"Белая вода" - читать интересную книгу автора (Мерфи Уоррен, Сэпир Ричард)Глава 25На борту самолета «Эр Канада» Римо в который раз уже просил стюардессу принести воды. – Одну минутку, сэр. – Пожалуйста, подождите своей очереди, сэр. – Мы уже подходим к вашему ряду. А одна стюардесса вообще напрочь игнорировала его. – Разве не классно? – спросил Римо Чиуна. – Так ты никогда не получишь воды. – Какая разница? Теперь я могу летать спокойно. – Твое дыхание пахнет падалью. – Я только один раз откусил. Когда тележка стюардессы наконец приблизилась к ним, где-то над штатом Мэн, Римо показал завернутый в бумагу кусок акулы и спросил стюардессу, не согласится ли она сунуть это в микроволновую печь. – Поджаривать не надо, только разогреть. Акулье мясо я люблю сырым, – сказал он. – Сожалею, сэр, но инструкции нашей авиакомпании запрещают нам готовить еду, которая не входит в наш рацион. – Прошу вас, – настаивал Римо. Голос стюардессы стал жестким, как ее крахмальная наколка. – Мне очень жаль, но ничем не могу помочь. Вы будете есть курицу или рыбу? – А какая у вас рыба? – оживился Чиун. – Скрод. – Скрод – это треска или пикша? – вслух поинтересовался Римо. Та посмотрела на него, как на идиота. – Скрод – это скрод. – Я буду есть палтуса, – заявил Чиун. Стюардесса посмотрела на него, не поняв: – Палтуса? Из рукава своего кимоно мастер Синанджу достал аккуратный сверток филе палтуса. Стюардесса взяла его с улыбкой и сказала: – Буду счастлива вам помочь, сэр. – Почему это он может пользоваться особыми услугами, а я нет? – захотел знать Римо. – Скрод или курица? – переспросила стюардесса, игнорируя его вопрос. – Скрод, – ответил Римо, складывая худые руки с видом покорности судьбе. – Мне тоже скрод, поскольку он бесплатный, – предупредил Чиун. – Но проследите, чтобы не пересушить палтуса. – Разумеется, сэр, – сказала улыбающаяся стюардесса. Скрода подали с отварным картофелем и поджаренной кукурузой. Картофель по размеру был чуть больше винограда «Конкорд», а кукурузы было мало, и она была бледной. Римо и Чиун гарнира не тронули, а осторожно попробовали скрода, не зная, что это такое. – На вкус – треска, – заметил Римо. – А моя чем-то похожа на пикшу, – сказал Чиун. – Не может быть и то и другое. Они обменялись кусками рыбы, но лишь утвердились в своих противоречивых мнениях. Когда стюардесса опять оказалась рядом, Римо спросил: – Как получилось, что у меня рыба оказалась треской, а у него – пикшей? – Спросите рыбу, – порекомендовала стюардесса, не замедляя шага. Чиун довольно выдохнул. Римо ухмыльнулся. – Уж меньше приставать ко мне стюардессы не могут, – счастливым голосом сказал Римо. – Они в хорошей компании. Потому что как сможешь ты зачать наследника для нашего дома, если женщины не откроют свое жаждущее лоно твоему семени? – Я приберегаю свое семя для единственной женщины, – сказал Римо почти про себя. К концу первого часа полета зазвонил телефон на кресле. – Он же не может звонить! – воскликнула стюардесса, оторопело вытаращив глаза на телефон. Римо сунул в щель аппарата свою кредитную карточку и вынул трубку из гнезда на спинке кресла перед собой. – Что случилось, Смитти? – Римо, вот последняя информация. Катер «Каюга» отбуксирован на базу канадской береговой охраны в Сент-Джонс, Ньюфаундленд. Ваша задача – освободить судно и его экипаж. – Понял, – ответил Римо. Не успел он повесить трубку, как стюардессы столпились у его кресла – будто вернулся старый кошмар. – Он же не может звонить, – повторяла первая стюардесса. – Позвонил же, – пожал плечами Римо. – Эти телефоны не могут отвечать на звонки. – С них же можно только звонить! – прозвенел голосок другой стюардесса. – Этому есть вполне разумное объяснение, – сказал Римо. Они взглянули на него с открытыми в ожидании ртами. – Буду счастлив объяснить