"Безумное обещание" - читать интересную книгу автора (Мэтьюз Патриция)Глава 6Капитан Джеб Хоукинс прогуливался по корме, вглядываясь в туман и раздумывая, не стоит ли убрать паруса и лечь в дрейф. Он выставил дозорных, чтобы те следили за возможным появлением сигнальных огней проходящих мимо судов, однако риск столкновения при такой плохой видимости был все же велик. Он мечтал, чтобы это проклятое плавание наконец закончилось. Ему не терпелось поскорее избавиться от своих пассажирок, и прежде всего от Сары Мади. Никогда еще Джеб так не страдал от отсутствия женщины. Его физические муки стали просто невыносимы после того, как он встретил Сару на палубе во время урагана, когда на небе полыхал ведьминский огонь. В тот момент лицо девушки светилось счастьем, и она показалась Джебу удивительно красивой. Он даже забыл о ее недостойном ремесле и готов был искренне восхищаться ею. В его сердце снова закралось сомнение: а вдруг она сказала правду? Эти мысли лишь усиливали страдания Джеба. — Белее всего его раздражало то, что он не в состоянии изменить судьбу Сары. Как только женщины ступят на берег, его ответственность за них, а значит, и власть над ними закончатся. Джеб даже задумывался о возможности спрятать Сару на корабле с тем, чтобы потом отвезти обратно в Лондон. Но судно возвратится в Англию еще не скоро. У Джеба был приказ зайти в Каролину и взять на борт груз табака. А для этого прежде надо будет переоборудовать трюм: разломать перегородки и привести его в первоначальное состояние. Все это требует времени. Помимо всего прочего, тот факт, что капитан тайно оставил на судне женщину, которая будет сопровождать его в обратном плавании, вызовет кривотолки и сплетни среди матросов и, как следствие, уронит его авторитет в их глазах и повлияет на состояние дисциплины на борту. Джеб понимал, что пойти на такое — значило бы подвергнуть риску не только благополучное возвращение «Северной звезды» в Англию, но и свою карьеру: Хорэйс Картрайт, естественно, окажется в курсе дела, придет в ярость, и тогда ничто не помешает ему привести в исполнение свою угрозу — он поставит крест на будущем молодого капитана. Джеб отдавал себе отчет в том, что им движет не только стремление восстановить справедливость, но и корысть, и ненавидел себя за это. Действительно, разве в глубине души он не надеялся на то, что Сара в благодарность за спасение согласится разделить с ним ложе и избавит его от плотских мук? Мысль о близости с этой женщиной словно червь точила его сердце. Джеб глубоко затянулся и бросил окурок сигары в море. Крохотный огонек тлел в тумане несколько секунд, потом погас. Во рту разливалась горечь, на душе у капитана было неспокойно. Резкий женский крик заставил Джеба вздрогнуть от неожиданности. Он доносился откуда-то со стороны правого борта и мало напоминал игривое повизгивание кокетливой шлюхи; Напротив, в нем слышались страх и мольба о помощи. Джеб бросился на крик, за которым вскоре последовал второй, еще более отчаянный. Через мгновение он различил в тумане два темных силуэта, которые боролись в узком проходе между орудием и бортом судна. Джеб громко выругался и прибавил шагу. Он не успел разглядеть человека, который при его приближении со всех ног бросился прочь и исчез в тумане. Джеб решил было погнаться за ним, но отказался от преследования и вернулся к женщине, которая без сил опустилась на корточки возле пушки. — С вами все в порядке? — спросил Джеб, помогая ей подняться. Ему пришлось поддержать женщину за талию, так как ее шатало от изнеможения. — Да… я думаю, да, — ответила она еле слышно. Джеб узнал голос