"Кризис личности" - читать интересную книгу автора (Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард)Глава 34Уинстон Смит увидел дядю Харолда, едва переступив порог кабинета. Всю дорогу над Атлантикой в чреве самолета «С-130» Уинстон репетировал про себя обличительную речь. Когда ему незамеченным удалось выскользнуть из грузового самолета на военно-воздушной базе Макгир и сесть в такси, он помнил ее уже наизусть. Но когда дядя Харолд ошеломленно заморгал, глядя на мушку МВП, все заготовленные слова разом выскочили из памяти молодого человека. Тут автомат в его руках защелкал как сумасшедший. Все произошло в мгновение ока. Уинстон даже не успел прикоснуться к спусковому крючку. Когда в глазах его посветлело, парень заметил исчезновение всех магазинов и с недоверием приблизил автомат к лицу. И только тут ощутил, что с обеих сторон его кто-то стоит. Один маленький и очень, очень старый. Азиат. Другой высокий, худой и какой-то смутно знакомый. Оба держали в руках обоймы от автомата. — Хорошая пушка, — сказал высокий. — Да пошел ты! — проворчал Уинстон, наводя на него ствол. — В патроннике остался еще один. — Мы всегда оставляем шансы, — с недоброй улыбкой отозвался высокий. — Не связывайтесь со мной. Я из отряда спецназначения «Котики». — Вот как? Посмотрим, как ты будешь перебирать ластами, поднося эту игрушку к своему носу. — Твою мать! — зарычал Уинстон, нажимая на спусковой крючок. МВП содрогнулся. Выстрел был сделан в упор, и промах исключался. Полностью. Но когда отгремел выстрел, высокий тип с мертвыми глазами и недоброй улыбкой стоял на своем месте как ни в чем не бывало. Он должен был бы рухнуть на пол с раной в бедре, но вместо этого только самодовольно развел руками. Уинстон Смит недоуменно заморгал. Ему показалось или парень действительно успел сделать шаг в сторону, а затем вернуться обратно? — Вот и все твои шансы, — хмыкнул высокий холодно улыбнувшись. — Твою мать! — повторил мальчишка в камуфляже и с разрисованным лицом. — Ты похож на мою мать, — всмотревшись в его лицо, с недоумением сказал Римо. — Особенно глаза. Чиун резко схватил мальчишку за плечи и развернул к себе. — Кто ты? — спросил он, рассматривая черно-зеленые полосы на его лице. — Уинстон Смит. А тебе какое дело? — Если ты Уинстон Смит, то почему у тебя лицо Римо? — Кто такой Римо? — Это я, — откликнулся Римо, поворачивая парнишку к себе, чтобы лучше его рассмотреть. — Он совсем на меня не похож. — Посмотри повнимательнее, Римо, — дрожащим голосом произнес Харолд В. Смит. — И ты увидишь сходство. — Ничего подобного, — огрызнулся Римо. — Это ведь ваш племянник, верно? Тот самый, которому вы меня заставили отправить письмо с прощальным поцелуем? — Чертовски верно, — с горечью признался Уинстон Смит. — Неверно, — сказал Харолд В. Смит. — Что? — насторожился Уинстон Смит. — Вот живое доказательство того, что я твой отец, Римо, — произнес Смит, выходя из-за стола. — Он мой внук и твой сын. — Ты же говорил, что ты мой дядя! — выпалил парнишка. Смит печально покачал седой головой. — Я солгал, чтобы скрыть от тебя тайну твоего происхождения. — Не верю, — в один голос воскликнули Римо и Уинстон. — Эйя! У Римо есть сын! — захлопал в ладоши Чиун. — Наверно, ты всегда хотел, чтобы у Римо был сын, мастер Чиун? — Да. Тот, кого можно обучить Синанджу. Подходящий наследник Дома. Но вы только посмотрите на него! Он еще белее Римо. Весь провонял гамбургерами и алкоголем и думает, что он морской лев. — Я из отряда спецназначения «Котики», — поправил Уинстон Смит. — Это означает~ — И носит с собой столь нелепую стреляющую палку, что просто удивительно, как он до сих пор не застрелил сам себя, — закончил Чиун. — Ты меня обидел, — процедил сквозь зубы Уинстон, со злостью глядя на Харолда В. Смита. — Этот мальчишка мне не сын, — снова заговорил Римо. — У меня никогда не было сына. — Все верно, но есть одно маленькое «но»~ У тебя никогда не было сына, о котором бы ты знал. — Ты мой сын?! — упавшим голосом спросил Римо. — Уж лучше мне застрелиться, — буркнул в ответ Уинстон. — Да, лучше так и сделай, — простонал Чиун, воздев руки к небу. — Уже слишком поздно. Ты испорчен униформой и пистолетами. Тебе никогда не постичь