прохрипел он, пытаясь вырваться из железной хватки капитана. – Пусти меня! – Что здесь происходит? – недовольно процедил Хиллиард. Каретный фонарь отбрасывал тусклый свет на искаженное яростью лицо Эмерсона. – Не арестовывай меня пока, – тихо попросил его Ник. – Выслушай сначала. Я не стану притворяться, что я не Полуночный разбойник, но я никого не убивал в отличие от Хиллиарда. Эмерсон подозрительно покосился на толстяка, стоявшего около кареты. – Я знаю, тебе не терпится меня арестовать, Эмерсон, но выслушай меня, прошу, – умолял Ник. Эмерсон, выругавшись, опустил руки. – Где мои люди, дьявол их раздери? – Может, потерялись в лесу? – легкомысленно предположил Ник, поправляя сюртук. – Так вы поймали того самого подонка, который называет себя Полуночным разбойником? – обрадовался Хиллиард. Наступила напряженная тишина. Эмерсон не торопился выдавать своего товарища. – Может быть, – неопределенно произнес он, бросив па Ника гневный взгляд. Ник шагнул к дверце карсты и заглянул внутрь. На длинном сиденье лежало чье-то тело, издававшее сдавленные стопы. Он прикоснулся к лицу пленника и вдруг узнал Серину. – Что ты здесь делаешь? – потрясенно спросил он, развязывая шарф, закрывавший ей рот. Серина радостно вскрикнула, и он обнял ее, бормоча проклятия. – Этот негодяй нашел тебя раньше, чем мы его. – О, Ник, я думала, что умру, – всхлипнула она, уткнувшись ему в плечо. – Он вез меня куда-то, чтобы убить. – Теперь он от нас не уйдет. – Ник осторожно разнял ее руки, обвившие его шею, и усадил на сиденье. – Подожди здесь. Не говори пи слова, пока я не побеседую с капитаном Эмерсоном. Она кивнула, лицо ее было бледно. – Удача изменила тебе, Ник, – всхлипнула она. – Игра еще не окончена. Посмотрим, что удастся сделать. – Он повернулся к капитану, который настороженно следил за Ником, опасаясь, что он сбежит. Ник взял Эмерсона за плечо и повел в сторону от кареты. – Давай поговорим, я должен тебе кое-что объяснить. – Не думаю, что нам есть о чем говорить, – сердито буркнул Эмерсон. Они остановились, сверля друг друга гневными взглядами. Хиллиард что-то бормотал, стоя около кареты. Лупа выглянула из-за туч, и в этот момент Эмерсон со всей силы залепил Нику затрещину. – Будь ты проклят, Ник! Ник покачнулся, поднял здоровую руку и осторожно коснулся подбородка. – Полагаю, я это заслужил. – И даже больше. Я был твоим другом много лет, а ты обманывал меня, говорил о Полуночном разбойнике, будто он твой злейший враг. Как ты, наверное, смеялся за моей спиной! – Он снова занес кулак, но Ник поймал его за запястье, и несколько секунд они молча боролись. – Прошу тебя, хватит тумаков. Я и так ранен, – простонал Ник, тяжело дыша и еле сдерживая Эмерсона, которому праведный гнев придал силы. Ник схватил капитана за плечо, с трудом сдерживаясь, чтобы не взвыть от боли в руке. Он прямо посмотрел в глаза другу. – Я грабил экипажи, чтобы собрать деньги на сиротский приют в Лондоне. Теперь у сотни сирот есть крыша над головой и еда. Эмерсон тяжело дышал, качая головой. – Ты можешь мне не верить, но это правда. Я докажу тебе, если ты меня сейчас не арестуешь. Ник ждал в молчании. Краем глаза он видел, что Хиллиард приближается к ним. – Вам нужна помощь, капитан? – спросил он. – Я взял с собой пистолеты на всякий случай. «Чтобы убить Серину», – подумал Ник, закипая от бешенства. Он готов был голыми руками задушить этого подонка, но сначала надо