вам это за ужином после приземления. На лицах стюардесс отразилась гамма чувств – от презрения до отвращения. Не проронив ни слова, три стюардессы разошлись в три стороны и вернулись к своим обязанностям. – Здорово, не правда ли? – повернулся Римо к Чиуну. – Не для того, кто должен сидеть рядом с тобой и нюхать запах акулы у тебя изо рта. – Ну что ж, по крайней мере одну вещь мы узнали. – И что это? – Это была треска. – Нет, это пикша. – Треска. И даже с виду похожа. – Тебе по ошибке подложили не ту рыбу. А мне принесли настоящую пикшу. – Напомни мне спросить у Смитти. Он из Новой Англии, должен знать, что такое скрод. В аэропорту Римо заметил, что местные таможенники были служащими КККП – Королевской канадской конной полиции. Они были одеты в серые мундиры в отличие от традиционных красных. Поскольку все равно нужно было ждать своей очереди, Римо решил спросить, почему это. – Вы, янки, слишком много смотрите телевизор, – неприветливо ответил полицейский. – Я вообще не смотрю, – возразил Римо. – Красная – это наша парадная форма. – Мне она больше нравится, – сказал Римо, пытаясь проявить дружелюбие. – Красная форма – сугубо парадная. – Я вас понял и с первого раза. – И передайте это своим соотечественникам-янки. Мы уже устали отвечать на этот вопрос. Вот ваш паспорт. – Благодарю, – вежливо поклонился Римо. – И попробуйте Экс-Лэкс для решения всех ваших проблем. Полицейский выстрелил в Римо уничтожающим взглядом из-под стетсоновской широкополой шляпы, и Римо с Чиуном вышли и пошли брать напрокат машину. Клерк фирмы автомобильного проката был повежливее – примерно на три десятых градуса. – Вы должны вернуть машину в наш пункт и ни в какой другой. Если вы этого не сделаете, то ваш залог не будет возвращен. Кроме того, с вас могут взыскать штраф в порядке судебного преследования. – Эй, послушайте, я ведь просто арендую машину, и ничего больше, – запротестовал Римо. – Я знаком с американским телевидением. Вы все инфантильны, безответственны и склонны к насилию. – Где мне, кстати, «узи» зарегистрировать? – как бы между делом спросил Римо. Клерк мгновенно побледнел. – Шутка, – успокоил его Римо. – В насилии нет ничего смешного, – наставительно сказал клерк. – Это вы не видели, как я навожу на врагов миксололус церебралис, – возразил Римо. На набережной Сент-Джонса пахло рыбой, затхлостью и скукой. Ветхие лачуги были выкрашены в ярко-красные тона, смешанные с тоскливо-серыми. Возле стоящих у причала лодок слонялись рыбаки. Сети медленно сохли под холодным солнцем. И ни одного счастливого лица. Римо остановился возле дружелюбного с виду моряка и спросил: – Где здесь станция береговой охраны? – А? – Я спрашиваю, где находится станция береговой охраны? – Медленьше говорь, – промычал рыбак. – А то не разумею. – Как? – Теперь уже Римо ничего не понял. – Не разумею тебя, янк. – Взаимно, – ответил Римо. – Береговая охрана. Где? Мужик махнул рукой куда-то вдаль. – Та там. – Где? Рыбак наклонился к окну, и Римо в полной мере ощутил запах его дыхания. Запах был знаком, но Римо выбросил эту мысль из головы. Ему надо было добраться до цели. – Та там, – повторил рыбак. – Как ворона летает. – Вы хотите сказать: «Там? Как ворона летит?» – Ты уразумел. – Спасибо. Кстати, у вас какой акцент – «бёр» или «броуг»? – Шо? – Это «броуг», – сообщил Чиун. – Тебе лучше знать, – сказал Римо. – Если бы это был «бёр», мы были бы в Новой Шотландии. Это «броуг». – А разница? – Такая же, как и между Новой Ирландией и Новой Шотландией. – А-а. – Был ли для твоих ушей акцент этого человека таким же, как у того, что ушел в водяную могилу? – Трудно сказать. Звучит это так, будто у каждого из них язык узлом завязан. На станцию береговой охраны их не пустили. – Вход воспрещен, – сказал охранник и ткнул пальцем в соответствующую табличку. – Но