Синанджу. — О чем болтает этот старикашка? — нахмурился Уинстон. Кореец сделал шаг вперед и схватил дерзкого мальчишку за ухо. Уинстон Смит попытался защититься приемом дзюдо, но только впустую молотил в воздухе руками, пока не обнаружил, что стоит на коленях, а дикая боль сверлит его правое ухо. — А-а-а-а! — Как в старое доброе время, — заметил Чиун, обращаясь к Римо. — Пока я не научил тебя уважению. — Это безумие! — побледнев, проронил Римо. И ткнул пальцем в сторону Харолда В. Смита. — Вы мне не отец. — Палец описал дугу. — А эта морская пиявка — мне не сын! — Не оскорбляй флот, тупоголовый! — Я — морской пехотинец, швабра! — Козел! — С должным уважением говори с отцом, котик хренов! — О-о-о! — Погоди, погоди, — вдруг воскликнул Римо. — Все это чуть какая-то. Должно быть, просто очередная иллюзия Голландца. — Что именно? — поинтересовался Чиун, свесив лысую голову набок. Римо задумался. — Все. Он. Смит. Может быть, даже ты. — Как я могу быть иллюзией? — с любопытством спросил Чиун, не отпуская ухо Уинстона Смита. — Потому что ты поддерживаешь дурацкие рассказы Смита о том, что он мой отец, — уверенно сказал Римо. — Это правда, — кивнул Чиун. — Жаль, что я долгие годы скрывал это от тебя, Римо, но это правда. — Черт побери! — вскричал Римо. — Отрицание — первая стадия признания отцовства, — резюмировал Чиун. Римо замер, закрыв глаза, и прислушался к биению сердец. Раз, два, три~ Три сердца. Вот бьется сердце Смита. Вот ровное биение сердца Чиуна. А вот сердце мальчишки. У Голландца сердце бьется по-другому. Значит, мальчишка — это не Иеремия Пурселл. Мальчишка настоящий. И у него глаза Фрейи и матери, которую Римо никогда не знал. — Все ложь. Этого не может быть, — открыв глаза, произнес Римо. Но в голосе его звучало сомнение. Харолд В. Смит шумно откашлялся. — Настало время внести ясность, — угрюмо буркнул он. — Сразу для всех. Присутствующие с интересом посмотрели на хозяина кабинета. — Когда Римо впервые прибыл в Фолкрофт для прохождения подготовки, — начал Смит, — предполагалось, что срок его службы будет недолгим. Работа была слишком трудной и опасной. — Какая работа? — уточнил Уинстон. — Тихо! — приструнил его Чиун. — Римо, — спросил Харолд В. Смит, — ты помнишь медсестру по имени Дебора Дин? — Нет. — Неудивительно. В те дни ты переспал со всеми медсестрами. — Посадите меня в тюрьму. — Заметив такое поведение и зная, что~ э-э-э~ организации в долгосрочной перспективе понадобятся средства принуждения, я заплатил мисс Дин за то, чтобы она выносила твоего ребенка. — Неправда! В те дни я пользовался презервативами. Смит явно чувствовал себя неловко. — Мы применили искусственное осеменение. В первый же день, как ты появился в Фолкрофте, мы взяли образец спермы. В результате появился Уинстон. Детство он провел в Фолкрофте, юность — в военных училищах, а в последнее время отлично служил в одной из команд отряда спецназначения «Котики». — Насчет отличной службы — это как сказать, — с горечью заметил Уинстон Смит. — Когда я получил твое прощальное письмо, то ушел в самоволку. — Очень жаль! Может, еще не поздно как-то исправить твою ошибку? — Вот и займись этим! — огрызнулся Уинстон Смит. — Гамбургер от яблони недалеко падает! — фыркнул Чиун, неодобрительно глядя на Уинстона. Покраснев, Смит продолжил: — Уинстон так и не узнал правды. Ему сказали, что его родители умерли и что я назначен его опекуном. Если бы с Римо что-нибудь случилось, организация получила бы нового оперативника — после прохождения Уинстоном подготовки в отряде «Котики». — А почему его не отдали мне? — спросил Чиун. — Я посчитал, что Римо не захочет, чтобы его сын занимался Синанджу. И если честно, то после всего, что произошло за эти годы, мне хотелось бы иметь агента~ э~ более управляемого. — Правильное решение, — отозвался Римо. — Вы уже разрушили мою жизнь, и я не позволил бы искалечить еще и его. — Римо спохватился. — Хотя эта пиявка никакой мне не сын! — Ты этого не знаешь. — Хотя бы потому, — продолжил Римо, — что мой сын не стал бы носить серьгу в ухе. — Гребаный козел! — ругнулся Уинстон Смит. — О-о-о! Зачем он этак? — тут же спросил парнишка, ни к кому в отдельности не обращаясь. — Чиуну доставляет