было удостовериться, что ему самому опасность не угрожает. – Тревор, – твердо заговорил он. – Ты у меня в долгу – я спас тебе жизнь, когда Монтегю Ренни пытался пристрелить тебя на побережье. Теперь я прошу тебя спасти жизнь мне. Не сердись на меня, не сейчас, когда я так близок к тому, чтобы завершить дело своей жизни и выкупить закладную на сиротский приют. Полуночный разбойник никогда больше не появится на дорогах Суссекса, обещаю тебе. Эмерсон наклонился и, подняв свою треуголку, провел рукой по растрепавшимся волосам. Плечи его ссутулились, и Ник понял, что выиграл. Лицо Эмерсона исказило отчаяние. – Я никогда не пойму тебя, Ник. Но считай, что свой долг я выплатил тебе сполна. С этими словами он пошел прочь. Вдалеке послышался стук копыт – к месту действия мчались его солдаты. Прогремели выстрелы, но Эмерсон не поднял пистолет. Ник проворно сдернул свою маску и сунул белые перчатки в карман. Потом подбежал к Эмерсону, который уже взял коня под уздцы. – Тревор, ты можешь арестовать убийцу, – сказал Ник, схватив его за руку. Он мотнул головой в сторону Лютера Хиллиарда. – Этот человек убил своего брата, а теперь похитил свою племянницу, которая оказалась свидетельницей убийства. Она говорит, что он хочет и ее убить. Эмерсон удивленно вскинул брови и шагнул к карете. Хиллиард ждал у открытой дверцы. – Кто он? – Сэр Лютер Хиллиард. О смерти его брата Эндрю было написано в газетах. Суд постановил, что его убил какой-то бродяга, но имеются свидетели… – Свидетели? – переспросил Эмерсон, распахнув дверцу кареты. – Так мы можем ехать или нет? – раздраженно осведомился Хиллиард. – Я впервые вижу, как представитель закона мирно беседует с разбойником. – Он вгляделся в лицо Ника. – А, это ты. Я должен был догадаться. Меня нисколько не удивляет, что ты… – Вы ошиблись, – холодно проговорил капитан Эмерсон. – Мистер Терстон работает на меня – он помогал мне поймать джентльмена по имени Лютер Хиллиард. Мистер Терстон говорит, что напал на вашу карету, чтобы освободить вашу племянницу, которую вы, судя по всему, похитили. «Хорошее объяснение», – похвалил его про себя Ник, с горечью сознавая, что не заслужил такого верного друга, как Эмерсон. Тревор всегда сохранял спокойствие, даже в самых сложных ситуациях. Он не поймал Полуночного разбойника, но с помощью Ника арестует убийцу и привлечет его к суду. – Мы с племянницей ехали в гости к другу, – высокомерно заявил Хиллиард, садясь в карету. – Пока он не остановил нас, – добавил Лютер, указав на Ника. Эмерсон свистнул своим людям, и солдаты, вынув шпаги, окружили Хиллиарда. – Сэр Лютер, извольте выйти из кареты. Острия шпаг заставили толстяка вылезти из кареты и отойти в сторону. Он в бессильной злобе смотрел, как Эмерсон Помогал выйти Серине. Она бросилась Нику на шею. – Серина, расскажи капитану, что ты видела в ту ночь в Хай-Кресенте. Серина дрожала от пережитого страха, но тем не менее довольно связно рассказала про убийство, свидетельницей которого невольно стала. – И вы ей поверите? – в ярости вскричал Хиллиард. – Местные власти на моей стороне, и убийца моего брата уже найден и казнен. Эмерсон сурово взглянул на него и коснулся острием шпаги кружевного галстука Лютера. – Мне кажется, дело следует пересмотреть. Свидетельница говорит, что вы ударили ножом Эндрю Хиллиарда, и этого для меня достаточно, чтобы вас арестовать. Я отвезу вас к герцогу Этвуду, и он свяжется с лондонскими