здесь написано «Антре интерди», – заспорил Римо. Охранник показал на табличку напротив, на которой действительно было по-английски написано «Вход воспрещен». – Мы пришли насчет катера береговой охраны, который вы задержали. – Здесь нет никакого катера береговой охраны. Кроме канадских, естественно. – Естественно, – вежливо согласился с ним Римо. – Естественно, – не менее вежливо повторил Чиун. – Прошу прощения, – с обезоруживающей улыбкой сказал Римо. – Это наша ошибка. И они повернулись уходить. Но вместо этого, резко развернувшись, выдали охранникам по удару ребром ладони, от которых оба охранника упали на колени. Римо ударил снова, и два лица уткнулись в жесткую и холодную землю. Других препятствий для входа не было. – Теперь все, что нужно, – это отыскать Сэнди Хекман, – вполголоса сказал Римо. – Слушай, откуда доносится ругань, – предложил Чиун. – Неплохая мысль, – согласился Римо. Они пошли по дорожке и наткнулись на одинокого моряка береговой охраны. Да, служба безопасности здесь явно не напрягалась. – Простите, – обратился к нему Римо. – Прощаю, – ответил тот, проходя мимо. Римо протянул руку, схватил его сзади за шею и слегка сжал. Человек застыл на месте. Римо небрежным движением развернул его лицом к себе. – Я задал вам вежливый вопрос. Можно дать на него вежливый ответ? – Можно. – Где гауптвахта? Моряк показал куда-то единственным органом, который его слушался – левым ухом. – В том белом здании. Но сейчас нет посещений. – Для нас есть. – Ни для кого. – Если я покажу тебе направление, ты нас отведешь? – спросил Римо. – Нет. – Прекрасно, – сказал Римо и все-таки показал моряку направление. К своему удивлению, тот начал идти. Римо заставлял его двигаться не слишком мягкими нажатиями и щипками позвоночника. – Почему я иду к гауптвахте, хотя не хочу? – нервно спросил моряк. – Потому что я давлю на твои двигательные нервы, – объяснил ему Римо. – Должен признаться, это странное ощущение. Будто я кукла-марионетка. – Еще более странное ощущение будет, если не станешь нам помогать, – предупредил его Римо. – Я стараюсь вам не помогать. Почему мое тело меня не слушается? – Потому что я управляю твоей шеей, позвоночным столбом и твоим наглым поведением. Еще на подходе к зданию Римо услышал громкие и цветистые ругательства. – Если вы, вонючие сыны морских сук, не включите свои пропитые мозги и не отпустите нас немедленно, я собственноручно пущу ваши яйца на рыбную муку для свиней! – Похоже, Сэнди решила посолить канадцам ушки. – Не зря же она в соленом море плавает. Когда они подошли к двери, моряк сообщил очевидное: – Нас всех пристрелят. – Ты идешь впереди, так что тебя пристрелят первым. На твоем месте я бы постарался думать быстрее. Дверь кабинета охраняли двое часовых с винтовками М-16 на изготовку. Они наставили оружие, и прогремело обычное: – Стой, кто идет! Для Римо это прозвучало, как «Стой хто де!». Он надавил на шею своего пленника. – Младший офицер Дункан! – завопил тот. – По какому делу? – потребовал первый часовой, не отводя дула. – Меня захватили эти грубые янки каким-то хитрым приемом. – Спасибо, – сказал Римо, подняв его перед собой на весу и неся, как щит. Каким-то образом моряк оказался повернутым горизонтально, и два конца его болтающегося тела стукнули не ожидавших этого часовых под ложечку. Все трое подлетели в воздух и рухнули кучей рук, ног и винтовок. Римо переступил через них, по дороге подняв винтовки и зашвырнув на крышу, и вошел в здание. – Сэнди, подай голос! – крикнул он. – Это что за чертовщина? – ответила Сэнди Хекман откуда-то из глубины дома. Римо бросился на рев, который ни с чем нельзя было спутать. Многие из сотрудников береговой охраны пытались его остановить, но он останавливал их первый. Он останавливал их кулаками, ребром ладони и ударами ног, и, когда