Сары Мади. Он поймал себя на мысли, что вовсе не удивлен: бросившись на женский крик, он странным образом почувствовал, что помощь нужна именно ей. Сара склонилась ему на грудь, и Джебу казалось, что через плотную ткань сюртука он в состоянии ощутить учащенное биение ее сердца. Трогательная доверчивость, с которой Сара приникла к нему, ее близость, аромат женских волос, просоленных морским ветром, волновали кровь. Джеб обнял ее крепче и повторил свой вопрос: — С вами все в порядке? Сара кивнула и, вдруг осознав, что капитан находится на недопустимо близком расстоянии, резко отпрянула. Она была измотана отчаянной борьбой за свою жизнь и сильно напугана. Больше всего на свете ей хотелось уткнуться в сюртук Джеба, от которого так приятно пахло табаком и влажной шерстью, и разрыдаться. Она чувствовала себя бесконечно одинокой и беззащитной. Джеб, поборов желание снова заключить ее в объятия, отступил на шаг. — Что произошло? — поинтересовался он строго. Сара прислонилась к орудийному колесу, живо вспомнив бурление волн у борта, черную пучину, которая всего несколько минут назад могла стать ее безвременной могилой. — Кто-то хотел бросить меня за борт. — Кто это был? Вы его узнали? — Нет, капитан. — Кто бы это мог быть? У вас нет никаких предположений на этот счет? — нахмурился Джеб. — Предположений? — на миг задумалась Сара. — Пожалуй, есть. Но вы все равно не поверите. — В ее голосе прозвучали горькие нотки. — Вы ведь не поверили мне раньше. Глубоко уязвленный, Джеб решил сменить тему разговора: — Позвольте узнать, мадам, что вы делаете на палубе в такой поздний час? Вам запрещено покидать каюту вечером, к тому же без сопровождения охранников. — Дверь в мою каюту оставили открытой. Это уже не в первый раз. — К Саре постепенно возвращалась обычная уверенность в себе. — Я думаю, тот человек специально дал мне возможность выйти на палубу, чтобы под покровом ночи напасть на меня. — Следить за порядком на судне входит в обязанности помощника капитана. Я поговорю об этом инциденте с мистером Броком, — мрачно вымолвил Джеб. — Нет, прошу вас, сэр, не делайте этого. Видите ли… — Сара не была уверена, стоит ли делиться с капитаном своими подозрениями, но все же решилась, поняв, что выбора у нее нет. — Я думаю, что человек, который напал на меня… и был мистер Брок. — Черт побери, мадам! Что вы себе позволяете! — возмутился Джеб. — С какой стати вам взбрело это в голову! Чем вы можете обосновать такое серьезное обвинение? — Ничем. Я же сказала вам, что не могла разглядеть его лица в тумане. И это вовсе не обвинение, а простое предположение, капитан Хоукинс. — Такое предположение не может возникнуть безосновательно. Я требую объяснений! — Вы привыкли к тому, что ваши требования всегда выполняют, не так ли, капитан? Такой твердый, несгибаемый человек… Сара вдруг почувствовала, что ноги у нее становятся ватными, а перед глазами плывут круги. Джеб увидел, что Сара вот-вот лишится чувств, и вовремя поддержал ее. Крепко обхватив девушку за талию, он помог ей дойти до его каюты, усадил за обеденный стол и достал из шкафа бутылку темного стекла. — Глоток хорошего бренди вернет вам силы. — Нет-нет, — запротестовала Сара. — Я не пью. — В данном случае это просто необходимо, мадам. Исключительно в медицинских целях, уверяю вас. — Он наполнил два бокала и протянул один Cape. — Пожалуй, мне сейчас это тоже не повредит. Пейте же, мадам. Смелее. Сара с опаской взглянула на темную жидкость. Она никогда прежде не пробовала спиртных напитков и сделала слишком большой глоток. Дыхание у нее тут же перехватило, а на глазах выступили слезы. Саре