удовольствие причинять боль, — объяснил Римо. — Что ты имел в виду, когда говорил об агенте? — спросил Уинстон. Но ему никто не ответил. — Подготовка в отряде «Котики» показалась мне одной из самых лучших. — Ты оскорбляешь Синанджу, — холодно обронил Чиун. — А ты оскорбляешь флот! — выкрикнул мальчишка. — Команда номер шесть спецотряда «Котики» — самая лучшая. — Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, — попытался успокоить его Римо. — Тебе еще многое предстоит узнать, сынок, — сказал еще кто-то. — Разве здесь есть эхо? — удивился Римо. — Кто это сказал? — спросил Смит. — Моя пушка, — как-то странно отозвался Уинстон Смит. — Твоя пушка говорит? — скептически скривился Римо. — Она приспособлена к моему голосу, — выпалил Уинстон. — И всегда повторяет то, что я скажу. Как же она смогла воспринять твой голос? — Вот тебе и доказательство, Римо! — запрыгал от радости Чиун. — С каких это пор говорящее ружье может служить доказательством отцовства? — Почему ты вернулся, несмотря на мое ясно выраженное пожелание, Уинстон? — строго спросил Харолд В. Смит. — Чтобы отплатить тебе, бесчувственный дядюшка! — Что же Я сделал плохого? Я растил тебя, поддерживал, позаботился о том, чтобы ты состоялся в жизни. — И, как только смог, выпихнул меня в военное училище! — взорвался Уинстон. — Я думал, ты мой дядя. Думал, ты мной гордишься. Теперь я понял, что был своего рода подопытным кроликом. И вся моя жизнь — сплошная ложь. — Что ж, теперь ты член клуба, — резюмировал Римо. — Ты еще не знаешь, что он сделал со мной. — А что? — Я уже двадцать лет как умер. Уинстон побелел так, что стало заметно даже под боевой раскраской. Смит откашлялся. — Уинстон, только временные обстоятельства вынудили меня отказаться от тебя. Я сожалею о холодном тоне своего письма, но это было сделано в твоих же интересах. — Большое спасибо! — иронически поклонился парнишка. — Теперь кризис преодолен, — продолжил Смит. — В моей власти вернуть тебя в подразделение с минимальными дисциплинарными взысканиями. — С каких это пор ты стал адмиралом? Смит заморгал. — Больше я ничего не могу сказать. — Нет уж, спасибо. Пускай лучше меня возьмут на поруки. — Ну так иди, — сказал Римо, открывая перед ним дверь. — Никто тебя не держит. — А парень? Чиун отнял свои пальцы, Уинстон Смит встал и подобрал оружие. Римо долго смотрел ему в глаза. — Нет, он мне не родственник, — наконец заключил он. — Могу сказать то же самое, — заметил Уинстон. — Мне жаль, что вы оба узнали правду так внезапно, без всякой подготовки, — произнес Харолд В. Смит. — Но факт остается фактом. Ты мой сын, Римо, а ты, Уинстон, мой внук, сын Римо. — Докажите! — складывая руки на груди, воскликнул Римо. — Ага, — поддержал Уинстон, повторяя жест Римо. — Докажи! Чиун в отчаянии схватил себя за остатки волос. — Слепцы! — Можно вернуться к тому моменту, когда нас прервали, — сказал Смит. — Я позвоню своей жене в дом ее сестры. Смит сел и начал набирать номер. — Это Харолд. Как дела? Моя жена у тебя? Спасибо. Дай ей трубку. Смит включил громкоговоритель. Миссис Смит, казалось, была в шоке. — Харолд! Где ты? — В Фолкрофте. Все в полном порядке. ФНУ ушло. Это было простое недоразумение. Можешь вернуться домой завтра, если не сегодня вечером. — Харолд, это было ужасно. Они выбросили меня на улицу! — Я знаю, дорогая. Но теперь все позади. Мод, я хотел бы продолжить разговор, который мы начали прошлой ночью. — Разговор? — Да. Ты ведь помнишь, как пришла в Фолкрофт прошлой ночью? — Харолд, я всю ночь провела здесь — сходила с ума от беспокойства. Я пыталась звонить в больницу, но никто не мог мне ничего объяснить. — Да что ты говоришь?! — изумился Смит. Он недоуменно захлопал глазами. — Харолд, в чем дело? Ты здоров? — Нет, ничего, — взволнованно отозвался Смит. — Вероятно, это был сон. Я приеду домой как только смогу. И Смит резко повесил трубку. — Кажется, — растерянно протянул он, — произошло~ небольшое недоразумение. — Ха! — довольно крякнул Римо. — Я так и знал! — Но Мод же приходила ко мне прошлой ночью, — уныло произнес Харолд В. Смит. — Ну да, — сказал Римо. — А мы все видели розового кролика и пурпурных птеродактилей. Правда, ненастоящих. Помрачнев, Харолд В. Смит