он их останавливал, они останавливались. Только немногие продолжали хрипеть. Сэнди Хекман вцепилась в решетку двери своей камеры, и вид у нее был злой до невозможности. – Вы-то что здесь делаете, сухопутные крысы? – Выручаем вас, – ответил Римо. – А разве не дипломаты должны сейчас этим заниматься? – Они слишком заняты соблюдением дипломатии. Римо напряг указательный палец и просунул его в замок. – А это что ты делаешь? – поинтересовалась Сэнди. – Подбираю ключ. – Голым пальцем? Римо пожал плечами. – А что? Он подходит. Через секунду замок издал скрежещущий звук, и дверь распахнулась настежь. Сэнди с недоверчивым видом шагнула наружу. – И все равно никаких свиданий, если это тебя привело, – предупредила она. – Договорились, – охотно согласился Римо. – А ты вообще хочешь со мной встречаться? – требовательно спросила Сэнди. – На самом деле нет. – А зачем ты тогда просишь? – Я не просил. Ты подняла этот вопрос. Сэнди оглядела Римо скептическим взглядом и решила сменить тему. – Эти канадцы совсем с ума сошли. Они перехватили мой катер в нейтральных водах! – Теперь мы его перехватим, – пообещал Римо. Он выпустил из камер остальных членов экипажа, и они сгрудились, перешептываясь, позади Римо и Чиуна. Во дворе не было даже признаков тревоги или переполоха. – Что-то слишком легко у нас все получилось, – проворчал Римо. – Это же Канада, где даже уличная драка – уже общенациональное событие, а долгими зимними вечерами с замиранием сердца слушают по телевизору страшные сказки – погоду во Флориде. – Тебе лучше знать, – ответил Римо и повел группу к воде. Вокруг «Каюги» была выставлена охрана. У часовых был беспечный вид – насколько может быть у вооруженного часового на посту. – Что будем с ними делать? – приглушенно шепнула Сэнди. – Поставим перед ними трудную задачу на пути к совершенству, – ответил Чиун. – Какую, например? Но Чиуна уже не было. И Римо тоже. Сэнди и ее команда тревожно переглядывались, ожидая под навесом пакгауза. Пахло нейлоновыми сетями и окрашенной медью корпусов. По бокам «Каюги» стояли канадские катера «Роберт У. Сервис» и «Гордон Лайтфут». Они покачивались на швартовах в мягко набегающих волнах, и их красные корпуса с белыми надстройками были точной копией «Каюги». Вдруг ни с того ни с сего эти катера стали тонуть. Сперва под каждым судном глухо забулькало. Потом они резко пошли ко дну, будто смертельно устав и оставив всякую мысль о плавучести. Этот двойной феномен заставил охранников заметаться по причалу, глядя в обе стороны одновременно. Поднялась тревога. Экипажи двух исчезнувших катеров отчаянно вопили. Когда в какой-то момент «Каюга» осталась без охраны. Чиун и Римо вернулись и отвели экипаж на корабль. Швартовы обрезали – никто на берегу не заметил. Они были слишком заняты собственным спектаклем. А Римо и Чиун прошли на нос, каждый уперся ногой в бетонную стену причала и оттолкнулся. «Каюга» отошла от причала в полном молчании. Этого тоже никто не заметил. Сэнди Хекман в рулевой рубке отдала приказ запустить двигатели. Они заревели, оживая и взбивая грязно-белую морскую пену, «Каюга» развернулась и пошла в открытое море. Погони пока не было. – И все равно это было слишком просто, – сказал Римо, глядя на берег с кормы катера. – Попробуй представить себе канадцев в качестве британцев, но с оторванными яйцами, и тебе все покажется еще проще, – посоветовала Сэнди. – Они просто не привыкли к насилию. – А как они захватили твой катер? – Тронь их рыбу, и они перережут тебе горло краем канадской долларовой купюры. Через некоторое время над ними появился вертолет «Оттер» Королевской канадской конной полиции. Из громкоговорителя чей-то суровый голос прокричал предупреждение. – Ты можешь разобрать, что он там лопочет? – спросила Сэнди у Римо. – Что-то вроде «Медленно перевернуть