казалось, что в горло ей хлынул раскаленный свинец. Она закашлялась, закрыв лицо руками. Джеб подошел к ней и с улыбкой похлопал по спине. — Это совсем ни к чему, сэр! — отстранилась она. — Напротив, лучшего способа помочь человеку прокашляться не существует, мадам, — ответил Джеб и рассмеялся, видя, как возмущенное лицо Сары становится пунцовым от смущения и алкоголя. — Давайте вернемся к вашим подозрениям относительно мистера Брока. Зачем ему было убивать вас? — Джеб принялся в задумчивости расхаживать по каюте. — Возможно, он боится, что вы в конце концов поверите моему рассказу о том, каким образом меня доставили на борт «Северной звезды». — Ерунда! Чего ему бояться? Впрочем, если он замешан в этом… — Джеб остановился перед Сарой и внимательно посмотрел ей в глаза. — Вы утверждаете, что, кроме вас, на корабле есть другие женщины, доставленные сюда принудительно? — Да, сэр. По крайней мере двое. Нас привезли вместе. — Тогда почему они тоже не заявили об этом? — Наверное, Брок запугал их, как и Мэг Филдс, которая вынуждена была сказать вам не правду! — Возможно ли, что он вступил в сговор с теми, кто поставлял на борт ш… женщин? Но зачем ему это понадобилось? — пробормотал Джеб. Заложив руки за спину и опустив голову, он снова принялся ходить взад-вперед, и Сара в очередной раз поймала себя на том, что любуется его фигурой и походкой. — А может, он боится, что я расскажу вам о том, что Мэг Филдс спит с ним, — сказала Сара. — Что?! Что вы сказали? — Джеб круто развернулся. Сара пожалела, что проговорилась, но было поздно. Уши у нее горели от стыда, она потупилась под пристальным взглядом разъяренного капитана и сбивчиво повторила свои слова. — Если вы не лжете, то это чудовищно! — взорвался Джеб. — Клянусь Иеговой, я не допущу, чтобы у меня на судне творились подобные бесчинства! Он прожигал Сару яростным взглядом, пытаясь понять, говорит она правду или намеренно вводит его в заблуждение. Сара тем временем заметила в углу каюты деревянную ванну и завистливо вздохнула. Чего бы она только не отдала за возможность хотя бы умыться горячей водой, не говоря уж о том, чтобы принять ванну! Голос капитана прогрохотал над самым ее ухом и вывел из задумчивости: — Что, простите? Что вы сказали? — Мадам, о чем вы думаете? Я же с вами говорю. — Скажите, сэр, это у вас в углу ванна? — Конечно. Что же еще! — Он посмотрел на Сару как на умалишенную. — Если я хочу принять ванну, то прошу Тима подогреть воду. Это совсем несложно. — Капитан Хоукинс, — несмело вымолвила Сара. — Знаете, о чем я мечтаю сейчас? О горячей ванне! — О Господи! — расхохотался Джеб. — Нет, все-таки женщины — непостижимые существа! Вы только что чудом избежали гибели, а думаете о таком пустяке, как ванна! — Это вовсе не пустяк, капитан! — твердо возразила Сара. — Вы когда-нибудь спускались в трюм? Вам невдомек, какая там грязь. Нам выдают по ковшику морской воды в день, и ее хватает только на то, чтобы с грехом пополам умыться. О том, чтобы вымыться полностью или постирать, вообще не может быть речи. Духота невыносимая! Клопы! Джеб внимательно выслушал жаркий монолог Сары и решительно направился к двери. — Тим! — позвал он юнгу, приоткрыв дверь. — К капитану! Через минуту Тим уже был в каюте. Он всегда появлялся по первому зову, словно только и ждал, что у Джеба возникнет необходимость в его услугах. Тим убрал со лба непослушную прядь белокурых волос и почтительно замер в дверях. — Что прикажете, сэр? — Согрей воду для ванны. — Слушаюсь, сэр! Оставив дверь открытой, Джеб подошел к рабочему столу и достал из ящика сигару. Прикурив от свечи, он отошел от