властями и передаст дело в суд. Хиллиард злобно сплюнул на землю. – И вы поверили женщине? – Свидетель есть свидетель, – невозмутимо возразил Эмерсон. Он вынул наручники и приблизился к Хиллиарду. Пленник стал вырываться. – Не трогай меня, солдафон! – взревел Лютер, и Серина испуганно прижалась к Нику. – Есть и еще один свидетель, – вкрадчиво произнес Ник, глядя, как вырывается и брыкается арестованный. Хиллиард замер. Наступила зловещая тишина. Он уставился на Ника, и его холодные змеиные глазки блеснули в тусклом свете фонаря. – Еще один свидетель? – повторил он. – Что тебе об этом известно? – рявкнул он на Серину. – И откуда Терстону известно о наших семейных делах? Ник приложил палец к губам Серины и ответил за нее: – Я сам слышал рассказ свидетеля и ручаюсь за него. Он обещал повторить свои показания в суде. Эмерсону наконец удалось защелкнуть наручники на запястьях Хиллиарда. – Если это правда, сэр Лютер, вас ждет виселица. – Они лгут! – крикнул Хиллиард. – Лгут! В доме в тот вечер никого не было… Он растерянно умолк, потрясенный собственным невольным признанием. – Значит, вы были там, хотя пытались уверить всех в обратном, – уличил его Ник во лжи. – Ну хорошо. – Он обернулся к солдатам: – Вы слышали, что он сказал, и подтвердите это на суде. Гвардейцы кивнули, и Серина прижалась к Нику, исполненная любви и благодарности. – Ник, – прошептала она, – наконец-то справедливость восторжествует. – Правда всегда выплывет наружу, – изрек Ник, обнимая ее. – Я, кажется, сейчас лишусь чувств. Ник обнял ее еще крепче, искоса взглянув на Эмерсона. Солдаты увели пленника. – Ну как, ночь прошла не зря? – спросил Ник друга. Эмерсон задумчиво потер подбородок, и легкая улыбка заиграла у него на губах. – Не зря, это точно. – Ты прославишься, – пообещал Ник. Эмерсон широко улыбнулся. – Судьба иногда подбрасывает нам сюрпризы. – Он втолкнул Хиллиарда в карету и сел с ним рядом, приказав своим солдатам привязать его лошадь к задку кареты. Ник смотрел, как экипаж скрылся за поворотом, направляясь к Лондону. – А что же мы? – спросила Серина. – Мы пойдем вслед за ними? – Нет. Я отвезу тебя в Холлоуз. – Он взглянул ей в лицо, белевшее в лунном свете. – Теперь мы больше не расстанемся. Мы найдем способ быть вместе. Прежде чем она успела ему ответить, из-за кустов выехал Раф. – Черт подери, ты что, не уехал? – Я не мог тебя бросить, Ник. И ждал, когда представится возможность тебе помочь. – Тогда поедем все вместе ко мне домой, – произнес Ник и посадил Серину перед собой в седло. Обняв ее за талию, он спросил: – Как ты оказалась в карете сэра Лютера? Я ничего не понимаю. – Я получила записку от твоего брата. Он предложил мне помощь и сообщил, что нашел свидетеля убийства. Мне стало любопытно, и я по глупости согласилась прийти к нему. Он привез меня в конюшню рядом с «Ковент-Гарден» и запер в каморке. Два дня спустя за мной приехал дядя. – Она всплеснула руками. – И как я могла поверить сэру Итану! Я же знала, что он опасен. И случай с Калли Вайн меня ничему не научил. Ник стиснул зубы, кипя от гнева. – Я расправлюсь с Итаном, но сначала нам надо заманить его в Суссекс. Если он заподозрит, что я его ищу, он забьется в какую-нибудь дыру в Лондоне, и мы его никогда не найдем. – Ник содрогнулся от ужаса, представив, что могло случиться с его возлюбленной. – На этот раз Итан зашел слишком далеко. Он понесет заслуженное наказание. |
||
|