задумался. — Мы действительно говорили о поисках ваших родителей рядом с палатой Голландца и в пределах его слышимости, — наконец сказал он. — Так что вполне возможно, что он мог создать иллюзию визита моей жены, чтобы внести замешательство и разлад в наши ряды. — Кто такой Голландец? — поинтересовался Уинстон Смит. Никто не потрудился ему ответить. — Значит, все это вымысел, — продолжал Харолд В. Смит. Выражение его лица стало почти комичным. — Вот именно, — сказал Римо. — Вы мне не родственник, я вам не родственник, и покончим с этой историей. — Остается еще один. — Чиун указал на Уинстона Смита. — Забудь о нем. — У него твое лицо, Римо, — заметил мастер Синанджу. — Не верю. — И я, — подхватил Уинстон Смит. — Я иду сдаваться властям. — Вряд ли мы можем позволить тебе уйти, — встрепенулся Харолд В. Смит. — Ты слишком много знаешь, Уинстон. Уинстон Смит испуганно попятился к выходу. — Я ничего не знаю! Кроме того, что ты жулик. — Если ты не вернешься в свое подразделение, о тебе придется позаботиться. Чиун, приведите его, пожалуйста, в бессознательное состояние. Кореец покачал головой. — Он не мой сын. Пусть им займется Римо. — Предлагаю вам заняться его обучением, — быстро нашелся Смит. — Так как Римо твердо решил покинуть организацию, нам нужен новый Дестроер. Я отдаю его в ваши руки. — А можно мне сказать? — в один голос воскликнули Римо с Уинстоном. Они тут же повернулись друг к другу, и взгляды их встретились. Через мгновение Римо двинулся на Уинстона Смита. Уинстон вытащил из сапога боевой нож. Римо остановился и внезапно бросил Уинстону связку ключей. Тот поймал их. — Что это? — Ключи от голубого «бьюика», он стоит там, на пороге. Смени имя. И не оглядывайся. Злость Уинстона Смита сменилась недоумением. — Ты отдаешь мне свою машину? — Если Смит насадит тебя на крючок, то с него уже не сорвешься. А сейчас — вот тебе шанс прожить жизнь по-своему. — Римо холодно посмотрел на Харолда В. Смита. — У меня его не было. Так что забирай ключи и убирайся. Уинстон Смит дерзко улыбнулся. — Спасибо, тупоголовый. — Не за что, пиявка. И парнишка ушел. Смит встал из-за стола. — Римо! Мы не можем~ Римо захлопнул дверь. — Забудьте об этом, Смитти. Ваш рассказ может быть правдой, а может и не быть. В любом случае мальчишка заслуживает отдыха после того, как вы с ним так нечестно поступили. — Правильно! — подтвердил Чиун. Смит с измученным видом вновь устроился в кресле. — Так что это за имя — Уинстон? — спросил Римо. — Я уже говорил~ Родовое имя. Мое второе имя. — Вас следовало бы застрелить уже за то, что вы назвали невинного младенца в честь сигарет, — жестко произнес Римо. Смит скривился и ничего не сказал. Мастер Синанджу подплыл к письменному столу, что-то достал из своего широкого рукава и положил на черное стекло. Смит прищурился, стараясь разглядеть, что это такое. — Если ты все еще желаешь покончить с жизнью, — нараспев проговорил кореец, — то это тебе поможет. Смит взял похожую на гробик белую пилюлю, невидящим взглядом посмотрел на нее и, ни слова не говоря, сунул в жилетный карман. — Кризис преодолен. Наступило неловкое молчание. — Сейчас мне нужно многое доделать, — наконец нарушил тишину Смит. — Возвратить на работу персонал. Успокоить пациентов. Уладить все с ФНУ и УБН. — А как быть с Голландцем? — поинтересовался Римо. — Назначим ему другие лекарства. Сознание у него проясняется, и опасность растет. Но в данный момент меня больше беспокоит Дядя Сэм Бисли. Харолд В. Смит придвинул к себе потертый атташе-кейс, который оставил здесь Большой Дик Бралл, набрал код отключения взрывного устройства, достал портативный компьютер, модем и подключил их. — Компьютеры в подвале неработоспособны, но их можно спасти, хотя все данные уничтожены. А пока я постараюсь найти Бисли. — Не забудьте о моей матери, — напомнил Римо. — Я сделаю для вас копию портрета. — Я же обещал. Сделаю все, что смогу, — рассеянно отозвался Смит. — Уж постарайтесь, — предупредил Римо. — Вам надо искупить множество грехов. Харолд В. Смит ничего не ответил. Он уже затерялся в киберпространстве. — Пойдем, папочка. Пора заняться золотом, — бросил Римо. Широко раскрыв карие глаза, мастер Синанджу последовал за ним. |
||
|