Сары и стал выпускать кольца дыма в иллюминатор. Настроение у него было отвратительное. Джеб разрывался между желанием поверить Саре и невозможностью признать, что ранее совершил ошибку, посчитав ее лгуньей. Однако он понимал: изначальная неприязнь к Жилю Броку может помешать ему быть объективным. Более всего Джебу хотелось установить истину, но остаться при этом до конца честным с самим собой и справедливым по отношению к окружающим. Шум отвлек его от размышлений. Джеб обернулся и увидел, что Тим принес в каюту два ведра воды и, оторопев, застыл у двери при виде Сары. — Эй, приятель, нечего таращиться! — сердито проворчал Джеб. — Пошевеливайся! Наполни ванну! — Слу-слушаюсь, капитан. — Стараясь не смотреть на Сару, Тим вылил воду в ванну и побежал за новой порцией. Джеб взглянул на девушку и увидел, что та тихонько посмеивается, прикрывая лицо ладонью. — Это вовсе не так смешно, как вам кажется, мадам! Сара постаралась взять себя в руки, но ее глаза по-прежнему искрились весельем. — Я понимаю, сэр. Но у мальчика было такое лицо Разве он никогда не видел женщин у вас в каюте? — Разумеется, нет! — недовольно фыркнул Джеб. — Я не привык ходить в море с женщинами на борту! — Я слышала, некоторые капитаны часто берут с собой жен в плавание. — Я не женат. — Но… — Ее взгляд невольно обратился к двуспальной койке. Джеб непроизвольно шагнул вперед и встал между нею и койкой, как будто хотел спрятать этот интимный предмет обстановки за спину. Он усмехнулся и объяснил: — Это роскошное ложе появилось на «Северной звезде» стараниями моего предшественника. Бывший капитан был женат. А я так и не удосужился заменить койку. — Понятно. Скажите, капитан… — Сара задумчиво взглянула на него. — Я слышала, что моряки считают присутствие женщины на борту предвестием несчастья. Это правда? — Да, некоторые придерживаются такого мнения. — Джеб смутился и, чтобы скрыть это, принялся расхаживать по каюте. — Я в это никогда не верил. Но, учитывая те неприятности, которые преследуют меня в этом проклятом плавании, готов изменить свою точку зрения. — Надеюсь, вы не станете винить меня в своих неприятностях, капитан? — кокетливо вымолвила Сара. — Я ведь оказалась на корабле против своей воли. — Это всего лишь ваше утверждение, которое так и не было доказано, мадам. Джеб увидел, как взгляд Сары затуманился и подернулся грустью. Он готов был проклясть себя за несдержанность. В этот момент Тим принес еще два ведра воды. Он вылил кипяток в ванну и, ни на кого не глядя, поспешно выбежал за дверь. Последняя ходка, и ванна была наполнена до краев. На этот раз Джеб направился к выходу вместе с Тимом. — Вы можете принять ванну, мадам. Я подожду поблизости. Когда закончите, постучите в дверь. Ночь выдалась темная, паруса громко хлопали над головой Джеба, пока он прогуливался по палубе, размышляя о Саре и Жиле Броке. Джеб уже решил, что дождется утра, вызовет к себе помощника и потребует у него объяснений. Между тем он понимал, что эта затея заведомо обречена на неудачу. Если Брок действительно так подл и лицемерен, как утверждает Сара, если он и вправду такой изощренный лжец, то Джеб вряд ли сумеет поймать его на слове. А ждать от Брока добровольного признания не приходится. Джеб остановился и прислушался. Из его каюты доносился плеск воды и звонкий голос Сары — она весело напевала какую-то песенку. Джеб невольно улыбнулся при мысли о том, что горячая ванна может доставить человеку столько радости. Внезапно его мысли приняли совершенно иной оборот. Он лишь на миг представил себе обнаженную девушку, которая плещется в его ванне, и уже не смог отогнать