катер берг». – Вряд ли он это говорит. – Возможно, – согласился Римо с улыбкой. – Но послышалось именно это. – Мне тоже, – ответила она. – А если они не в состоянии объяснить свои требования, то мы не обязаны им подчиняться. Вертолет КККП продолжал кружиться и сердито гудеть, но не пытался перехватить судно. Под покровом тьмы «Каюга» вышла в нейтральные воды и взяла курс па юг. – Если доберемся до территориальных вод США, то все будет нормально, – сказала Сэнди. Но неподалеку от Новой Шотландии они увидели на воде огни. Много огней. – О-го, – сквозь зубы сказала Сэнди. – Похоже, нам на перехват идет целая флотилия. – Чья флотилия? – спросил Римо. – Чья еще она может быть? – огрызнулась она. Но сверхострые глаза Римо разглядели детали. – Я вижу флаг, но он не наш и не их. – А чей же он может быть? – Я не очень знаю флаги, – сказал Римо Чиуну. – Помоги мне, папочка. Мастер Синанджу приставил ко лбу ладонь. – Я вижу флаг Рима. – Рима? – сдвинула брови Сэнди. – Он имеет в виду Италию. Ты же Италию имеешь в виду? – И флаг Португалии, – добавил Чиун. – Что же это за флотилия? – спросил Римо. – Рыболовная флотилия. И кажется, наша, – ответила Сэнди. – Если они пришли тебя выручать, то опоздали на день. – Нам бы лучше увести их отсюда, пока этот кризис не стал шире и хуже, чем есть. – Канада угрожает нам по всему океану. Куда уж шире? – спросил Римо. Лейтенант Сэнди Хекман ничего на это не ответила. «Каюга» пошла прямо наперерез. Флотилия приближалась, и становилось ясно, какая она огромная. Сэнди Хекман знала морское дело. Она знала сейнеры Мэна, шхуны Чизпик-Бэя, траулеры, краболовы. Это была настоящая армада рыбацких судов, и они шли на север, держа дистанцию, как стадо китов на переходе. – Рулевой, так держать! – Есть, лейтенант! Радист передавал название катера и его курс. Ответ не заставил себя долго ждать. – Говорит капитан «Сицилийской мести» Сирио Теставерде, – прогрохотал хриплый голос. – Убирайтесь к чертям с нашего курса! – «Сицилийская месть», вы находитесь в территориальных водах Канады, – ответила Сэнди. – Американские суда не допускаются в этот район. – Нам плевать. Мы пришли сюда, чтобы отомстить за моего Томаззо и взять то, что наше по праву. – А что тут ваше по праву? – Рыба. Треска. И даже этот вонючий палтус. Сэнди и Римо переглянулись, а потом Римо взял у нее микрофон, чтобы задать еще один вопрос, как вдруг их катер оказался в самой гуще флотилии. Суда раздались вправо и влево, освобождая «Каюге» проход. Сэнди бросилась к ограждению штирборта и заорала: – Вы в своем уме? Вы что, не знаете, как тут сейчас горячо? За нами гонится по горячему следу канадская береговая охрана с намерением арестовать! – Вспомните «Дженни первую»! – крикнул кто-то. – Отомстим за Томаззо Теставерде! – Вернем себе Луисбург! – Что такое Луисбург? – спросил Римо. Сэнди прикусила нижнюю губу. – Черт меня побери, если я знаю. Флотилия проходила мимо ряд за рядом, раздвигаясь и давая им дорогу и снова смыкаясь у них за кормой. Наконец самая плотная часть флотилии прошла. Оглядываясь назад на десятки написанных на корме названий и портов приписки – кое-кто пришел с далекого юга, из самой Виргинии, – Римо сделал очень полезное замечание: – А знаешь, теперь ты могла бы сама погоняться за канадцами. – Много мне в этом толку было бы. Сперва я дала захватить свой корабль. Теперь влезу в эту кашу. Тогда точно мне собираться на Аляску. – Прежде чем начнешь паковать вещи, дай мне сотовый телефон. Мне нужно кое-что уточнить. – Может быть, ты можешь предупредить кого-нибудь? – Сначала я хочу выяснить, где находится Луисбург. – Вероятно, в Квебеке. – Вот этого-то я и боюсь, – пробормотал Римо, нажимая ту кнопку, что приводила в движение автоматику линий передачи, соединявшую его напрямую с санаторием «Фолкрофт». |
||
|