от себя этот образ. Его окатила жаркая волна желания. Без платья Сара должна быть необыкновенно соблазнительной. Он вспомнил ее грудь — два нежных бугорка, приподнятых узким лифом, — и представил, как сжимает их в ладонях, как твердеют под его умелыми пальцами коричневатые соски. Линии ее тела плавны и совершенны, а живот мягко очерчен. Джеб вообразил, как она лежит в его постели и открывает навстречу ему объятия. Сдавленный стон невольно вырвался из его груди. Джеб стиснул зубы. С какой стати он должен обрекать себя на такие муки? Во имя чего? Он нормальный мужчина, а Сара Мади наверняка переспала не с одним. Несмотря на ее уверения в обратном, Джеб не сомневался в том, что она вовсе не так невинна, как хочет казаться. Если даже половина ее рассказа правдива и она не занимается проституцией, то почему оказалась на улице ночью одна? Этому можно найти единственное объяснение: она возвращалась домой после свидания с любовником. Джеб прекрасно понимал: любой другой мужчина на его месте не стал бы терзаться сомнениями. Так почему же он изводит себя? Джеб вспомнил о том, что не позднее чем через два дня Сара сойдет на берег в Нью-Йорке и навсегда окажется для него недосягаемой. Эта мысль стала последней каплей, которая избавила его от мук совести. Джеб решительно направился к двери, ведущей в его каюту. Он не заметил, как преодолел те несколько ступеней вниз, которые отделяли его от заветной цели, и рванул дверь на себя. В глазах у него потемнело, сознание помутилось, когда он увидел Сару, которая стояла в ванне и вытиралась махровым полотенцем. Она была прекрасна, как Венера, вышедшая из моря. Джеб не мог оторвать взгляда от безупречных форм ее тела. Без потрепанного грязного платья Сара казалась нежнейшим чистым созданием, истинным воплощением женственности. Ее кожа отливала жемчужным блеском, а по плечам рассыпалась копна изумительных иссиня-черных волос. Джеб глубоко вздохнул, и Сара подняла на него взгляд. Испуг отразился в ее глазах, она вскрикнула и постаралась прикрыться полотенцем. — Сэр, я еще не стучала и не давала вам позволения войти! Джеб молча прикрыл дверь, забыв запереть ее, и сделал шаг по направлению к Саре. — Что вам нужно от меня, сэр? — Вы прекрасно знаете что. И не стоит больше разыгрывать передо мной невинную простоту, мадам! Сара опустилась на корточки в ванне, стыдясь своей наготы. — Я закричу, сэр! — Кричите сколько угодно. Никто не придет к вам на помощь. Капитан вправе ни перед кем не отчитываться за свои действия, — Джеб сам подивился своей напористости. Такое поведение по отношению к женщине было ему несвойственно. Он схватил Сару за руку и поднял ее, вода заструилась по обнаженному телу девушки. Позже Сара задавала себе вопрос: почему она не закричала в тот момент? Может быть, потому, что действия капитана поразили ее внезапностью? Или потому, что она втайне мечтала об этом уже давно? Джеб вытащил ее из ванны и увлек в постель. Он стал быстро срывать с себя одежду, стоя между ней и дверью, чтобы пресечь возможную попытку бегства. Сара теребила полотенце, тщетно стараясь прикрыться им, и в ужасе следила за его порывистыми движениями. Никогда прежде она не видела обнаженного мужчину и имела довольно смутное представление о том, как он выглядит. Джеб оказался крепким, мощным, на его теле не было ни грамма жира. Его широкая грудь густо поросла рыжеватыми волосами, так же как и живот. Сара не могла оторвать взгляда от его возбужденной плоти. Как только Джеб снял бриджи, она поняла, что ее девственности угрожает серьезная опасность. С быстротой и ловкостью дикой кошки Джеб прыгнул в постель и крепко прижал ее к матрасу. Сара совсем близко увидела его безумные глаза, полуоткрытый рот и ощутила на своем лице жаркое мужское дыхание. Джеб раздвинул ей ноги коленом. Сара сделала слабую попытку прикрыть полотенцем низ живота. Прорычав что-то несвязное, Джеб освободил одну руку, схватил полотенце и отшвырнул прочь. Сара оказалась совершенно беспомощной перед его натиском. Одним мощным толчком он вошел в нее. Сара вскрикнула от мгновенной резкой боли, которая тут же прошла и забылась. Джеб не обратил внимания на ее крик — он просто не слышал его — и продолжал совершать ритмичные движения. Его поцелуи каскадом обрушились на ее лицо и грудь, и Сара вдруг почувствовала, как странное тепло разливается по ее животу, поднимается снизу вверх, заливает все тело. Нельзя сказать, что это ощущение доставило ей большое удовольствие, но и неприятным оно не было. Однако самое странное заключалось в том, что она вдруг испытала потребность отвечать на движения Джеба, идти навстречу его страстному порыву. Изо всех сил Сара заставляла себя лежать неподвижно. Она отвернулась к стене и старалась думать о чем угодно, только не о том, что происходит. В ее сознании промелькнуло воспоминание о той ночи, когда они вместе с Джебом любовались ведьминским огнем. Необъяснимым образом он связался в ее мыслях с теми чувствами, какие переполняли ее теперь. Сара стала думать о том, какое унижение испытала, когда ее привезли на корабль насильно. Ярость охватила ее, и она принялась что было сил колотить Джеба по груди и спине кулаками. Это оказало на него не большее воздействие, чем укус комара на буйвола. Напротив, казалось, он распалился еще сильнее. Его толчки стали резче, лицо побагровело и исказилось гримасой одержимости. И вдруг в один миг все закончилось. Джеб застонал, тело его напряглось и застыло в неподвижности. Из груди вырвался поток воздуха, затем Джеб как-то разом обмяк, и Сара ощутила на себе всю тяжесть его расслабленных мускулов. Она едва могла вздохнуть. — Все, сэр? — спросила Сара раздраженно. — Что? — Джеб поднял голову, его взгляд был бессмысленным. — Вы овладели мной силой, сэр. Я хочу знать, могу ли теперь вернуться к себе в каюту. Там по крайней мере мне не будет угрожать насилие. Джеб пробормотал что-то неразборчивое, сел на краю койки, повернувшись к Саре спиной, и в растерянности почесал бороду. — Извините, Сара. Я не знаю, что побудило меня поступить так по отношению к вам. — Вот как? — Признайтесь, что вы не так уж сильно сопротивлялись мне. — Вы же предупредили меня заранее, что кричать и сопротивляться бессмысленно. Капитан — хозяин на корабле, ведь так? Даже Жиль Брок, который не скрывал своих похотливых намерений по отношению ко мне, смирился с отказом и не стал насиловать меня, а переключился на Мэг Филдс! — Что? Что вы сказали? — Джеб резко обернулся, и тут взгляд его упал на пятна крови, обагрившие белизну простыни. — Господи, вы были невинны! — Вы получаете большое удовольствие от того, что лишаете девушек невинности, сэр? — Удовольствие? Какая ерунда! — Джеб смотрел на Сару так, будто видел впервые. — Но это невозможно! — Вы отказываетесь верить собственным глазам, капитан? Разве я не говорила вам, что никогда не спала с мужчиной? — Но если так, значит, все, что вы говорили мне, правда! — Да, капитан. Я рада, что вы наконец поверили в это. — Примите мои глубочайшие извинения, мадам. Я действительно не предполагал, что это возможно. У меня и в мыслях не было… — Поздно приносить извинения, сэр, — ответила Сара, удивляясь своему хладнокровию. — Девственность — это самое ценное, чем обладает женщина и что приносит в дар мужу в брачную ночь. А вы силой отобрали у меня ее, унизили и оскорбили. — Поверьте мне, Сара, я действительно… — Джеб осекся. В его лице снова появилась непреклонность и властность. Он старался держаться с достоинством, несмотря на то что был обнажен, и Сару это позабавило. — Я действительно сожалею. Но все же не стоит безмерно драматизировать ситуацию. Вам недолго удалось бы сохранить девственность в Нью-Йорке. — Вы так говорите потому, что хотите снять с себя ответственность за случившееся. — Сара разозлилась и встала на колени в койке. — Так знайте, я вовсе не собираюсь обслуживать солдат в нью-йоркском борделе! — Каким же образом вы собираетесь этого избежать? — язвительно усмехнулся Джеб. — Пока не знаю, но выход, уверяю вас, найдется, — с жаром отозвалась Сара. — Не сомневайтесь! — Странно, но я вам верю, мадам. Клянусь Богом, это так! — расхохотался Джеб. Дверь каюты широко распахнулась. Сара испуганно вскрикнула и спряталась за широкую спину капитана. В дверном проеме возникла фигура Жиля Брока. В каждой руке он держал по пистолету. Через его плечо в каюту заглядывал один из охранников. Сара торопливо вытаскивала из-под себя простыню, чтобы прикрыться ею. — Вот так сценка! — осклабился Брок. — Редко кому удается застукать капитана без штанов! Мало того, наш благочестивый блюститель нравственности воспользовался случаем и затащил к себе в постель шлюху! — Что все это означает, мистер Брок? — побагровел Джеб и угрожающе шагнул к нему. — Поумерьте прыть, капитан, а не то я продырявлю вас насквозь, — ответил Брок и поднял пистолеты. Джеб почувствовал, как холодная сталь коснулась его груди. — В мои намерения не входит убивать вас, сэр, даю слово. Я просто заберу у вас «Северную звезду». Слушайте! — Он крепче сжал рукоятку пистолета. В этот момент до слуха Джеба и Сары донесся странный шум, отчетливо слышались выстрелы и предсмертные хрипы и стоны. — Каждому матросу я предоставил право выбора: сохранить верность вам и умереть или присоединиться ко мне. Если вы этого еще не поняли, то ставлю вас в известность: охранники, приставленные к шлюхам, — мои люди. Они перебьют непокорных, и, как только на борту восстановится спокойствие, я возьму на себя командование «Северной звездой», — Брок сделал знак пистолетом. — Обыщи каюту капитана, Джек. Собери все оружие. В первый момент Джеб не нашелся что сказать и молча наблюдал за тем, как Джек рыщет в его столе в поисках оружия. Но постепенно его глаза налились кровью, а лицо залила восковая бледность. — Это мятеж, сэр! — Как вам угодно, капитан… — беспечно пожал плечами Брок и рассмеялся. — Вернее, мистер Хоукинс! Вы больше не капитан, сэр! — Вам не сойдет это с рук, мистер Брок! Я позабочусь о том, чтобы вы понесли суровое наказание, как только мы достигнем берегов Нью-Йорк-Айленда! — Я вас разочарую, сэр. Мы никогда не достигнем берегов Нью-Йорк-Айленда! Судно меняет курс, — злорадно усмехнулся Брок. — И куда же мы направимся? — К побережью Каролины, затем по течению Гольфстрима к испанскому порту в Новом Орлеане, — ответил Брок и обратился к Джеку, который подошел к нему с двумя конфискованными пистолетами и абордажной саблей: — Это все? — Все, что удалось найти, сэр. — Хорошо. — Брок метнул злобный взгляд на Джеба. — Теперь мне придется вас оставить. Я запру вас в каюте и поставлю у двери охрану. Если вы замыслите сбежать из-под ареста, имейте в виду, что у стражи будет приказ стрелять без предупреждения. Шлюху, так и быть, я вам оставляю, — он криво усмехнулся. — Вам будет чем заняться, Джеб Хоукинс. Путь до Нового Орлеана долог. |
||
|